В комнате повисает тишина.

– О нет. Ничего хорошего из этого не выйдет, – бормочу я себе под нос.

– Мама, что ты собираешься делать? – спрашивает тетя Лиза.

Бабушка пытается изобразить обиду, но всем прекрасно известно, что она просто обожает вмешиваться в чужие дела.

– Как говорится, когда жизнь подсовывает тебе лимоны, этим тоже надо пользоваться.

– Не уверен, что пословица звучит именно так, – возражает Грэхем.

– Все, что ей нужно, чтобы отвлечься, – это парочка свиданий, – продолжает бабушка.

Тетя Мэгги Мэй выглядит очень заинтересованной в продолжении разговора.

– Мы с девочками знаем нескольких парней ее возраста.

Дядя Сэл поднимает голову.

– Я вспомнил одного приятного парня, который у меня работает.

– О! О! – кричит тетя Патрисия. – У меня есть идея! Давайте каждый из нас подберет ей кого-нибудь! У меня на примете есть…

И тут все начинают говорить одновременно.

– Что происходит? – мой вопрос повисает в воздухе. Прежде чем я успеваю остановить это безобразие, бабушка вытаскивает длинный белый лист.

– Это будет очень весело! – восклицает она. Несколько тетушек помогают расчистить стол, и бабуля кладет на него бумагу. Потом берет маркер и начинает писать даты, начиная с завтрашнего дня до кануна Нового года.

– Сара, подойди, помоги мне, – просит бабушка.

Сара бросается через комнату и помогает бабушке прикрепить лист к доске объявлений рядом с кухонным шкафом. Я смотрю на нее хмурясь. Сара подмигивает мне.

Мое внимание привлекает движение у задней двери – Уэс просовывает голову. Чарли машет ему, приглашая войти.

Уэса я тоже давненько не видела. Его светлые волосы и бледная кожа выделяются на фоне темноволосых смуглых сицилийцев, собравшихся в этом доме. Он подрос и уже не выглядит таким тщедушным, каким был раньше.

Он садится рядом с Грэхемом и Чарли и вопросительно смотрит на лист бумаги. Оба в ответ пожимают плечами. Зато я прекрасно понимаю, к чему все идет, и это приводит меня в ужас.

Бабушка встает рядом с доской и показывает на нее.

– Вот так Софи позабудет своего никудышного экс-бойфренда.

Глаза Уэса бегают по комнате, пока не встречаются с моими. Он склоняет голову и вскидывает бровь, и я слегка смущенно улыбаюсь ему.

– Нас здесь много, и каждый знает нескольких приятных одиноких молодых людей. Мы устроим Софи несколько свиданий вслепую, и к тому времени, когда ей будет пора возвращаться в школу после новогодних каникул, она едва сможет вспомнить его имя.

– Гриффин, – подсказывает Джейк.

Бабушка закатывает глаза.

– Спасибо, Джейк.

О боже мой. Я готова сползти под стол.

– Это плохая идея, – выдавливаю я из своего угла громче, чем хотелось бы. – И к новогодним праздникам я возвращусь домой. Мама и папа приедут домой на твой день рождения. У меня уже есть планы на этот вечер!

Без сомнения, в эти планы входил Гриффин, но я не могу допустить, чтобы эта затея осуществилась.

Бабушка отмахивается от моих протестов.

– Я уже поговорила с твоей мамой. Они приедут сюда на праздник и останутся на выходные, так что ты пробудешь здесь до кануна Нового года.

Этого не должно случиться.

В кухню заходит дедушка, и я подбегаю к нему.

– Дедушка, бабуля сошла с ума. Она заставляет меня ходить на свидания с парнями, которых я не знаю.

Дедушка лукаво смотрит на бабушку.

– Что ж, бабушка считает себя свахой. И я не спорю с ней, когда она что-то задумывает.

– Это точно, – вклинивается дядя Майкл. – Софи, беги, пока не поздно. Она годами пытается устроить мою личную жизнь.

Он самый младший из восьми детей и единственный, кто не женат.

– Майкл, последние три девушки, с которыми я пыталась тебя познакомить, были совершенно идеальными – ты просто не дал им ни единого шанса, – парирует бабушка и разворачивается ко мне. – Софи, будет весело. Поверь мне.

– Этого не должно случиться, – бормочу я.

Вот бы топнуть и оказаться в доме Марго!

– Невозможное возможно, – говорит тетя Мэгги Мэй, а потом спрашивает: – Итак, что надо делать? – Она в предвкушении облизывает губы.

Если она будет участвовать, то всему мероприятию конец.

Бабушка покусывает нижнюю губу, напряженно обдумывая всю эту чепуху.

– Никаких свиданий в канун Рождества и в само Рождество… Так что остается десять свободных дней для десяти свиданий. Молодые люди должны быть ее ровесниками. О! И нужно сообщать о том, куда предстоит идти, утром в день свидания, чтобы она знала, чего ожидать.

– Она не должна знать их имен? – спрашивает Оливия.

– Нет, потому что иначе это не будет свиданием вслепую, – поясняет бабушка.

– Значит, мы можем выбрать любого? – уточняет Джо Линн.

Чарли поднимает голову и встречается со мной взглядом. Он быстро мотает головой и одними губами произносит «злодейки Джо, злодейки Джо, злодейки Джо…».

– А мне можно сказать? – вклиниваюсь я.

В комнате становится тихо, и все пристально смотрят на меня. Лицо бабушки смягчается.

Отойдем ненадолго, Софи.

Я плетусь мимо всех родственников, надеясь, что мое лицо не пылает так, как мне кажется. Тетя Лиза сжимает мою руку, когда я прохожу мимо.

Выйдя на заднее крыльцо, бабушка заключает меня в объятия.

– Мы не так часто встречаемся, и мне очень тяжело видеть тебя такой грустной и подавленной. Я просто подумала, что это будет весело… вроде приключения. Ты будешь каждый день просыпаться в предвкушении. И даже если свидания окажутся полной ерундой, потом у нас будет повод посмеяться.

Я отстраняюсь и смотрю на нее.

– Я чувствую себя жалкой и совершенно не готова встречаться с кем-либо прямо сейчас.

Бабушка фыркает.

– Я не пытаюсь найти тебе другого бойфренда. Это будет весело. Поверь мне.

Весело.

То, чего так хотел Гриффин. То, чего ему не хватало в наших отношениях. То, какой была Софи, которую знала Оливия. Разве я больше не способна веселиться?

– Если соглашусь, то у меня есть одно условие, – говорю я.

– Какое?

– У меня останется возможность один раз пропустить свидание. Если по какой бы то ни было причине я не захочу пойти на свидание, то не буду обязана это делать. Без вопросов.

Бабушка хмурится, размышляя над моими словами.

– Договорились. Итак, что скажешь?

Я согласно киваю, и бабушка расплывается в улыбке.

– Отлично! Игра начинается!

Она тащит меня обратно в кухню, и все разговоры тут же смолкают.

– Она согласилась! – восклицает бабушка. Вся семья буквально ликует. – Теперь давайте посмотрим, сможем ли мы заполнить все дни. Я начну.

Бабушка подходит к листу бумаги и вписывает себя на 31 декабря.

– А… бабуля, ты знаешь хотя бы одного парня моего возраста, который не был бы моим родственником? – спрашиваю я. Уверена, она уловила нервные нотки в моем голосе.

Она кивает.

– Конечно, знаю. Не знаю только, кого выберу, но кого-нибудь уж точно найду!

Прекрасно. Мне предстоит провести канун Нового года с… кем-то.

Это точно будет полной катастрофой.

Дедушка просматривает лист и изучает даты.

– Можно мне выбрать тридцатое число – вечер бабушкиного дня рождения? Я выберу кого-нибудь очень милого. – Он вписывает свое имя.

Десять дней, и уже два – за бабушкой и дедушкой. Восхитительно.

Дедушка отходит в сторонку, и тут же вокруг доски собираются остальные. Каждый хочет вписать себя. Я стою в дальнем углу комнаты и с ужасом наблюдаю за происходящим. Единственный человек, который не пытается забить себе дату, – Уэс.

Он проталкивается мимо людей поближе ко мне. Видно, что он смущен не меньше моего.

– Этого не должно случиться, – говорю я.

Он смотрит на меня.

– Я давно тебя не видел. Как поживаешь?

Я киваю в сторону доски.

– Разве не понятно?

– Да, думаю, понятно, – улыбается он.

– А ты как? По-прежнему с…

О господи, я слышала, что он встречается с кем-то, но не помню имени этой девушки.

– С Лаурой?

– Да, с Лаурой.

Он кивает, потом пожимает плечами. Мне не совсем понятно, что он хочет этим сказать.

– Она вроде бы на год старше нас, да? – спрашиваю я.

– Да, теперь она учится в Университете Луизианы.

Я провожу ладонью по волосам, с нетерпением желая посмотреть на доску, когда все запишутся.

– Значит, вы все участвуете в этом мероприятии?

Он кивает, но ничего не говорит. Мы оба пристально наблюдаем за происходящим и за перепалкой старшего брата моей мамы Сэла с дядей Майклом из-за последнего свободного дня.

Бабушка стоит рядом с ними с выражением чистой радости на лице.

Дядя Майкл врезается всем телом в дядю Сэла и, эффектно оттолкнув его, вписывает свое имя в пустое место.

Дядя Майкл отворачивается с победным выражением лица. Дядя Сэл поднимается на ноги, молча зачеркивает имя «Майкл» и вписывает свое собственное рядом. Дядя Майкл слишком занят демонстрацией своей победы, чтобы заметить это.

Что за маразм.

Оливия подходит ко мне.

– Мы с Чарли записались на два дня. Так что у тебя будет меньше дней для беспокойства.

Я тяжело вздыхаю.

– Спасибо.

Не в состоянии дольше ждать, я подхожу к графику.



Чарли подходит ко мне и шепчет: