— Спасибо. — Лора почувствовала, как внутри у нее застучали маленькие молоточки страха.

Она инстинктивно вздернула подбородок.

— Я рада познакомиться с вами обоими! Аманда заметила этот жест гордости и вызова и одобрила его.

— Мы хотели встретить вас в аэропорту, но Гейб нас отговорил.

— И правильно сделал, — умиротворяющим голосом добавил Клифф. — Я и сам, если бы мог, удержал Мэнди.

— Ерунда! Я хочу посмотреть на своего внука. Можно?

Лора инстинктивно прижала Майкла к себе, но, заметив взгляд Гейба, взяла себя в руки.

— Конечно! — Она заботливо и осторожно передала Аманде маленький сверток.

— Ах, какой красавец! — Холодный, искушенный голос дрогнул. — Ты мой драгоценный! — Запахи, младенческие запахи талька, мягкого мыла и нежной кожи заставили ее вздохнуть. — Гейб говорил, он недоношенный. Нет проблем?

— Нет, он в полном порядке.

Как бы в доказательство этого, Майкл открыл глаза и удивленно уставился на незнакомое лицо.

— Вот, он посмотрел на меня! — Блестя бриллиантами, Аманда глуповато улыбнулась и заворковала: — Ты посмотрел на бабулю, да?

— Он посмотрел на меня! — Клифф наклонился пониже и пощекотал малыша под подбородком.

— Ерунда! С чего бы ему смотреть на тебя? Займись чем-нибудь полезным, Клифф, открой, например, шампанское. — Она кудахтала и ворковала над младенцем, а Лора стояла сложив руки. — Надеюсь, вы не возражаете против вина? Я не спросила вас, кормите ли вы?

— Да, я кормлю, но не думаю, что глоток шампанского повредит мне или Майклу!

Снова одобрительно посмотрев на нее, Аманда подошла к кушетке.

Лора инстинктивно шагнула вперед, но тут же заставила себя остановиться. Аманда не была похожа на Лорейн Иглтон, да и она не была той женщиной, которая когда-то съеживалась от страха. Но как бы она ни старалась выбросить из головы эти воспоминания, она еще не чувствовала себя настоящим членом семьи.

— Я бы принесла бокалы, но не знаю, где они, — запинаясь, произнесла она.

Гейб молча подошел к серванту и вынул четыре бокала для шампанского. Клифф взял Лору за руку.

— Почему вы не сядете, дорогая? Вы, наверное, устали после переезда?

— Вы говорите совсем как Гейб, — улыбнулась Лора, легко опустившись в кресло.

Разлили шампанское. Аманда подняла свой бокал.

— Выпьем за… Господи, я даже не знаю имени малыша!

— Майкл, — подсказала Лора. Она заметила, как в глазах Аманды промелькнула печаль, и она их закрыла. Когда она их снова открыла, в них блестели слезы.

— За Майкла! — пробормотала она и, сделав глоток, наклонилась и поцеловала малыша в щеку. Подняв взгляд, она улыбнулась Гейбу. — Мы с отцом кое-что привезли для малыша. Ты принесешь?

Хотя мать с сыном лишь на миг переглянулись друг с другом, Лора заметила, как между ними что-то пробежало.

— Минутку!

— Господи, не съедим же мы ее! — прошептала Аманда, когда сын вышел из комнаты.

Клифф, засмеявшись, погладил ей плечо. В этом жесте было что-то знакомое. Это жест Гейба, поняла Лора.

Та же небрежная интимность.

— Вы раньше бывали в Сан-Франциско? — спросил он Лору, резко вернув ее в настоящее.

— Нет, я… Нет. Мне надо бы что-нибудь предложить вам, но я даже еще не знаю, что у нас есть! — «И даже не знаю, где здесь кухня», — растерянно подумала она.

— Не беспокойтесь! — Клифф уютно обхватил рукой спинку кресла. — Мы ничего не заслуживаем, так как ворвались сюда в ваш первый день дома.

— Родственники не врываются, — поправила его Аманда.

— А мы ворвались! — Широко улыбнувшись, он наклонился над малышом и снова похлопал его по щеке. — Он улыбнулся мне!

— Просто он скорчил гримасу! — Тоже засмеявшись, Аманда поцеловала мужа в щеку. — Дедуля!

— Насколько я понимаю, колыбелька для Майкла, а розы для меня? — Гейб вошел с темной сосновой колыбелью, наполненной отделанными оборочками простынями и усыпанной розовыми розами.

— Ах, цветы! Про них я совсем забыла! Нет, розы, разумеется, не для тебя, а для Лоры! — Аманда передала младенца мужу и встала. Лора тоже хотела встать, но увидела, как Клифф легко уложил ребенка в согнутую руку.

— Нам понадобится для них вода, — решила Аманда. — Нет, я сама принесу!

Никто не стал с ней спорить, и она вышла из комнаты с цветами.

— Какая милая колыбелька! — начала Лора, наклонившись и проведя пальцем по ровной деревянной поверхности. — А мы как разговорили, что ребенку нужна своя кроватка.

— Это кроватка Брэдли, — подтвердил Клифф. — Расстели простыни, Гейб, и давай посмотрим, как он в ней устроится.

— Эта колыбель — семейная традиция. — Гейб послушно расправил простынки из белого льна. — Ее смастерил мой прадед, и все дети семьи Брэдли по очереди спали в ней. — Он взял малыша у отца. — Ну, посмотрим, как ты в нее впишешься, старик!

Лора проследила, как Гейб положил младенца и легонько толкнул колыбельку. Ей показалось, будто что-то в ней оборвалось.

— Я не могу, Гейб!

Сидя на корточках возле колыбели, он поднял взгляд.

В его глазах читались смелость, вызов и, она была уверена, затаенный гнев.

— Что не можешь?

— Это неправильно, несправедливо! — Она вынула малыша из колыбельки. — Они должны знать! — Она была готова немедленно убежать наверх, но в комнату вернулась Аманда, держа в руках хрустальную вазу с розами. Она почувствовала возникшее напряжение и хотела знать, что произошло, пока ее не было.

— Куда бы вы хотели их поставить, Лора?

— Не знаю, я не могу… пожалуйста, Гейб!

— Думаю, они будут хорошо смотреться у окна, — мягко ответила Аманда. — А теперь вам, трем джентльменам, думаю, найдется чем заняться, пока мы с Лорой немного поболтаем?

Охваченная паникой, Лора посмотрела то на одного, то на другую, затем снова на мужа.

— Гейб, ты должен им сказать!

Он взял у нее ребенка. Его глаза, очень ясные и все же сверкающие от гнева, встретились с ее глазами.

— Я уже сказал. — И он оставил ее наедине с матерью.

Аманда села на кушетку, скрестила ноги и разгладила юбку.

— Как жаль, что не разожжен камин. Для этого времени года еще довольно прохладно.

— Мы еще не успели разжечь его…

— О, дорогая, не надо оправдываться! — Она махнула рукой, указав на стул. — Может быть, вы сядете? — Когда Лора без слов уселась, Аманда подняла бровь. — Вы всегда так покорны? Надеюсь, что нет, потому что мне больше нравится, когда вы вздергиваете подбородок!

Лора безмолвно сидела перед ней со сложенными на коленях руками.

— Не знаю, что и сказать. Я не знала, что Гейб вам все объяснил. Судя по вашему поведению… — Слова застряли у нее на языке. Затем, увидев, что Аманда по-прежнему терпеливо ждет, она снова заговорила: — Я думала, вы считаете Майкла, ну, биологическим сыном Гейба.

— А разве это имеет большое значение?

Лора снова успокоилась, по крайней мере внешне, и смогла встретиться взглядом с Амандой.

— Этого вполне можно было ждать, особенно от такой семьи, как ваша.

Аманда сдвинула брови, обдумывая ее слова.

— Я вам говорила, что знакома с Лорейн Иглтон? — Увидев в глазах Лоры неподдельный ужас, она мгновенно пошла на попятную. Аманда не отличалась тактом, но совсем не была жестокой. — Оставим этот разговор до другого раза. А теперь, полагаю, мне следует объясниться. Я напористая женщина, Лора, но вовсе не возражаю, когда мне дают отпор.

— Я не очень умею давать отпор.

— Тогда вам придется научиться. Может быть, мы станем друзьями, может быть, нет, сейчас пока не могу сказать, но я люблю моего сына. Когда он оставил нас несколько месяцев назад, я не была уверена, что он вернется. Каковы бы ни были причины, но вы его вернули, и я вам за это благодарна!

— Он бы вернулся, когда был бы к этому готов.

— Он мог вернуться не полностью. Давайте оставим это. — Снова неопределенный жест. — И вернемся к нашему разговору. О вашем сыне. Гейб считает ребенка своим. А вы считаете его отцом ребенка?

— Да.

— Как я вижу, никаких колебаний. — Аманда улыбнулась ей, напомнив Лоре Гейба. — Если Гейб считает Майкла своим сыном и вы считаете его отцом Майкла, почему же мы с Клиффом должны считать иначе?

— Но ведь существуют узы крови!

— Давайте на время оставим в покое Иглтонов, — предложила Аманда. Лора лишь уставилась на нее, удивленная, что та так точно попала в цель. — Если бы Гейб был бесплодным и взял приемного ребенка, я бы любила его и считала своим внуком. Так что давайте больше не будем нести эту чушь, ладно?

— В ваших устах все звучит так просто.

— Сдается мне, у вас была достаточно сложная жизнь! — Аманда взяла отставленный ею бокал шампанского. — У вас есть какие-нибудь возражения против того, чтобы мы стали бабушкой и дедушкой Майкла?

— Не знаю.

— Честная женщина! — Аманда сделала глоток.

— А у вас есть какие-нибудь возражения против того, чтобы я стала женой Гейба?

Аманда с чуть заметной улыбкой подняла бокал за Лору.

— Не знаю. Поживем — увидим! А пока мне бы очень не хотелось думать, что я не смогу видеть Гейба или Майкла потому, что у нас еще не сложилось определенного мнения друг о друге.

— Нет, конечно нет! Я этого не допущу! Миссис Брэдли, никто и никогда еще не был так добр и великодушен ко мне, как Гейб! Клянусь вам, я не сделаю ничего, что могло бы причинить ему боль!

— Вы его любите?

Лора смущенно посмотрела на дверь.

— Мы не… Мы с Гейбом не говорили об этом. Просто мне нужна была помощь, а Гейбу, полагаю, надо было оказать ее.

Прикусив губы, Аманда пристально смотрела на свой бокал.

— Самой не верится, что я вас об этом спросила.

Лора снова вскинула подбородок.

— Это мне следовало бы обсудить с Гейбом в первую очередь.

— А вы, слава богу, крепче, чем кажетесь на вид!

Допив искрящийся напиток, она отставила в сторону пустой бокал.

— Я могла бы полюбить вас, Лора! Или, конечно, мы могли бы, в конце концов, возненавидеть друг друга. Но как бы ни сложились наши отношения, это не меняет того факта, что Гейб связал себя обязательствами по отношению к вам и ребенку. Вы семья! — Она откинулась на спинку кресла, подняв брови, но в глазах ее мелькнуло сочувствие. — Судя по вашему лицу, это вас не радует.

— Простите. Я не привыкла жить в семье.

— Вы пережили очень тяжелые времена, не так ли? — В голосе Аманды звучало сочувствие, но не настолько откровенное, чтобы Лора почувствовала себя уязвленной. Ее свекровь мысленно взяла себе на заметку, что надо навести кое-какие справки об Иглтонах.

— Я стараюсь забыть об этом.

— Надеюсь, вам это удастся. Кое-что из прошлого нужно запомнить. Кое-что лучше забыть.

— Миссис Брэдли, можно вас кое о чем спросить?

— Да. С одним условием: после этого вопроса вы будете называть меня Амандой или Мэнди… как угодно, только не матушкой Брэдли.

— Хорошо. В честь кого назвали Майкла? Аманда перевела взгляд на пустую колыбельку. Ее лицо смягчилось и стало печальным, и Лоре захотелось дотронуться до ее руки.

— В честь моего сына, младшего брата Гейба. Он умер больше года назад. — Глубоко вздохнув, она поднялась. — Пора нам уходить, чтобы вы тут обустраивались.

— Спасибо, что пришли. — Лора заколебалась, потому что никогда не была уверена, чего от нее ждут. Однако, прислушавшись к голосу сердца, она поцеловала Аманду в щеку. — Спасибо за колыбельку! Она для меня очень много значит!

— И для меня. — Прежде чем выйти из комнаты, она провела рукой по колыбельке. — Клиффтон, не ты ли говорил, что мы не должны оставаться больше чем на полчаса?

С лестницы донесся его приглушенный голос. Щелкнув языком, Аманда натянула перчатки.

— Любит послоняться по студии Гейба. Бедняга не может отличить Моне от Пикассо, но любит смотреть работы Гейба.

— В Колорадо Гейб написал такие прекрасные картины! Вы должны им гордиться.

— С каждым днем все больше. — Она услышала шаги мужа и посмотрела наверх. — Дайте мне знать, если вам понадобится помощь в обустройстве детской или поиске хорошего педиатра. Я также надеюсь, вы поймете меня, если я скуплю все детские бутики?

— Я не…

— Значит, не поймете, но вам придется потерпеть. Поцелуй на прощание невестку, Клифф!

— Этого ты могла бы и не говорить! — Лора получила не официальный, ничего не значащий поцелуй, которого ожидала, а сердечные объятия, вызвавшие у нее головокружение и улыбку. — Добро пожаловать в семью Брэдли, Лора!

— Спасибо! — Ей хотелось крепко обнять его в ответ, обвить руки вокруг его шеи и вдыхать приятный, острый запах лосьона после бритья, исходящий от его шеи. Чувствуя себя дурой, она вместо этого сложила руки. — Надеюсь, вы придете еще, может быть, на следующей неделе на обед, когда я сумею освоиться по-настоящему.