Эмили потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он говорил о чердаке дома Мэдисона.
— Вы там были? Вы обыскивали дом? Но как? Я ведь даже не заметила, что в доме был кто-то посторонний.
— Ты принимаешь нас за новичков? Совершенно напрасно. Как ты думаешь, кто распространил слух о том, что в этом доме привидение? — Чарльз с ненавистью взглянул на Эмили.
— Но там действительно привидение. Капитан… — начала она.
— Избавь нас от своих глупых сказок! Скажи лучше, где ты нашла рубины.
— Мой… э-э… друг, но я не знаю, где он взял их. Может, вы сами у него спросите? — Возможно, ей удастся уговорить их привезти сюда Майкла. Тогда он наверняка сможет спасти ее. «Как делал это уже не один раз», — подумала Эмили, и слезы навернулись у нее на глазах. «Будь мужественной, Эмили, — подбодрила она себя. — По крайней мере теперь ты знаешь, что существует жизнь после смерти». Но от этой мысли ей ничуть не стало легче. Страх буквально сковал ее тело.
— Не тот ли это друг, что спит сейчас в лимузине? — послышался женский голос, и в следующую секунду Эмили с удивлением увидела перед собой ту самую женщину, с которой они так душевно разговаривали в дамской комнате. — Милочка, если ты дала ему все три таблетки, боюсь, он уже никогда не проснется.
Эмили в ужасе уставилась на женщину, не в силах вымолвить ни слова.
— Неужели ты думала, что от кого угодно могла услышать то, что я тебе рассказала? Святая простота! — заявила женщина. Казалось, ее забавлял изумленный вид Эмили, в замешательстве уставившейся на нее. Женщина еще немного постояла рядом с Эмили, затем подошла к столу, где стояли мужчины, и обняла Дэвида за талию. — Это мой любимый младший братик, — сообщила она и взяла у Дэвида рубины. — Думаю, на мне они будут смотреться гораздо лучше, чем на тебе. — Она мечтательно улыбнулась, но потом вдруг стала серьезной. — Неужели ты подумала, что я случайно оказалась в дамской комнате и случайно выболтала тебе все про них? — Она указала на стоящих рядом мужчин. — А тебе не показалось странным, что за все время нашей с тобой беседы в комнату зашла только одна женщина? Снаружи стоял наш человек, который следил за дверью и не пускал к нам посторонних. А как не повезло твоему дружку! Он был таким душкой!
При мысли о смерти Майкла Эмили чуть не разрыдалась. Теперь у него нет земного тела и наверняка он вернулся на Небеса. Но потом ее внезапно осенило.
— Вы не можете убить его! По крайней мере пока он не выяснит, что за зло меня окружает и не устранит его.
После этих слов раздался дружный хохот.
— Крошка, — сказал Стэтлер, — ты даже представить себе не можешь, сколько вокруг тебя зла.
Эмили открыла было рот, чтобы сказать какую-нибудь колкость, но тут раздался телефонный звонок. Чарльз вынул из кармана сотовый телефон. На нем был дорогой костюм, свежая белоснежная рубашка и сверкающие кожаные ботинки. От него веяло чистотой и свежестью, в то время как Эмили казалось, что она никогда в жизни не мылась.
— Да… Ага… Угу… — произнес Чарльз, внимательно кого-то слушая. — Понял. Давай тогда вывезем ее отсюда.
Стэтлер схватил ее за локоть, в другой руке у него был нож — то ли чтобы обрезать веревки, то ли чтобы перерезать ей горло.
Но, прежде чем она смогла в этом разобраться, снова зазвонил телефон. Чарльз несколько минут молча слушал, затем отключил связь.
— Тюремная птичка выпорхнула из клетки. — Он обернулся и взглянул на Эмили. — Похоже, твой друг снова на свободе.
Услышав это, Эмили чуть не разрыдалась от счастья, но вовремя взяла себя в руки и постаралась сохранить на лице спокойное выражение. Майкл жив! Она не сомневалась, что он найдет ее. В конце концов у него имелись связи даже на Небесах.
— Теперь придется ждать ночи, чтобы от тебя избавиться, — сказал с отвращением Чарльз.
Эмили набрала в грудь побольше воздуха, пытаясь справиться со страхом, и спросила:
— Скажите, почему вы меня преследовали? Вы дважды подкладывали бомбу в мою машину.
— Я же говорил, что это глупая затея, — сказал Дэвид Стэтлеру. — Стэт думал, что если твою машину взорвать, то все решат, будто ты была связана с мафией, как и твой дружок. Но это не получилось. В ФБР каким-то образом узнали правду.
Эмили ничего не ответила. Она не собиралась говорить им, что Майкл был ее ангелом-хранителем и мог видеть ауру машин.
— Не могу поверить, что такая умненькая леди не смогла нас вычислить. Когда мы выяснили про тебя кое-что, мы были просто… — Дэвид посмотрел на Стэтлера. — Что мы были?
— Поражены, — помог ему Стэтлер.
— Да, поражены. Ты искала сюжеты для программ новостей своего безмозглого дружка, проводила за него журналистские расследования, и благодаря этому он стал быстро подниматься по служебной лестнице. Жаль, что ты не вышла за него замуж. Ты могла бы сделать его губернатором.
— Но ведь все сюжеты, которые я готовила для программ Дональда, никак не были связаны с тем, почему вы пытались убить меня? — Несмотря на весь ужас сложившейся ситуации, Эмили было просто интересно.
— Совершенно верно. — Дэвид снова взял рубины.
— Это все из-за них?! — недоверчиво спросила Эмили. — Но зачем? Вы ведь могли просто украсть их. Или, судя по тому, что я о вас слышала, просто купить.
— Но они принадлежат тебе, — возразил Дэвид. Его слова больше походили на шутку, нежели на правду. Эмили была совершенно сбита с толку.
— Вы могли бы поменять оправу, как-нибудь обработать камни. Ну, отшлифовать там или еще что-нибудь, я в этом не разбираюсь. И тогда они стали бы ваши.
— Ты, кажется, говорил, что она умная, — презрительно сказала женщина.
— Почему вы сказали, что рубины мои? — спросила Эмили, не обращая внимания на это замечание.
— Они принадлежат тебе по закону, потому что ты их унаследовала.
— От капитана? — Эмили пришла в еще большее замешательство. Она ничего не понимала. Сначала эти рубины принадлежали капитану, который уже давно умер. А потом он подарил их ей. Но значило ли это, что она их унаследовала?
— Непроходимая тупость этой девицы — вполне достаточный повод, чтобы пристрелить ее, — сказала женщина, отворачиваясь от Эмили.
— Как звали твою мать до замужества? — спросил Дэвид.
— Уилкокс.
— А ее мать?
— Я… я не помню.
— Может, Симмонс?
— Ах да! Действительно Симмонс, — отозвалась смущенно Эмили. Как она могла забыть такую простую фамилию!
— А как звали жену капитана Мэдисона?
— Рейчел… — Эмили вскинула голову и изумленно прошептала: — Симмонс. — И вдруг невероятная мысль пришла ей в голову. — Вы хотите сказать, что я имею какое-то отношение к капитану Мэдисону?
— Ты когда-нибудь видела фотографию его жены?
— Нет. После смерти капитана она уничтожила все свои фотографии.
— Не все. Моя семья хранит несколько ее фотографий. Правда на них она еще совсем девочка. — Дэвид вынул из внутреннего кармана пиджака пожелтевшую фотографию и показал ее Эмили.
— Но она же…
— Твоя точная копия. Да, вы похожи как две капли воды. Обрати внимание на ее драгоценности.
— Понятно, — сказала Эмили, узнав на фотографии свои рубины. Но, по правде говоря, она ничего не понимала. — Кто вы?
— Моя прабабка была сестрой жены капитана Мэдисона. А ты, маленькая мисс Библиотекарша, была правнучкой его жены.
Была. Он говорил о ней в прошедшем времени, как будто она уже мертва.
— Я… я этого не знала. Никогда не думала… Я даже не знала, что у нее была дочь. Об этом не упоминалось ни в каких документах. А вы не знаете, от чего она сошла с ума? Мне пока не удалось это выяснить.
— Ты была невероятно близка к разгадке. Это было лишь вопросом времени. Понимаешь, наша семья тщательно скрывала эту историю. Дело в том, что в юном возрасте Рейчел Симмонс забеременела от своего любовника, который ее бросил. А когда живот стал заметен, ее спешно отправили к тетке, где она и родила ребенка, девочку. Затем она вернулась, и отец выдал ее замуж за капитана. Он оказался единственным человеком в городе, который согласился взять ее в жены. Тебе удалось выяснить, что капитан убил на дуэли двух человек? Нет? Ну так вот, однажды в баре он случайно услышал, как эти двое разглагольствовали о целомудрии его жены и вызвал их на дуэль. Ты все равно рано или поздно узнала бы об этом. Ведь ты всегда и везде совала свой нос, пока не выясняла все, что тебя интересовало.
— Капитан убил ее любовника, — сказала Эмили, словно пытаясь переварить услышанное.
— Нет, он этого не делал, — ответил Дэвид. — Его убила жена капитана. Глупая корова, она всем сердцем его любила. Он ее бросил, когда узнал, что она беременна и что ее собираются лишить наследства. Он уехал за границу, а через несколько лет вернулся и узнал, что его бывшая любовница живет в огромном особняке и носит рубины размером с лимон. Тогда он ее снова соблазнил. Капитан узнал об этом, но он так сильно ее любил, что дал ей полную свободу действий. Она могла делать все что хотела. И даже если бы она захотела, чтобы ее любовник поселился вместе с ними, капитан не стал бы возражать. Но когда его жена поняла, что ее любовнику была нужна не она, а ее драгоценности, то совсем потеряла голову, взяла один из револьверов мужа и застрелила любовника в самое сердце.
— И капитан взял всю вину на себя? — удивленно спросила Эмили.
— Да. Он уговорил своего верного старого слугу дать против него показания в суде, и после этого капитана повесили вместо его жены. Позднее слугу замучили угрызения совести, и он покончил с собой, а жена капитана сошла с ума.
— А ее дочь росла и воспитывалась в Айове в хорошей семье, — тихо сказала Эмили, вспомнив, откуда родом была ее мать.
— Верно.
— А когда девочка выросла, она вышла замуж и у нее родилась дочь — твоя бабка.
— Тогда, если я все правильно поняла, капитан завещал все своей жене, а она — своей дочери, хотя никогда ее не видела и не знала, где она, — сказала Эмили.
— Точно. — Дэвид торжествующе посмотрел на свою сестру. — Я же говорил тебе, что она умная.
— Но я ничего не знала. Я…
— Но ты ведь с самого начала знала, что что-то во всей этой истории с капитаном Мэдисоном не так? И ты начала свое расследование. Ты совала свой любопытный нос во все, что тебя совершенно не касалось, и в конце концов ты бы все узнала. Очень жаль, что ты не дура, как твой бывший дружок. Тогда бы тебе ничто не угрожало. Он же даже ботинки не мог обуть без твоей помощи.
— Понятно, если вы от меня избавитесь, то станете единственным наследником состояния капитана Мэдисона. У него ведь было целое состояние?
— О да! И немалое! — сказала женщина.
— Ходят слухи, что где-то в доме спрятаны сокровища, — добавил Стэтлер. — У его жены была сказочная коллекция драгоценных камней. Такое впечатление, что цветные камушки помогали ей забыть то, что она потеряла. Помимо рубинов, у нее были изумруды, бриллианты, не говоря уже об огромном количестве разных полудрагоценных камней. Сегодня все это стоит миллионы. Но когда она умерла, ни один камень из ее коллекции не был найден. Точно известно, что она их не продавала, поэтому камни до сих пор должны быть в доме.
— Но почему их не пытались найти? — спросила Эмили. — Ведь об этом доме и сокровищах, якобы спрятанных в нем, уже много лет ходят разные легенды. Почему бы их не проверить?
— Это все из-за привидений. Люди почему-то их страшно боятся. Вот мы этим и воспользовались. Нам надоели вечно шныряющие по дому охотники за сокровищами и ребятня, которая частенько там играла. Мы решили их отпугнуть и поэтому придумали эту дурацкую историю про привидения. Странно, но наша идея сработала. Люди действительно перестали туда приходить. Теперь их никакими сокровищами не заманишь в этот дом.
— Но почему вы просто не заявили свои права на дом? Ведь, кроме вас, обо мне никто не знал. И мне тоже ничего не было известно.
— Мы подали исковое заявление еще пять лет назад. Но нам помешал судья Генри Уолден. Он захотел знать, что же все-таки случилось с дочерью жены Мэдисона. Мы ему сказали, что она умерла в младенческом возрасте, но он не поверил.
— Я говорила тебе, что он не поверит ни единому твоему слову, — сказала женщина. — Мой дорогой братец совратил дочь судьи, а потом ее бросил. Поэтому судья близко к сердцу принимает все, что касается внебрачных детей.
— А что я, по-твоему, должен был делать? Она сама вешалась мне на шею, — ответил Дэвид без капли сожаления в голосе.
— Только не говори мне, что ты не умеешь сказать «нет», — ехидно заметила его сестра.
— Ну а если я откажусь от наследства? — спросила Эмили. — Что мне делать с этим старым домом и таким количеством драгоценностей? Мне их даже надеть некуда.
"Ангел для Эмили" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ангел для Эмили". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ангел для Эмили" друзьям в соцсетях.