— Значит, вы — предатель, — с презрением перебила его Сара и получила удар в живот, став невольным козлом отпущения за его грехи.

Диксон медленно водил длинным тощим пальцем по нежной коже девушки.

— Я бы так не сказал. По сути, у меня не было выбора. Дело в том, что этот щенок — старший сын моего брата — унаследует титул, а мне назначат содержание, которого едва хватит на жизнь, — объяснил он. — Контрабанда коньяка не спасла бы меня, так что я решил подыскать себе более доходное занятие.

— И вы посчитали, что поддержка Наполеона в борьбе за мировое господство стоит ваших усилий и времени? — язвительно заметил Маркус.

Он пошевелился, проверяя, насколько крепко держат его контрабандисты. Единственной надеждой был нож, спрятанный в сапоге, но для этого надо было как-то извернуться, чтобы достать его. К сожалению, разговор не отвлек его стражей, и они по-прежнему крепко держали Маркуса.

— Точно, — ответил Диксон и с недовольным видом стал вытирать руки, которые намочил, когда хватал Сару за ворот блузы.

Затем он подошел к Маркусу:

— А знаете, что самое интересное? Гм-м-м…

— Поведайте нам, — выдавил из себя Маркус.

— Должен признаться, это потребовало минимума усилий с моей стороны. Все ограбления в Лондоне были совершены наемниками. Ежедневное общение с контрабандистами чего-нибудь да стоит, не так ли? Я платил им, и они делали свое дело. Даже Чарлз был наемным убийцей. — Он оглядел Найджела с головы до ног с жуткой, отвратительной гримасой, исказившей его лицо. — Только Берроуза я сам придушил.

— Ублюдок! — крикнул Найджел и с горящими от гнева глазами бросился к Диксону.

Но один из контрабандистов с легкостью сбил мальчика с ног и, поставив ногу ему на спину, прижал к мокрому песку.

— И куда катится современная молодежь? — сказал Диксон и наигранно вздохнул. — Пожалуй, я окажу обществу услугу, придушив еще одного самонадеянного молокососа.

— Насколько я поняла, у вас не хватает двух изумрудов? — вмешалась Сара, пытаясь отвлечь внимание Диксона от Найджела.

Диксон обернулся и окинул девушку похотливым взглядом.

— Вы правы. Один из них доставят из Лондона сегодня.

Маркус понял: Диксон не знает, что седьмой изумруд находится у «коринфян», а это означало только одно — Марлоу не успел поделиться с ним этой важной информацией.

— А другой? — настаивала Сара.

Диксон подскочил к ней, опустив голову, чтобы заглянуть ей прямо в глаза.

— Хватит прикидываться, Сара! Если ты действительно убила Марлоу, значит, изумруд у тебя.

— Забавно, — презрительно фыркнула она, — но никакого изумруда я не видела.

Диксон не собирался так легко сдаваться.

— Это очень плохо. Покупатель, представляющий интересы Наполеона, хочет получить все камни, ни больше, ни меньше. — Он схватил Сару за горло. — Так что отсутствие хотя бы одного из них неприемлемо.

Он сжал горло девушки не очень крепко, но Сара вздрогнула и пошатнулась.

— Изумруд у меня, — медленно, растягивая слова, сказал Маркус, подавляя приступ убийственного гнева. Этот ублюдок заплатит за то, что посмел прикоснуться к Саре. — Но тебе придется подойти и взять его.

Диксон отпустил Сару и посмотрел на Маркуса.

— Мне не придется этого делать. Блэк, — скомандовал он и дал знак одному из громил, которые удерживали Маркуса, — освободите лорда Уэстона от изумруда.

Дюжий контрабандист, отпустив руку Маркуса, запустил лапу в карман его сюртука.

Это был шанс, которого он так долго ждал.

Маркус покачнулся и сделал вид, что потерял равновесие из-за того, что контрабандист шарил в его кармане, затем согнулся, достал нож и спрятал его в руке.

К счастью, никто этого не заметил. Все глаза были устремлены на контрабандиста, который искал изумруд.

— Что это у нас здесь? — сказал он и вытащил небольшой мешочек у Маркуса из кармана.

И в этот момент Маркус извернулся и со всей силы ударил громилу ножом в живот, затем оттолкнул его плечом и, развернувшись, полоснул второго контрабандиста по горлу острым как бритва лезвием.

— Эй, там, не вздумайте сказать, что мы опоздали на вечеринку!

Маркус посмотрел Диксону через плечо.

На берегу, прямо у входа в пещеру, из которой туннель вел в таверну «Сапог», стоял Томас с группой местных рыбаков. Часть из них была вооружена кольями и ножами, у других не было ничего, кроме покрытых шрамами и закаленных в драках кулаков.

Томас улыбался.

Воспользовавшись заминкой, Диксон сорвался с места и побежал к скалам, в то время как третий контрабандист набросился на Маркуса.

Маркус больше не мог рассчитывать на фактор внезапности, поэтому потребовалось немного больше времени, чтобы расправиться с противником. Но, вложив всю свою ярость в сокрушительный удар левой в челюсть громилы, он вскоре одержал победу. Контрабандист мешком рухнул на песок, потеряв сознание и истекая кровью.

— Сара! — завопил Маркус, ища глазами девушку.

Словно одержимый, он носился взад и вперед по берегу среди тел, разбросанных на песке, как на поле битвы, и размахивал ножом, как будто на него напала стая диких животных. Его сердце было готово выпрыгнуть из груди от страха за судьбу Сары.

И вдруг он заметил ее. Девушка была в полной безопасности и сидела с Найджелом у входа в пещеру.

Убедившись, что с ними все в порядке, Маркус повернулся и бросился вслед за Диксоном в ту сторону, где несколько минут назад мелькнула его голова.

Скользнув взглядом вверх по белому известняковому склону, ближе к вершине он заметил Диксона, который с трудом карабкался по крутой тропинке.

Маркус пересек место схватки, срезав путь, и, не снижая темпа, бегом взлетел на тропинку, хотя раненая нога горела огнем при каждом шаге.

— Диксон! — крикнул он.

Предатель был уже на вершине и посмотрел вниз, его лицо было искажено страхом и злобой. Ни слова не говоря, он собрался продолжить путь, но прямо посередине каменистой тропки торчал корень дерева.

Он попытался обойти его, но споткнулся и, не удержавшись, рухнул на колени.

Маркус, напрягая последние силы, стал карабкаться быстрее, не думая о раненой ноге, которая могла отказать в любой момент. Он настиг Диксона в тот самый миг, когда тот пытался подняться на ноги.

Маркус протянул руку и, схватив его за волосы, резко дернул, отчего голова предателя запрокинулась назад.

— Тебе придется ответить на вопросы констебля, ублюдок!

Диксон нанес резкий удар локтем и угодил прямо по ране, заставив Маркуса скорчиться от боли.

— Мне нечего ему сказать!

Маркус пошатнулся, нога онемела и больше не слушалась его.

Диксон вскочил и повернулся к Маркусу.

— Грош тебе цена, полукровка!

Он презрительно сплюнул и начал наносить удары, пока Маркус не съехал на самый край утеса, повиснув вниз головой.

Один удар, второй — Маркус не отвечал, пытаясь сохранить равновесие, ибо верхняя часть его тела, не имея опоры, висела в воздухе. Но как только Диксон размахнулся, чтобы нанести последний сокрушительный удар, Маркус, из последних сил цепляясь за камни, сумел отодвинуться влево.

Падая, он ухватился руками за край утеса и повис, а Диксон был обречен. Сила, вложенная в удар, который не достиг цели, увлекла его вперед, и он свалился с обрыва. Его дикий, полный ужаса крик звучал в ушах Маркуса, пока предатель не встретил смерть на выступающих из песка камнях.

— Вот теперь мы в расчете, — сказал Маркус с чувством мрачного удовлетворения. Он подтянулся на руках и, перебросив измученное тело через острый край утеса, растянулся на каменистой тропинке. — Ты уже никогда ничего никому не скажешь.

Ответа не последовало.

* * *

Саре казалось, что она ждет целую вечность.

— Воспользуйся туннелем и возвращайся в «Сапог», — сказала она Найджелу, обхватив ладонями его лицо. — Жди меня там. Ты понял?

Но мальчик отрицательно покачал головой, его взгляд, устремленный на сестру, был полон решимости и любви, которую он сохранил в своей душе.

— Я ни за что тебя не оставлю!

Не в силах сделать выбор, Сара разрывалась на части. Она должна быть уверена, что Найджелу ничего не грозит, но и ему нужно было знать, что она в безопасности. Они были слишком похожи, и Сара не стала настаивать.

— Тогда обещай мне, что будешь здесь у пещеры, когда я вернусь.

По выражению его лица она поняла, что Найджел хочет возразить, но через секунду он неохотно кивнул в знак согласия.

— Только будь осторожна, хорошо?

— Обязательно, — заверила его сестра и поцеловала в лоб. — Я только найду Маркуса.

Найджел проводил ее взглядом, наблюдая, как она вышла из пещеры и пошла по берегу.

Тем временем Томас и его люди занялись контрабандистами: те, кто остался в живых, были связаны и окружены.

Сара подбежала к группе мужчин и с волнением вглядывалась в их лица, но среди них не было того, кого она так хотела увидеть.

— Где Маркус? — с тревогой спросила она Томаса.

Хозяин таверны пнул в живот одного из контрабандистов, который пытался подняться на ноги.

— Последний раз я видел его, когда он бежал за Диксоном.

Он обернулся и посмотрел вверх, на вершину крутого утеса, затем вниз, и взгляд Сары проследил за ним. У нее перехватило дыхание, когда она увидела бездыханное тело у его подножия, распластавшееся на острых камнях в нескольких ярдах от тропинки.

— На вашем месте я бы ни секунды не сожалел о мистере Диксоне, — сказал Томас и, взяв Сару за руку, тихонько тряхнул ее.

Сара еще раз посмотрела на тело и вдруг разрыдались.

— Где же Маркус? — умоляющим голосом произнесла она.

— Я бы посмотрел наверху, — ответил Томас и отпустил девушку.

Сара бросилась вперед, споткнулась об острые камни и, вытянув вперед руку, уперлась в отвесный склон, чтобы не упасть.

— Будьте осторожны. Вряд ли он обрадуется, если вы погибнете, — напутствовал ее Томас, затем вручил фонарь и направился к пленникам.

Восстановив равновесие, Сара добежала до тропинки и начала быстро карабкаться вверх, перескакивая через коряги и шаткие камни.

Поднимаясь вверх, она не переставала звать его, пока не начала задыхаться, и казалось, легкие вот-вот разорвутся от нехватки воздуха.

Наконец там, где тропинка делала небольшой поворот, она увидела его в свете фонаря, который держала высоко над головой.

Он лежал на спине, растянувшись на острых камнях. Ей хорошо были видны только подошвы его ботфортов — и больше ничего.

— Маркус! — крикнула Сара и, не получив ответа, леденея от ужаса и спотыкаясь на каждом шагу, бросилась к нему.

Девушка упала на колени и подняла фонарь, с тревогой глядя на его неподвижное тело. Убедившись, что крови нет, она поставила фонарь на землю, и ее нетерпеливые руки взялись за дело. Сара мяла и ощупывала его живот, грудь, руки и, наконец, обхватила ладонями его лицо.

— Пожалуйста, Маркус, скажи что-нибудь! — умоляла Сара, и казалось, ее сердце сейчас разобьется, как хрустальный сосуд.

— О Боже, женщина, полегче, — едва слышно прохрипел Маркус и открыл глаза.

Сара прильнула к нему и начала дико, неистово целовать.

— Черт тебя возьми! Я подумала, что ты… Я так боялась…

Она так и не смогла закончить фразу и вновь принялась целовать его, пока страх не ушел, уступив место чувству облегчения и безудержной радости.

Маркус обнял ее и прижал к себе.

— Похоже, ты действительно рада, что я жив…

— Как ты можешь говорить такое?

На лице Маркуса заиграла только ему свойственная обворожительная улыбка соблазнителя-сердцееда, от которой Сара была без ума.

— А я знаю, о чем ты думаешь.

Он был до отвращения уверен в себе, и она бы стерла эту улыбочку с его лица хорошей затрещиной, если бы ее не переполняла радость от того, что он жив и здоров.

— Полагаю, ты все еще думаешь, что я был не прав, когда предложил нам разделиться до того, как мы вышли на берег.

Конечно, он был не прав — хотя на самую крошечную йоту был все-таки прав. В другой ситуации она непременно настояла бы на своем, но это не уберегло бы его от риска и смерти. И Сара решила, что не скажет ничего. Она просто схватила его за руки и сказала:

— Поцелуй меня.

Маркус ликовал и улыбался во весь рот.

— Я угадал, да?

— Поцелуй меня! — потребовала Сара. — И никогда, слышишь, никогда не останавливайся!

Так он и поступил.

Эпилог

— Ты не опоздаешь, дорогая, — обнадежила Сару леди Тисдейл, расправляя складки ее свадебного платья.