Чарли улыбается.

– Ты же знаешь, бабуле ничего не стоит собрать всех вместе, а твой приезд привлечет еще больше гостей. Можем пойти к Уэсу, чтобы убежать от толпы.

Уэс живет в соседнем доме и для Чарли он как брат, потому что Чарли провел половину своего детства в их доме. Родители Чарли познакомились, когда оба работали в организации «Врачи без границ» на Филиппинах, откуда родом тетя Аин, и оба продолжают работать там и оказывать помощь людям по всему миру. Чарли и Сара остаются у бабушки, когда их родители в отъезде. А это значит, что Чарли практически всегда остается у Уэса.

– Позовем еще Оливию, – говорит он. – «Великолепная четверка»… как в старые добрые времена.

По телу пробегает нервная дрожь, но я отвечаю:

– Конечно! Будет прикольно!

Чарли усмехается и хватает маффин. Он выходит, прежде чем я успеваю передумать.

Бабушка ставит передо мной тарелку с кишем и стакан свежевыжатого сока.

– Сегодня тебе получше? – шепотом спрашивает она.

Я киваю, а она наливает мне еще кофе.

– Идем в магазин через час, хорошо?

– Хорошо, – отвечаю я.

Теперь мне нечем больше заняться.

* * *

Магазин на самом деле – обычный старый дом по соседству, который со временем дорожает в цене. Большинство хозяев других магазинов решили посносить старые дома и построить на их месте новые, но бабушка с дедушкой оставили маленький аккуратный голубой домик в его первоначальном виде. Весь задний дворик превращен в большую оранжерею, а внутри продаются всевозможные садовые принадлежности, статуэтки и прочие украшения. У домика такой уютный, домашний вид, что это привлекает многих покупателей.

Когда мы были маленькими, играли в прятки в оранжерее на заднем дворе и помогали сажать цветы на клумбах перед входом. Волна воспоминаний накатывает на меня, когда иду по парадной дорожке.

Перед тем как исчезнуть в оранжерее, бабушка кивает в сторону крыльца.

– Оливия, должно быть, уже внутри. Поможешь ей сегодня на кассе?

Я киваю и останавливаюсь перед широкой лестницей, ведущей на крыльцо. На каждой ступеньке стоит горшок с красными пуансеттиями, а на входной двери висит огромный зеленый венок, обвязанный красной лентой и украшенный бантом. В газовых фонарях, висящих по обе стороны дверного проема, пляшут язычки пламени, и я отчетливо слышу запах имбирных пряников.

Чувствую внутреннее сопротивление перед тем, как войти внутрь, как бы нарядно ни выглядела дверь. Последний раз мы с Оливией виделись очень давно, и я внезапно начинаю волноваться.

Делаю глубокий вдох и открываю дверь. Оливия тащит большущий мешок горшечного грунта к старому деревянному столу в углу. Похоже, она занята пересадкой розмарина в декоративные горшки.

– Привет!

Видимо, я напугала ее, потому что она роняет мешок, и между нами поднимается облако пыли. Оказывается, я соскучилась по ней больше, чем предполагала, поэтому мое волнение испаряется. Я подаюсь вперед и крепко обнимаю ее.

Как и Чарли, она колеблется, перед тем как обнять меня в ответ.

– Соф, – шепчет она мне в ухо, – что ты здесь делаешь?

Я отстраняюсь и всматриваюсь в ее лицо. Мы обе кашляем, и я размахиваю руками, пытаясь очистить воздух вокруг.

– Я приехала к бабушке, пока мои родители навещают Марго. Странно, что твоя мама не сказала тебе.

Оливия кивает.

– Она сказала. Я просто не ожидала увидеть тебя здесь.

– Все в порядке? – спрашиваю я. Значит, все же неловко будет.

Она будто хочет мне что-то сказать, но закрывает рот, когда мы обе слышим стон бабушки.

– Черт возьми! – Бабушка смотрит на нас, а потом на бардак на полу. – Хватит пялиться друг на друга, возьмите метлу.

Мы беремся за работу.

* * *

Уже стемнело, когда мы с Оливией уходим из теплицы. Все дома вдоль дороги украшены огоньками, и движение на дороге очень оживленное: люди спешат по магазинам или едут на вечеринки.

– Можем поговорить об этом? – спрашивает Оливия, не отрывая глаз от дороги. На секунду мне кажется, что она имеет в виду возникшую между нами неловкость, но она продолжает: – Расскажи мне, что у тебя случилось с Гриффином.

Я морщусь. Весь день мы много работали, и бабушка оказалась права: мне нужно было перестать думать о Гриффине. Но теперь я заставляю себя вспомнить нашу последнюю встречу.

– Ну, я приперлась на эту вечеринку.

Ковыряю ноготь на большом пальце и рассказываю всю историю снова. Легче не становится. Если мне так трудно разговаривать с Оливией, то что же будет, когда я вернусь в школу? Если мне удастся позабыть о нашем с Гриффином разрыве за каникулы, это будет настоящим рождественским чудом.

– О Софи, прости. Он правда сказал, что ему с тобой не было весело? – По тону ее голоса понимаю, что она тоже сильно удивлена.

У меня вырывается стон:

– Он это подразумевал.

Оливия нахмуривается.

– Та Софи, которую я знала, была супервеселой. Проблема совершенно точно в нем.

Я ломаю голову над ее фразой «та Софи, которую я знала». Что это значит? Но, прежде чем успеваю задать вопрос, она продолжает:

– Что ж, ты здесь, и мы не позволим Гриффину испортить нам такой момент. Мы найдем себе веселое занятие, как в старые добрые времена. Во время каникул будет миллион вечеринок.

Я киваю, но идея похода на какую-то шумную вечеринку, где я почти никого не знаю, мне не нравится.

Мы замедляем ход перед домом бабушки и дедушки. Дорога и половина квартала забиты машинами, поэтому Оливия проезжает дальше, пытаясь найти свободное место для парковки.

– Все будут спрашивать тебя про Гриффина. В этой семье новости распространяются как эпидемия. Когда бабушка говорит что-то одному человеку, сразу же включается локальная телефонная сеть, и через час уже все всё знают.

– Точно. Они все уже знали сегодня утром на завтраке. И твоя мама уже успела оповестить мою маму.

Мой телефон по-прежнему лежит в шкафу в комнате наверху, но мама отыскивает меня в теплице. Это не тот звонок, которого я ждала. Она так сильно переживает за меня, что даже не вспоминает о моем отклонении от обговоренного маршрута прошлым вечером. И я смеюсь, когда слышу на фоне умоляющий голос Марго: «Скажи ей, я пришлю больше фоток!».

– Ни под каким предлогом не позволяй тете Мэгги Мэй заботиться о тебе, – советует Оливия. – Она воспользуется любым предлогом, чтобы поговорить о том, как бойфренда Мэри Джо заманивают к себе университеты Луизианы и Алабамы и как парень Джо Линн досрочно получил приглашение в сельскохозяйственный колледж Техаса.

– Трудно себе представить, чтобы кто-то хотел встречаться со «злодейками Джо».

– Вот и Чарли все время об этом говорит. – Оливия выключает двигатель, и мы обе смотрим на дом.

– Готова к испытанию? – спрашивает она.

– Готова, насколько это вообще возможно.

Когда мы заходим, все сумбурно нас приветствуют. Младшие кузены гоняют по коридорам на скутерах и скачут друг на друге.

– Привет, Софи! Привет, Оливия! – звенят тоненькие голоса, когда они проносятся мимо нас. Последним нас обгоняет мой самый младший двоюродный брат Уэбб. Он летит по коридору на своем скутере в черных трусах-боксерах и футболке с изображением Супермена.

– Уэбб! – окликаю его я. – Кажется, ты забыл надеть штаны.

Оливия отмахивается.

– У него сейчас возраст протеста против штанов. Не соглашается надевать их, когда находится в доме, в любом.

Дедушка и несколько моих дядей сидят перед телевизором, споря об игре. Я наклоняюсь поцеловать дедушку в щеку. Чарли и Грэхем, один из моих двоюродных братьев, вытащили его из теплицы, чтобы пойти на рыбалку сегодня после обеда, пока бабушка возится в оранжерее.

– Какой улов? – шепотом спрашиваю я.

Он фыркает и ерошит мои волосы.

– Пять, но не говори бабушке.

Конечно, это бабушка попросила Чарли и Грэхема вытащить его на прогулку, чтобы он отдохнул.

– А вот и мои девочки, – приветствует нас бабушка, стоя у плиты. На ней фартук с надписью «Привет всем!», и она вся обсыпана мукой. – Почему не накрываете на стол? Все почти готово.

Оливия хватает салфетки под приборы, а я беру тарелки.

– Софи, – зовет тетя Камилла. Она стоит за стойкой рядом с бабушкой, посыпая салат крутонами. – Что случилось с твоим бойфрендом? И кто такая эта Пейдж? Он что, изменял тебе с ней?

Оливия оглядывается на меня через плечо, потом закатывает глаза. Начинается.

– Никакой девушки Пейдж нет. Он разговаривал со своим другом Паркером, – отвечаю я.

Тетя Келси, у которой на обеих руках сидят дочери и еще одна висит на ноге, медленно входит в комнату. Обычно на ней висит еще четвертая, поэтому я быстро соображаю, кого же не хватает.

– Где Берди? – спрашиваю я.

Тетя Келси быстро оглядывается и, кажется, первый раз замечает, что одной малышки недостает. Она закатывает глаза и умоляюще кричит своему мужу:

– Уилл! Берди с тобой?

В ответ слышится глухое «да».

Она качает головой, потом проходит дальше.

– Не могу поверить, что он порвал с тобой, – говорит она, стряхивая с себя девочек и по очереди сажая их на высокие стульчики, стоящие вдоль стены.

– Думаю, это было больше похоже на намерение расстаться, Келси, – замечает бабушка.

Проблемой телефонной сети является искажение и путаница фактов.

Тетя Мэгги Мэй фыркает.

– Что ж, мне он никогда не нравился. По его глазам можно было понять, что ничего хорошего с ним не выйдет. То ли дело бойфренд Мэри Джо. Университеты Луизианы и Алабамы прямо-таки мечтают заполучить его. Надеемся, он выберет университет Луизианы; не могу представить себя фанатом Алабамы, даже если мой будущий зять будет их защитником.

Оливия притворно откашливается.

– Ты не считала Гриффина слишком плохим прошлым летом, когда он помог тебе починить шину, – говорит дядя Сэл.

– Фу! Разумеется, он помог. Он должен был, ведь он находился рядом. И он только пытался выглядеть хорошим перед бойфрендом Джо Линн, который получает полную стипендию в сельскохозяйственном колледже Техаса, поэтому может учиться на инженера.

Чарли, Грэхем и его старшая сестра Ханна умирают со смеху в другом конце комнаты, где расставляют дополнительный стол и стулья. Грэхем – ровесник брата Оливии Джейка, и они оба учатся в университете Луизианы. Честно говоря, я удивилась, заметив, что Грэхем не носит ортопедический сапожок, потому что, когда Джейк совершает какую-нибудь глупость или дикость, Грэхем всегда повторяет за ним.

В кухню медленно заходит, неся огромную корзину с подарками, Сара, сестра Чарли. Ее длинные черные волосы закрывают почти полспины, щеки утратили детскую пухлость, и она стала выше на несколько дюймов с последнего раза, что я ее видела. Я просто поражена такими изменениями.

– Бабуля, это лежало на крыльце, – говорит Сара и кладет что-то на стойку.

– О, как мило! – Бабушка читает приложенную открытку. – Это от Дэдлофов, которые живут на той стороне улицы.

– Когда Сара стала выглядеть такой взрослой и ослепительной? – спрашиваю я Оливию.

– Большой рывок случился за последние два месяца. Чарли не рад, теперь каждый парень в школе мечтает о ней. И в октябре она была на встрече выпускников средних классов!

– Встрече выпускников? Почему я не знала об этом? – спрашиваю я.

– Понятия не имею, – пожимает плечами Оливия. – Наверно, потому что тебя давно не было здесь.

Кухонная дверь распахивается, мы дружно оборачиваемся и видим в проеме тетю Патрисию, дядю Ронни, Дэнвера и Далласа, одетых в одинаковые свитера (не самого презентабельного вида). Я встречаюсь взглядом с Дэнвером и киваю на свитер. Он показывает на маму, качая головой. Я не могу удержаться от смеха. У этих бедных детей нет шансов, особенно с тех пор, как тетя Патрисия полюбила рассказывать всем о том, что они назвали своих сыновей в честь того места, где те были зачаты.

Фу.

Тетя Лиза приобнимает меня одной рукой.

– Что ж, мне он нравился. И мне грустно, что все так закончилось, но ты заслуживаешь лучшей партии.

Я не смогу пережить этот ужин.

– Не беспокойтесь о Софи. Я все придумала, – говорит бабушка, и все умолкают.