Еще несколько целующихся пар, и песня подходит к концу. И тут комментатор говорит:

– Сегодня с нами есть очень особенная пара! София и Уайетт!

И затем, о боже мой, на огромном экране появляются наши физиономии.

– У них сегодня первое свидание! Надеюсь, уже можно первый раз поцеловаться?

Мне хочется забиться в какую-нибудь щель и умереть. Люди на трибунах кричат нам, и все в нашей ложе смеются и фотографируют нас. Все, кроме Уэса. Не могу не думать о том, как мне хотелось поцеловать его в ту ночь.

– Что скажешь? – спрашивает Уайетт. Его щеки пылают.

Я оглядываюсь на Уэса, и мы встречаемся глазами. Потом он выходит из ложи и исчезает.

Я снова смотрю на Уайетта и согласно киваю, не зная, что делать. Он наклоняется ко мне. Но, прежде чем его губы касаются моих, я слегка отодвигаюсь, и его рот попадает на уголок моего. Все происходит быстро, и, вероятно, никто, кроме нас двоих, не догадывается, что поцелуй получился ненастоящим. Толпа неистовствует.

Мы отодвигаемся друг от друга, и, слава богу, нас больше не показывают на экране.

– Это было очень странно, – шепчет он.

Я смеюсь.

– Я убью тетю Камиллу, – говорю я.

На льду дети пытаются залупить шайбу в ворота с центральной линии. Я рассматриваю трибуны за нами, надеясь увидеть Уэса на его прежнем месте. Мне позарез нужно увидеть его реакцию.

Но он исчез.

* * *

Едва игра заканчивается, Чарли практически гонит нас к машине:

– По моей ставке осталось полчаса! – кричит он. – Поторапливаемся!

– А куда делся Уэс? – спрашивает Оливия.

– Он сказал, что встретился с какими-то знакомыми в буфете. Думаю, они пошли на какую-нибудь вечеринку, – отвечает Грэхем.

На меня нахлынуло разочарование. И это все? Или это из-за поцелуя, которого на самом деле не было, но он об этом не знает? Я трясу головой, чтобы прогнать тяжелое чувство, и мы с Уайеттом машем остальным на прощание.

Когда мы оказываемся в его машине, он поворачивается ко мне:

– Это свидание было очень странным, правда?

Я с облегчением смеюсь, потому что между нами больше нет напряжения.

– Да, игра была классной, но в ложе было стремно. Вдобавок еще эти мои родственники, свалившиеся на нас. Мне действительно жаль.

Он улыбается и включает двигатель.

– Все нормально. Не пойми меня неправильно, но я знаю, что ты предпочла бы пойти на это свидание с Уэсом.

У меня открывается рот от изумления.

– Что ты… Мы с Уэсом просто… друзья.

Нужно стараться быть осторожной в выражениях.

– Я могу просто сказать, что между вами происходит что-то странное. Ты явно следила за тем, что он делает, и, похоже, он точно так же заинтересованно наблюдал за тобой.

– Прости. Мне следовало быть более внимательной к тебе.

Он смеется.

– Все в порядке. Серьезно. Джейк рассказал мне, какая у тебя выдалась неделя. Скажем так: я рад, что у меня маленькая семья.

Мы легко общаемся всю дорогу до приезда на улицу, где живет моя бабушка. Чарли висит у нас на хвосте; на каждом повороте я вижу сзади его машину, а теперь в боковое зеркало – как он ожесточенно машет в сторону дома. Часы показывают, что у меня осталось четыре минуты, чтобы успеть зайти в дом, – или он проиграет.

Уайетт паркует машину перед домом бабули, но я не даю ему выключить двигатель. Он удивляется, но не сопротивляется.

– А Джейк рассказал тебе о заключении пари? – спрашиваю я.

– Хм, нет, об этом он ничего не говорил.

Я быстро ввожу его в курс дела. Он просто немеет от такого безобразия.

– Осталась ровно половина от временно́го промежутка, на который ставил Чарли. Хочешь заставить его понервничать?

Он смеется.

– А то!

Наконец мы подъезжаем к самым воротам и вылезаем из машины.

Чарли нервно расхаживает перед домом.

– Ты сильно рискуешь, Соф, – громко шепчет он.

Мы с Уайеттом переходим на вальяжный шаг и еще не доходим до крыльца, как дверь распахивается, и на пороге появляются дядя Сэл и Грэхем.

– Ты должна зайти в дом, чтобы они объявили победителя? – шепотом спрашивает Уайетт.

Я киваю.

– Еще минута или две, и победителем станет мой дядя Сэл.

Уайетт берет мою руку в свою.

– Чарли, похоже, сейчас лопнет от нетерпения. Давай подниматься по лестнице очень медленно.

Мы пересекаем порог за секунду до окончания времени Чарли, и он победоносно вопит. Дядя Сэл вскидывает руки и возвращается в кухню.

У остальных моих родственников хватает чувства такта оставить нас с Уайеттом наедине для прощания. Они расходятся по разным комнатам, ворча насчет сделанных ставок.

Уайетт наклоняется и быстро по-дружески обнимает меня.

– Удачи с Уэсом.

Я смеюсь и отвечаю:

– Мы просто друзья. Правда.

Он бросает на меня такой взгляд, что я заливаюсь краской от смущения. Потом, махнув рукой на прощание, уходит.

Он уже почти вышел, когда из кухни раздается крик дяди Брюса:

– Соф, как насчет продолжения?

Я иду в кухню и вижу толпу, собравшуюся вокруг доски объявлений. Тетя Мэгги Мэй пишет детали завтрашнего свидания. Я уже решила, что, скорее всего, воспользуюсь карточкой «пропуск свидания».

– Почему? – спрашиваю я. За спинами своих дядей я не могу разглядеть, что написано на доске. Но наконец они пропускают меня.

На улице может быть прохладно, но этот костер не даст тебе замерзнуть!

16:00

И на столе рядом с доской стоит маленькая корзинка с шоколадками, крекерами и большими воздушными зефирками.

– Не так уж и много всего для продолжения, – говорю, оглядывая комнату. Ни самой тети Мэгги Мэй, ни ее семьи нигде не видно.

– Да, тебе нужно воспользоваться карточкой сейчас, – говорит Оливия. – И почему свидание начинается в четыре часа? Как-то странно.

Бабушка качает головой.

– Не делай этого, Софи. Хотя бы посмотри, кого она выбрала! Какой смысл все отменять заранее?

Я разворачиваюсь к ней.

Потому что нет ни единого шанса, что я захочу пойти на свидание с тем, кого может выбрать тетя Мэгги Мэй.

Я не упоминаю о том, что, кто бы это ни был, его, скорее всего, выбрала одна из Злодеек Джо, а не сама тетя.

– Ты можешь отменить свидание утром. Не принимай решения на ночь, – говорит она и уплывает в кухню, прежде чем я успеваю ей что-либо возразить.

Дядя Ронни достает лист бумаги в клетку. Он смотрит на доску, потом снова на таблицу ставок.

– Я выбираю 16:00 и 16:15. Мне нравится играть наверняка.

Убегаю наверх и звоню маме. Ни она, ни Марго мне не звонили, но я знаю, что у них там многое происходит.

Она берет трубку после второго гудка.

– Привет, мам. Как Анна?

– Пока все так же. Врачи контролируют содержание кислорода у нее в крови. – У нее уставший голос.

– Это так и должно быть?

– Для недоношенных – да.

– А Марго?

Секунду она медлит:

– Ничего. Все еще очень слабая. Если что-то поделает, начинает кружиться голова. Так что мы стараемся, чтобы она отдыхала.

– Как-то нехорошо это все.

– Она слишком переживает, – уверяет меня мама. – Обещает успокоиться.

Несколько минут мы еще разговариваем, потом мама говорит:

– Нам пора идти к Анне. Я сфотографирую ее и пришлю тебе фотографию.

– Ладно. Если сможешь, поцелуй ее за меня.

– Конечно, – отвечает мама и кладет трубку.

На секунду мне становится не по себе. Не могу отделаться от ощущения, что все не так хорошо, как она хочет, чтобы я думала.

Понедельник, 28 декабря

Свидание вслепую № 7: выбор тети Мэгги Мэй


Вы можете подумать, что в теплице для выращивания растений в понедельник после Рождества не должно быть много народа, и будете абсолютно правы. Сколько мы с Оливией ни уговаривали бабушку не открываться, она осталась непреклонной.

На работу вышла только половина сотрудников, и все сидят и ждут, когда им найдется какое-нибудь занятие. Мы с Оливией сидим за прилавком и молимся, чтобы хоть кто-нибудь заглянул в магазин и спас нас от неимоверной скуки.

Бабушка проходит в переднюю комнату.

– Сегодня все садовые статуэтки отдаем за полцены и, бог даст, сможем избавиться от этих кошмарных гномов, которых твой дедушка притащил от какого-то продавца, пока меня не было в городе.

– Они уродские. Не думаю, что даже бесплатно сможем их кому-то отдать, – сомневается Оливия.

Я смотрю на нее.

– Спорим, я смогу продать больше тебя?

Она вскидывает бровь.

– Спорим!

Бабушка потирает указательным пальцем подбородок.

– Что ж, у меня остался подарочный сертификат в «Супериор Гриль». Как насчет двадцати пяти долларов тому, кто продаст больше?

По рукам!

Два часа спустя я вырываюсь в лидеры – после одной продажи.

Оливия очень старается продать статуэтку старику, который зашел в магазин за каким-то удобрением.

– Мистер Кроуфорд, одна из этих статуэток будет восхитительно смотреться в вашем саду! – слишком воодушевленно говорит Оливия.

Старик выглядит как олень в свете фар. Ему, конечно, не нужна эта отвратительная штука, но он слишком интеллигентный, чтобы отказать девушке, особенно такой настойчивой.

Наконец она провожает его вниз по лестнице и победно танцует, закрыв за ним дверь.

– Ничья! – восклицает она.

– Да, скорее всего, он был нашим последним покупателем на сегодня.

– Тогда нам нужно с умом провести оставшееся время – посмотреть, что за парни здесь работают. Дедушка должен выбрать тебе кого-то в день рождения бабули, а знает он только их.

Я расправляю плечи и сажусь прямее. Я так беспокоилась о том, кого же выберет бабушка в канун Нового года, что даже не вспомнила о ее дне рождения. Так что теперь внимательно разглядываю каждого проходящего мимо нас парня.

А так как сегодня у нас укороченный день и персонала вообще мало, ребят тоже немного.

– Сегодня тут только Рэнди, Джейсон, Чейз и Скотт. Двое из них женаты. Насчет Чейза я уверена, что он не в ладах с законом, – говорю. – Тебе нужно поговорить с дедушкой, узнать, может, ему нужна помощь в выборе.

– На дне рождения бабушки будет вся семья. Тебе, возможно, даже не придется идти куда-то с кем-то.

Я киваю и вытаскиваю расписание на следующую неделю – посмотреть, кто еще будет работать. Оливия читает через мое плечо.

– Уэс и Чарли работают во вторник, – говорит она.

– Вижу, – отвечаю я. Знает ли она, что между мной и Уэсом сейчас творится что-то странное?

Она кладет подбородок мне на плечо.

– Уэс и его семья тоже приглашены на день рождения, так что вполне возможно, что дедушка выберет его. Хотя он наверняка знает, что мы все – просто друзья.

Вот, она, значит, не догадывается о том, что мои мысли теперь заняты только им. Хорошо, что я не сказала ей о том несостоявшемся поцелуе.

– Ты беспокоишься из-за сегодняшнего вечера?

– Немного. Это же тетя Мэгги Мэй. Почему вот наше свидание начинается в четыре?

Оливия крутится и крутится на своем стуле, и у меня при взгляде на нее начинает болеть голова. На двери звякает колокольчик, и мы оборачиваемся в надежде, что пришел новый покупатель. Но это не покупатель, а парень Оливии, Дрю, с Сэтом.

– Я смотрю, вы тут очень заняты, – говорит Дрю, смеясь. – Мы были рядом и решили заглянуть к вам.

Сэт перегибается через прилавок.

– Привет! Как твоя сестра?

– Хорошо, – отвечаю я. – И племяшка – тоже.

Сэт наклоняется ближе.

– Хорошо. Я беспокоился, когда узнал, что случилось.

– Да, мы тоже волновались.

Мы неловко молчим.

– Что ж, дай мне знать, когда у тебя будет свободное время, пока ты здесь, – говорит он.

Жду, что меня охватит волнение, ну, или хотя бы какое-то смущение, но ничего во мне не откликается.

Чувствую облегчение. Сэт – отличный парень, и я буду дурой, если не подумаю о еще одном свидании с ним. Но если он начнет добиваться этого, то я, скорее всего, откажусь, хотя не знаю, почему так и что это значит.