Шло время, а они все смотрели друг на друга.
Наконец Чарли положил газету и встал.
– Здравствуй, Джина.
– Здравствуй, Чарли.
– Что-то подсказывает мне, что нам устроили эту встречу.
– Да.
Опять наступило молчание.
– Ты пьешь?
– Вообще-то я не собиралась, но…
– Я выпью еще одну, – он позвонил в звонок, и опять появилась служанка.
– Еще, пожалуйста, джин с тоником для меня и…
– Стакан белого вина.
Служанка вышла.
– Тебя попросила прийти сюда Бетина?
– Да, мэм, – кивнул Чарли. – Очевидно, чтобы поговорить с тобой. Кажется, она подумала, что нам нужна личная встреча.
Джина села в одно из кресел.
– Но как Бетина узнала о…
– …нас? Ну, предполагаю, ты сказала ей, потому что я не знал о встрече, – Чарли пожал плечами и сел.
– Я не говорила ей, но каким образом ей удалось выяснить?
– Я не разговаривал с ней о… В общем, это не имеет значения.
Когда служанка принесла напитки, оба сидели погруженные в молчание. Она нервно переминалась с ноги на ногу.
– Только что позвонила леди Роддингтон, она сказала, что вы можете приступать к обеду без нее.
– Неужели? А что, леди Роддингтон прибегла к телепатии, чтобы позвонить вам? Я не вижу здесь телефона и не слышал звонка.
Служанка была растеряна и поспешно вышла из комнаты.
Джина сделала глоток вина. Она ощутила удар в животе и подумала, неужели он понимает, что сейчас здесь присутствует его отец?
Она смутилась. Для чего, в конце концов, Бетина устроила это? И как ей удалось узнать о… Хилли! Это, должно быть, Хилли. Джина знала, что они несколько раз разговаривали по телефону. Но, конечно же, Бетина не могла знать о ребенке.
– Очень печально было узнать о смерти твоего мужа.
Джина вздрогнула при слове «муж». Ведь Чарли был тем человеком, который однажды поверил, что станет им. Она не могла больше это терпеть и встала.
– Я лучше пойду, – она направилась к двери. – До свидания, Чарли.
– Джина, пожалуйста!
Она обернулась.
– Послушай, извини меня за то письмо.
– Что? Я не получала от тебя никакого письма. Но хочу попросить у тебя прощения за свое.
Чарли растерялся.
– Ты не получила мое письмо?
– Нет.
– Но и я не получал от тебя никакого письма.
– О, я послала его на наш адрес.
– Возможно, я к тому времени уже уехал оттуда. Я послал тебе на адрес гостиницы «Плаза Афини».
– Я уехала оттуда на следующий день после нашего разговора.
– Когда прописывалась в гостиницу, ты дала наш адрес?
– Да.
Чарли улыбнулся.
– Да, наверное, они так и лежат там, на пороге в компании друг друга. У меня есть ключи от дома, и я каждый месяц плачу за него, на случай, если ты захочешь вернуться. Может быть, мы сходим туда и прочтем, что мы сказали друг другу.
– Что ты написал?
– Что я оставляю тебя.
– И я тоже.
– Понятно, – вздохнул Чарли. Он задумчиво пощипывал свой подбородок. – Значит, я думал, что оставил тебя, а ты, что ушла от меня. Этого вполне достаточно для сюжета моей новой пьесы, – он улыбнулся ей.
– Но почему, Чарли, ты решил меня оставить?
– О, это забавно услышать от женщины, которая только что призналась, что сделала то же самое, – он радостно усмехнулся. – Ну, хорошо, я буду первым. Когда в тот вечер я поговорил с тобой по телефону, мне показалось, что ты все еще любишь Джерарда. Когда после этого ты не звонила мне три недели, я не захотел стоять преградой на пути вашей огромной любви, вот и написал тебе, а потом собрал вещи и ушел.
Джине хотелось броситься в его объятия и объяснить всю ситуацию, в которой она оказалась, сказать ему, что он единственный мужчина, которого она по-настоящему когда-либо любила. Но не смогла. Теперь уже было слишком поздно.
– Ну, а теперь твоя очередь рассказывать, почему ты ушла от меня. Хотя, ты можешь и не делать этого. Все и так стало предельно ясно, когда ты вышла замуж несколько недель назад.
И опять разговор иссяк.
– Послушай, Джина, я должен извиниться за свое последнее замечание. Это не было нужно. Ты должна понять, я немного раздражен оттого, что просил тебя выйти за меня замуж, а ты пошла под венец с другим человеком.
– Ничего страшного, Чарли. Я заслужила это.
– Когда родится ребенок?
– В мае.
– Ты отлично выглядишь. Беременность тебе идет.
Опять появилась служанка.
– Сэр и мадам, вы уже решили, будете ли вы обедать? Боюсь, обед пропадет.
Чарли вопросительно посмотрел на Джину и кивнул.
– Так как сэр попал сюда обманным путем и не ел с десяти утра, то да, я останусь. А вы, мадам?
Джина пожала плечами.
– Пожалуйста, Джина, останься, мне бы очень хотелось.
– Хорошо.
– Ведь от этого никому не будет вреда.
Они пошли следом за служанкой в традиционную столовую. Стол был накрыт на двоих.
– У меня такое чувство, что Бетина и не собирается показываться здесь сегодня вечером, – сказал Чарли, садясь за стол. – Джина, как ты думаешь, почему Бетина сделала это?
Джина, кажется, поняла, но не могла объяснить Чарли.
– О, прекрасно. Но раз мы уж здесь, почему бы нам не насладиться этими блюдами?
Голова Чарли шла кругом. Должна же быть какая-то причина, почему Бетина захотела оставить их наедине.
Во время обеда они почти не разговаривали, все слова были слишком не похожи на их чувства.
«Я так сильно люблю тебя», – думала Джина.
«Боже, как она прекрасна. Я никогда не смогу перестать любить ее», – думал Чарли.
Служанка принесла кофе и два бренди.
– Леди Роддингтон просила передать вам это вместе с кофе, – она положила перед каждым из них прямоугольный коричневый конверт.
Чарли удивленно поднял брови.
– Сюжет закручивается.
Он вскрыл конверт и показал Джине копию «Ангела в аду».
– И у меня тоже.
– И записка от Бетины. Мне прочесть ее?
Джина кивнула.
– Она пишет: «Дорогие Чарли и Джина! Надеюсь, вам понравился мой обед. Прошу прощения, что не смогла присутствовать. Но, тем не менее, как послеобеденное развлечение, я подумала, что вам было бы неплохо немного освежить ваше актерское мастерство. Пожалуйста, откройте страницу 62 и прочтите выделенный отрывок, конечно, Джина читает за Кристину».
Чарли поднял голову и посмотрел на Джину.
– Что ты думаешь об этом? Кажется, мы уже зашли слишком далеко и должны доиграть эту маленькую игру до конца.
– Хорошо, – пожала плечами Джина. Она открыла свою копию на странице 62.
Чарли, как автор, прекрасно знал, что будет в этой сцене. Это уже не игра. Это уже жизненно важно. И пока Джина бегло просматривала страницу, Чарли начал читать за мать Кристины.
Мать: Что такое, дорогая?
Кристина: Мне хочется спросить тебя кое о чем.
Мать: О чем угодно, дорогая, ты же знаешь.
Кристина пересекла комнату, нервно заламывая руки.
Кристина: Теперь, когда я нашла тебя, я хочу… я хочу спросить, кто мой настоящий отец.
Джина уронила книгу на пол. Чарли сделал вид, что ничего не замечает и продолжал читать.
Мать: О, дорогая, я…
Она замолчала, и Кристина подошла к ней.
Кристина: Мне кажется, каждый ребенок имеет право знать, кто его настоящие родители и после поисков…
Джина запнулась.
– Куда, в конце концов, клонит Бетина?
Чарли уже знал.
– Давай перейдет к другой части. Что написала Бетина в твоей записке?
Джина поискала в своем конверте записку от Бетины.
– «Дорогая Джина! Не могла бы ты открыть страницу 94 и прочесть те строки, которые подчеркнул Джерард накануне своей смерти? Это был его любимый отрывок в пьесе. И когда он мне читал в тот вечер, я поняла, что он предназначен тебе. Думаю, ты поймешь. С любовью, Бетина».
Джина медленно открыла страницу. Спокойно и решительно она начала читать слова. Когда она читала, ее голос становился все громче, и она поняла, что слова, которые дают ей полную свободу, предназначены человеку, которого она любит.
Она закончила и посмотрела на Чарли. А потом зарыдала.
Чарли подождал, пока она выплачется, порылся в своем кармане и предложил ей носовой платок. Джина взяла его и вытерла глаза.
– И почему я постоянно нахожу на своих платках следы твоей туши? – его голос был нежным. Он подошел к ней, опустился на колени и взял ее маленькие ручки в свои.
– Это ведь мой ребенок, Джина?
– Да.
– Ты понимаешь, что Бетина сделала для нас сегодня?
– Да.
– И какой-то мужчина, твой муж. Должно быть, он сильно любил тебя.
– Любил.
– Тогда я поднимаю бокал и приношу свои извинения за все те слова, которыми называл его последние несколько месяцев, и благодарю его за то, что он опять вернул мне тебя.
– Но, Чарли, ты не понимаешь. Я чувствовала себя такой виноватой, когда…
Он положил палец на ее губы.
– Тихо, Джина, всегда помни, что ты только что прочла. «Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя виноватой», – он отчетливо произнес каждое слово. – Так что, как часть наследства твоего мужа, это слово тебе теперь официально запрещено произносить, – Чарли поближе подвинулся к ней и поцеловал. – В общем-то, это ведь не так уж плохо, а? Ведь ты не растворишься в дымке, и тебя не заберет в свое чистилище Дьявол?
Джина улыбнулась ему.
– Я люблю тебя, Джина.
– И я люблю тебя, Чарли.
Глава 78
На следующий день они опять переехали в их маленький домик. Чарли нашел на коврике у двери два письма и с удовольствием сжег их в камине.
Джина все еще была ошеломлена.
– Даже не знаю, как благодарить Бетину за то, что она сделала.
– Можешь начать со слов, что ты выйдешь за меня замуж, и сделай это сейчас. Очевидно, Бетина хочет именно этого, – улыбнулся Чарли.
– Предполагаю, что у нас будет тихая и спокойная церемония бракосочетания, – сказала Джина.
– Абсолютно нет, моя дорогая. Может быть, у тебя и есть опыт в этих делах, но я еще новичок, и намерен устроить все на высшем уровне. Недалеко отсюда в Ноттинг Хилл есть церковь. Мне она очень нравится. Мы сходим туда и встретимся с настоятелем, – он улыбнулся ей. – При сложившихся обстоятельствах нам нужно сделать это как можно скорее. Ведь мы не хотим, чтобы в день нашей свадьбы появился малыш?
Джина покачала головой.
– Как ты думаешь, есть у кого-нибудь приличный выбор свадебных платьев для беременных?
Чарли нежно поцеловал ее в щеку.
– Я знаю, что в этот день ты будешь выглядеть прекраснее, чем когда-либо.
До Рождества оставалось четыре дня. Чарли и Джина решили провести праздники тихо вместе в Лондоне.
Чарли позвонил Бетине, которая в это время делала в Лондоне последние покупки к Рождеству. Он попросил ее встретиться с ним за ланчем за день до того, как она вернется в Лонгдейл Холл. Джина позвонила Хилли и сказала, что хочет встретиться с ней в полдень в магазине.
В тот вечер Чарли пригласил Джину в ресторан на обед.
– Джина, дорогая, мне хочется с тобой кое-что обсудить, – он выглядел очень серьезным.
– Что Чарли.
– Меня попросили написать сценарий к фильму по моей пьесе «Ангел в аду». Если им понравится сценарий, они разрешат мне быть режиссером.
– Кто?
– Студия «Уорнер Бразерс». Я хочу, чтобы ты играла Кристину.
– Чарли, это очень мило с твоей стороны, но мне кажется, в сценарии не упоминается, что Кристина была беременна.
– Не притворяйся глупенькой, дорогая. Работа над сценарием займет у меня, по крайней мере, полгода. А работа над фильмом начнется не раньше, чем через год. У малыша будет достаточно времени появиться на свет, – он с гордостью посмотрел на ее живот, – и набраться сил. Съемки будут проходить в Лондоне, и тебе даже не придется ехать ни в какой Голливуд, если ты этого не захочешь.
Джина удивленно уставилась на него.
– Не кажется ли тебе, что я несколько старовата для Кристины? И никто не слышал обо мне вот уже много лет. Уверена, они захотят, чтобы Кристину играла какая-нибудь известная актриса.
– Джина, замолчи! Я – писатель и режиссер. А это дает мне право участвовать в наборе актеров. А насчет того, что ты старовата… Бог мой, ты ни капельки не изменилась с тех пор, как я встретил тебя, на том балконе, – он через стол дотянулся до ее руки. – Пожалуйста, дорогая, скажи «да». Я столько лет мечтал об этом.
– А как же мой бизнес?
– Уверен, что есть возможность справиться и с этим, – Чарли умоляюще смотрел на нее. – Я всегда буду рядом с тобой, моя любовь. Теперь ты никогда не будешь одна.
– Ну, если ты уверен, что я смогу сделать это…
– Совершенно уверен.
– О'кей.
"Ангел в аду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ангел в аду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ангел в аду" друзьям в соцсетях.