8

Будильник упорно молчал, но Ларису это не смутило. Она проснулась ровно в семь утра, а в восемь уже вовсю занималась колдовской любовью.

"Je vais t’attendre toujours, bijou",[49] – дышал ей в ухо изголодавшийся мужчина. Лариса училась отвечать на наступательные порывы любовника: она искала жаркими губами его ненасытные губы, расстёгивала рубашку и целовала волосы на его груди. Девушка млела от рассчитанных движений опытного мужчины и с большой неохотой отнимала от себя его руки, сползающие ниже живота. «Pourquoi, bijou? – недоуменно спрашивал африканец, сжимая пружинистые груди. – Tu en sera contente».[50]«Non»,[51] – через силу отвечала девушка, изнывая от желания.

Поглощённые друг другом любовники прослушали оглушительный стук в дверь. "Пора травае[52]", – донёсся из другого мира слезливый голос Иван Иваныча. Морис досадливо скривился – и припал к трепещущей груди. Девушка с усилием оторвалась от бесподобного любовника и, не заботясь о внешнем виде, стремительно вступила в аудиторию. Иван Иваныч стоял как в воду опущенный. Он молча смотрел на Ларису, испытывая муку мученическую. «Морис там?» – задал он неуместный вопрос. «А где же ему ещё быть? – подняла голос переводчица. – И можете передать своему шефу, что уик – энд я проведу в Бужи… вместе с алжирским преподавателем». Внезапно лицо Иван Иваныча покрылось красными пятнами, а глаза полезли на лоб. «Зачем же шефу?! – вне себя закричал измученный мужчина. – Я знаю, кому передать! Я всё… передам! Как вы, вместо того, чтобы работать…общаетесь с алжирцами!» Иван Иваныч хотел ещё что – то добавить, но ему помешал возникший перед глазами алжирский практикант.

"Je suis là, Monsieur Ivan",[53] – разглядывая свои руки, сообщил любовник. Иван Иваныч замялся, а Лариса горделиво заняла рабочее место. По громкому шлепку она догадалась, что на этот раз Морис как следует ударил русского преподавателя. Торжествующий практикант встряхнул хорошо поработавшими руками, пометил взглядом многострадальный затылок и, вслед за сникшим преподавателем, направился в мастерскую.

"Мог бы не напоминать – это лишнее", – выговорила соблазнённая девушка, почёсывая заколдованный затылок. "Тебе не совестно?" – не выдержал внутренний голос. "Нисколечко, – боевито ответила девушка. – Я – свободный человек, что хочу, то и делаю".

"Опять пойдёте в горы?" – вкрадчиво поинтересовался густой бас. Поскольку Ларисина совесть басом не разговаривала, значит, это был кто – то другой. Лариса вскинула вопрошающие глаза – и столкнулась с шефом миссии. "Если бы он только знал, что здесь недавно произошло", – усмехнулась про себя переводчица. "Да, пойду. А что? Вы хотите меня запугать?" – взъерепенилась непокорная девушка. "Да нет. Вам надо бояться не меня, а вашего преподавателя", – безразлично сказал Илья Борисович, взял в свои большие ладони холёные ручки и стал – по очереди – целовать надушенные для любовника пальчики. "Этого мне ещё не хватало!" – попыталась уклониться Лариса. Шеф силой удержал непослушные пальчики и продолжал безостановочно их целовать. "Нет, так, как Морис, он не умеет", – невольно сравнила Лариса, двумя ногами наступила на большой мужской ботинок – и освободила свои зацелованные руки. Илья Борисович изучающим взглядом посмотрел на неподвластную девушку. "Я не хочу", – объяснила ему Лариса. "Тогда я пошёл", – с сожалением произнёс шеф и повернулся спиной к переводчице. "Илья Борисович, – окликнула Лариса. – Скажите: почему я должна опасаться Иван Иваныча?" "Потому что он – композитор", – бросил шеф из – за своей угловатой спины. "Кто?" – икнула переводчица. "Никогда не слышали? Оперу пишет, девочка. Я ухожу. Похоже, мне здесь делать больше нечего". "Зато он ко мне не пристаёт!" – хотела крикнуть Лариса в невозмутимую спину шефа. Благодарение богу, своевременно одумалась, закусила острый язычок – и в три погибели нагнулась над словарём.

В таком неудобном положении она просидела за работой два часа – до самого прихода Шаабана. Когда не типичный кабил повторил своё приглашение, Лариса пожалела о том, что сболтнула сгоряча и не подумав. Но, как известно: слово не воробей, вылетит – не поймаешь. Отступать было некуда, и девушка приняла вызов: "Я докажу этому неандертальцу, что я – сама себе хозяйка". "А я разделяю мнение шефа: ты совсем ещё зелёная, – заклеймил Ларису внутренний голос. – Разве таких можно пускать в Африку?"

Девушка поставила совесть на место и стала готовиться к поездке в Бужи. Она выбрала самое красивое платье и натёрла до невыносимого блеска туфли на высоких каблуках. Таким образом Лариса собиралась ослепить город своей красотой.

Предприятие удалось на славу, так как соперницы встречались не часто; кроме того, наиболее скромные скрывали красоту под белоснежными вуалями. Лариса представила на себе сей экзотический вид одежды: "Оригинально, но в Союзе меня, пожалуй, не поймут". Она перестала рассматривать женщин и уделила внимание мужчинам. Действительно среди них было много красивых и мало полных. К тому же, то там, то здесь попадались чернокожие, а иногда – даже подшофе. Вскоре Лариса сама испробовала алжирского "зелёного змия". Шаабан угостил её вкусным, пряным алжирским пивом, которое вызывало у аборигенов сильную реакцию. "Хотела бы я увидеть хоть одного русского, окосевшего от этого лимонада", – саркастически подумала подгулявшая девушка. Не откладывая в долгий ящик, Шаабан последовал примеру некоторых соотечественников – допился до чёртиков и стал приставать к переводчице. "Вот это мне знакомо, – вспомнила советская девушка, отвергая притязания пьяного мужчины. – Кстати, он меня ничуточки не возбуждает. Слава тебе, господи! А то я начала думать, что превратилась чёрт знает во что! Выходит, Морис – особый случай". "Это тебя никоим образом не оправдывает!" – рассвирепел внутренний голос. "А я не собираюсь ни перед кем оправдываться. Я совсем не жалею о содеянном".

Обуздав Шаабана, Лариса предложила ему временно поработать гидом. Кабил без колебаний согласился заплетающимся языком. Он не без труда поведал туристке, что Бужи, или Беджаия, некогда жил за счёт туризма и сельского хозяйства, а сейчас это – конечный пункт нефтепроводов из месторождений в Сахаре. Главным в городе считается порт, который осуществляет вывоз нефти и железной руды. Кавалер возил свою даму в такси по крутящимся улицам, скатывающимся вниз – к обольстительному синему морю. "Этот город похож на одалиску Матисса", – заключила ярая поклонница фовизма – и, ойкнув, пригорюнилась: "По – моему, я становлюсь слишком сексуальной". "Не казни себя так, – сжалился внутренний голос. – Лучше посмотри по сторонам". Лариса доверилась совести – и тотчас заметила цепкие взгляды наэлектризованных мужчин, бьющее током африканское солнце и дурманящий олеандровый аромат. Она взглянула на подрагивающие ноздри Шаабана, которые, расширяясь, ловили её флюиды, и вникла в его невнятную речь. Оказалось, что кабильский преподаватель ругал русских за то, что они из скупости никогда не ездят на такси. Лариса сразу отрезвела и терпеливо разъяснила алжирскому товарищу, что советские люди не привыкли к таким высоким ценам на такси. "Больше я с ним никуда не поеду", – обиделась за державу патриотка и настояла на досрочном возвращении в Сиди – Аиш.

9

Как только Лариса шагнула в прихожую, она натолкнулась на Иван Иваныча. Преподаватель стоял, как пригвождённый к позорному столбу, и, судя по всему, томился ожиданием. «Лариса, нас с вами опять вызывает шеф, – угрюмо проговорил Иван Иваныч. – Если не хотите, мы туда не пойдём». Лариса вспомнила приснопамятную проработку, которая стоила ей нервного потрясения. «Нет, я не хочу», – с жаром ответила девушка. «Пусть будет по – вашему, – окончательно расстроился Иван Иваныч. – Отдыхайте с дороги, а я сам всё улажу».

В ту же минуту Лариса почувствовала, как её тело налилось свинцом. Тяжело передвигая пудовые ноги, она доковыляла до недосягаемой постели и с большими предосторожностями устроила своё неподатливое тело. Девушка не то спала, не то дремала – вплоть до душераздирающего звонка, который в самом деле чуть не разорвал ей сердце. Она услышала сначала гулкие шаги Иван Иваныча, а затем – громовые раскаты его голоса: "Мы с Ларисой никуда не пойдём… Имеем полное право: нам надо работать". Громоподобный преподаватель подошёл к её двери – и ударил, как в колокол. "Войдите", – выдавила из себя девушка. Дверь растворилась со страшным скрипом – и всю комнату заполнила огромная масса Иван Иваныча. "Я смог договориться с шефом!" – прокричал во всю ивановскую гигантский мужчина. "Не кричите, пожалуйста", – Лариса зажала уши пылающими ладонями. "А я не кричу. Вы хорошо себя чувствуете?" – прогромыхал Иван Иваныч. Ларисе привиделось, что у неё лопаются барабанные перепонки. Преподаватель мелким шажком приблизился к невменяемой девушке и положил на потный лоб мясистую, губчатую ладонь.

Лариса дёрнулась, как от удара электрического тока, – и из её полыхающих глаз хлынули горячие слёзы. Иван Иваныч стремглав бросился бежать в гостиную, где в шкафу лежала бесценная аптечка. Вернулся он через минуту вместе с валерьянкой и со своей женой. Зоя Львовна забегала вокруг больной девушки. Она совала ей в рот успокоительное и клала на лоб холодное полотенце. "А Зоя Львовна – хорошая женщина", – оценила поступок Лариса, прежде чем вступила в благодатное сонное царство.

"Как бы мне не опоздать на работу", – взволновалась сонная девушка и приготовилась пробудиться. "Ne t’en fais pas, bijou. Je vais te réveiller à temps",[54] – раздался бархатный голос Мориса. Он взял на руки драгоценную любовницу и принялся укачивать, как ребёнка. Ларисе было очень хорошо в ручной колыбели. На радостях она проспала бы работу, но аккуратный любовник разбудил её вовремя, как обещал.

Лариса стряхнула оцепенение – и никого не увидела рядом с собой. Она совсем забыла про нездоровье и думала только о счастье, которое таилось в тесном складском помещении. Окрылённая предвкушением любви, девушка порхнула к заветной цели и… замерла от изумления: Мориса не было и в помине. Неудачливая переводчица прождала желанного практиканта целых двадцать минут. Тело было насыщено сладострастием, как наливное яблоко – сладким соком. Лариса превратилась в изваяние, стараясь удержать переполнявшее её чувство. Она с благоговением вспоминала мужские руки, которые нежили её во сне. Но… видение развеялось от первого грубого прикосновения. Африканец больно сжимал её плечо и сверлил отточенным взглядом. "Qu’est – ce qui te prend?"[55] – встрепенулась задетая за живое девушка. «Qu’est – ce que tu as fait à Bougie?»[56] – наступал на неё взбешённый мужчина. «Ça ne te regarde pas»,[57] – в тон ему ответила девушка. «Tu te trompes. Ça regarde tous»,[58] – продолжал нападать озлобленный любовник. «Et pourquoi? Explique – moi bien»,[59] – начала догадываться легкомысленная любовница. «Tu sais que les espions intéressent tous»,[60] – неуклюже объяснил ревнивец.

Такого разворота событий Лариса никак не ожидала. Она запрокинула голову и захохотала заливисто и безудержно, дразня дикаря безукоризненными зубами. Этот звенящий, как капель, смех зажёг не одного хладнокровного мужчину. Что же говорить об африканце? Он набросился на слабую женщину с первобытной силой и взял её жёстко и со знанием дела. Облизав крепкие девичьи зубы, любовник захватил кровавыми губами шаловливый вкусный язычок и долго сосал его, как леденец. Лариса чувствовала себя виноватой и без боя сдалась разъярённому мужчине.

Она стонала от сладостной страсти и умоляла Мориса её простить. Но… чем податливее становилась девушка, тем больше распалялся мужчина. Не выдержав, Лариса вскрикнула от резкой боли, когда любовник прикусил её нежный сосок. Кипя от возмущения, девушка забарабанила кулачками в непробиваемую мужскую грудь. "Lâchez – moi!"[61] – призывала восставшая любовница, обращаясь к рассудку своего неистового партнёра. Взглянув в обезумевшие глаза Мориса, Лариса поняла, что её вопли – как глас вопиющего в пустыне. Из последних сил она сдерживала хваткие мужские руки, которые беззастенчиво орудовали в запрещённых зонах. Когда же по швам затрещала её новомодная юбка, девушка во всё горло стала звать на помощь. Ветхая дверка тут же распахнулась, и в затуманенном взоре любовника появилась осмысленность.

Когда Иван Иваныч втиснулся в греховное помещение, Лариса обеими руками держалась за потрёпанную юбку, а Морис потирал ушибленные руки. "Кескесэ?"[62] – проговорил изменившийся в лице преподаватель. «Ça va, Monsieur Ivan»,[63] – успокоил его непроницаемый практикант. "Ça va, Monsieur Ivan,[64] – сымитировала поруганная переводчица. – Мужчины, выйдете, пожалуйста". Иван Иваныч потянул за рукав оскандаленного любовника и вывел его из видавшей виды комнаты.

Оставшись одна, Лариса долго наводила марафет и справлялась с нахлынувшими на неё противоречивыми чувствами. Приведя в относительный порядок свой туалет и свои чувства, переводчица занялась служебными делами. Временами она ощущала на затылке испытующий взгляд, который, впрочем, утерял былое воздействие. Заслонив кулачком уязвимое место, Лариса заставляла себя вчитываться во французский текст.