— Уверен, что тут вы правы, — согласился князь Иван. — Но в то же время англичане всегда помогают друг другу. Если девица устроит шум, то Его Величество будет очень недоволен.
Князь Алексис выразительно махнул рукой.
— Еще не бывало такого, чтобы женщины устраивали шум — если не считать того момента, когда я их бросаю…
Князь Иван рассмеялся.
— Ваша самоуверенность, Алексис, просто безгранична. Но должен признать, что у вас есть для этого достаточно веские основания.
— Предоставьте все мне, в том числе и очаровательную Полину, — сказал князь Алексис.
Оказавшись в безопасности собственной спальни, Полина снова подумала о том, насколько прав был лорд Чарнок, предупреждая ее, чтобы она никогда не оставалась наедине с русским мужчиной. Она дала себе слово, что, когда в следующий раз княгиня куда-нибудь уедет, она не станет оставаться в одной из гостиных, а запрется у себя в комнате.
Сейчас она была страшно напугана, и ей очень не хватало присутствия лорда Чарнока и его спокойного голоса, при звуке которого она сразу же начинала чувствовать себя увереннее. Но тут она вспомнила, насколько он был поглощен графиней Оболенской, и печально подумала, что ему сейчас не до нее и ее неприятностей. При этой мысли она окончательно сникла.
Тем не менее, Полина не могла не вспоминать о лорде Чарноке и не тосковать по нему. Он был так добр к ней во время путешествия в Россию, что ей вдруг захотелось, чтобы их плавание вообще никогда не заканчивалось — чтобы благодаря какому-нибудь волшебству они уплыли бы вдаль, за грань реальности, в мир грез и фантазий.
События развивались настолько неожиданно, что, оказавшись на следующий день за городом, Полина все никак не могла прийти в себя. Они отъехали довольно далеко от Санкт-Петербурга и остановились в великолепном дворце. Полина даже в мечтах не могла представить себе существование столь роскошных поместий.
Вернувшись после посещения царицы, княгиня объявила, что царь пожелал, чтобы они погостили у него в загородном дворце, в Царском Селе, куда им предстояло уехать уже следующим утром, преодолев те несколько десятков миль, которые отделяли это место от столицы.
Вся прислуга принялась паковать дорожные сундуки и делать другие необходимые приготовления. Подобной веселой суеты Полина еще никогда в жизни не видела — и была ею просто заворожена. Дэйви не могла поехать вместе с нею: через два дня должен был отплыть корабль в Стокгольм. Вместо нее Полине нашли русскую горничную, которая оказалась весьма умелой и услужливой.
Они с Дэйви выбрали все наряды, которые могли бы понадобиться Полине в Царском Селе, оставив немалое количество платьев дожидаться возвращения хозяйки в городском доме.
— Я постараюсь сложить их как можно тщательнее, — пообещала Дэйви. — Тогда, если вдруг ваш визит продлится дольше, чем рассчитывает княгиня, вам останется просто попросить доставить туда остальные ваши сундуки.
— Я очень благодарна вам за вашу доброту, — сказала Полина.
Она дала Дэйви довольно крупную сумму в качестве чаевых и к тому же подарила ей теплую шаль, которой горничная особенно восхищалась, разбирая ее вещи.
— Но это слишком роскошный подарок! Вам не следует с ней расставаться, мадемуазель! — запротестовала Дэйви.
— Мне посчастливилось иметь так много хороших вещей, — отозвалась Полина. — И мне бы очень хотелось, чтобы эта шаль осталась у вас. Тогда, надевая ее, вы вспоминали бы обо мне.
— Я вас всегда буду помнить, мадемуазель, — искренне пообещала Дэйви, — и всегда буду за вас молиться.
— Спасибо, — отозвалась Полина. — У меня такое чувство, что ваши молитвы могут мне очень понадобиться.
Говоря это, она снова думала о князе Алексисе и радовалась тому, что уезжает из Санкт-Петербурга и сможет хотя бы некоторое время не беспокоиться относительно его вольностей.
Каков же был ее ужас, когда, спустившись в Царском Селе к обеду, она обнаружила, что ее бесцеремонный поклонник тоже получил приглашение от императора! Его присутствие ввергло бы ее в полное отчаяние, если бы Полина с невыразимым облегчением не услышала, что на следующее утро ожидается приезд лорда Чарнока.
Естественно, Полина не могла знать того, что все увеселение было задумано потому, что царь уже начал досадовать на то, насколько мало сведений ему удалось получить от графини Натальи и других агентов, которым поручено было следить за лордом Чарноком. По приказу своего начальства агентам тайной полиции удалось даже вскрыть в его отсутствие два замка на чемоданчиках с дипломатическими документами, которые он всегда держал у себя в спальне. Хотя агенты действовали весьма умело — настолько умело, что обычный курьер ничего не заметил бы, — лорд Чарнок моментально заметил признаки обыска.
Происшедшее мало его встревожило, поскольку все документы в чемоданчиках были в зашифрованном виде, так что русским предстояло затратить немало трудов на то, чтобы разгадать достаточно сложные коды. Но даже если бы в конце концов им удалось узнать содержание всех его бумаг, они обнаружили бы, что в них нет ничего особенно интересного.
Главная цель его поездки была известна ему одному и не содержалась ни в одной бумаге, а хранилась в его памяти.
Его весьма забавляли попытки графини Натальи выяснить у него подробности его визита — и в пылу страсти, и потом, когда, как она рассчитывала, он был слишком разнежен, чтобы помнить об осторожности. Ответы, которые он давал на ее расспросы, чрезвычайно раздосадовали царя, и, обругав графиню и агентов тайной полиции, он решил, что продемонстрирует их беспомощность, сам выполнив ту работу, которую должны были сделать они.
— Мне бы хотелось, чтобы вы увидели Царское Село, — сказал он лорду Чарноку. — Мы с императрицей собираемся отправиться туда завтра, и я очень надеюсь, что вы к нам присоединитесь.
— Я буду искренне рад это сделать, — ответил лорд Чарнок, — однако надеюсь, что Ваше Величество позволит мне присоединиться к вам на день позже, поскольку на завтрашний вечер британский посол уже назначил обед, где я должен быть почетным гостем.
Царь согласился, скрывая свое недовольство. Остальные гости были подобраны весьма тщательно. Князь и княгиня Волконские были приглашены вместе с Полиной в расчете на то, чтобы скрасить пребывание англичанина в загородном дворце присутствием соотечественницы. В числе приглашенных было несколько родственников императора, которые славились своим остроумием и занимательными разговорами, но никоим образом не были связаны с политикой.
— Мне прекрасно известно, как надо устраивать такие дела, — сказал царь шефу тайной полиции. — Ваши люди привыкли мыслить слишком шаблонно и поэтому не могут найти ключ к такому сложному человеку, как лорд Чарнок.
— Я глубоко убежден в том, что Ваше Императорское Величество смогут сделать то, что не удалось нам, — ответил граф Бенкендорф, думая при этом, что это крайне маловероятно.
Царское Село находилось примерно в двух часах езды от Санкт-Петербурга. Полина с огромным интересом рассматривала окрестности, по которым их с невероятной скоростью мчала карета, запряженная четверкой чистокровных лошадей. Русские, из тех, что ей удавалось увидеть, произвели на нее не слишком благоприятное впечатление. В основном это были мужчины, высокие и крепкие, но дикие на вид. Их высокие сапоги, в которые были заправлены брюки, странного покроя рубахи, длинные бороды и всклокоченные волосы — все это придавало им неопрятный вид. Женщин почти не видно было, а те, что попадались им на пути, сторонились их, и Полине не удалось составить о них своего впечатления.
Дворец потряс Полину своими размерами. Княгиня говорила Полине, что гостей будет довольно мало, но еще до приезда лорда Чарнока девушка насчитала не меньше тридцати гостей.
Обед был подан в пять часов, и все уселись за длинный стол в форме подковы, в огромном обеденном зале. Слуги, рослые как на подбор, в алых с золотом ливреях, бесшумно двигались вдоль стола, безукоризненно обслуживая гостей.
Полина была поражена, когда ее горничная, русская улыбчивая девушка, которая могла вполне неплохо объясняться по-французски, рассказала ей, что на кухне занято четыреста человек, а сорок поваров постоянно сопровождают царя, так что всякий раз, когда царская семья переезжает из Санкт-Петербурга в какой-нибудь из загородных дворцов, для этого требуется целый караван.
В этот день Полина впервые увидела детей императора: после обеда вниз вышли двое маленьких великих князей в русских костюмах. Они выглядели очень счастливыми и беззаботными. Когда царь сказал им что-то, показавшееся им забавным, они хохотали от души.
Детей сопровождали их старая няня-шотландка и гувернантка-француженка. Когда мальчиков отпустили гулять, их наставницы удалились вместе с ними, и Полина невольно подумала, что, если бы не советы лорда Чарнока, она сейчас находилась бы в подобном положении.
После того как трапеза закончилась, императрица первой поднялась из-за стола, давая знак всем остальным, пригласив их собраться здесь же в восемь часов, когда должен был начаться прием.
Полина еще раз переоделась — на этот раз в очень элегантное бальное платье. Остальные дамы были разодеты настолько пышно, что она усомнилась, можно ли встретить более роскошные наряды даже на самых торжественных дворцовых приемах в Англии или в другой европейской стране. Помимо изысканных модных туалетов, русские аристократки блистали потрясающими драгоценностями. На царице, высокой и грациозной, было белое платье, к которому очень подходило колье с невероятно крупными и яркими сапфирами, и даже одна из ее дочерей, которой было всего четырнадцать, надела ожерелье из идеально подобранного жемчуга и браслеты с бриллиантами и рубинами.
Хотя император любил подчеркивать, что ведет весьма скромную жизнь, невозможно было представить себе более яркой демонстрации власти, богатства и транжирства, которые были сосредоточены вокруг царского двора.
Общий разговор шел уже около двух часов, когда Полина заметила, как князь Алексис, с которым она не разговаривала со времени своего приезда в Царское Село, старается пробраться сквозь толпу гостей поближе к ней. Она быстро огляделась в поисках княгини и обнаружила, что та разговаривает с немолодой женщиной, так же, как и они, приглашенной гостить во дворце.
Когда Полина поспешно подошла к ней, княгиня озабоченно спросила, заметив взволнованный вид девушки:
— Что-то случилось?
— Я хотела узнать, ваше сиятельство, можно ли мне уйти к себе? — сказала Полина. — У меня немного болит голова. День был не только невероятно интересный, но и очень утомительный.
— Наверное, на самом деле вы хотите сказать, — с улыбкой отозвалась княгиня, — что не успели отдохнуть после двух балов в Санкт-Петербурге. Поскольку завтра мы наверняка не ляжем допоздна, думаю, что вам можно сейчас потихоньку уйти. Если Ее Императорское Величество заметит ваше отсутствие, я принесу ей ваши извинения.
— Спасибо, — искренне поблагодарила Полина.
Она поспешно прошла к двери, и только оказавшись у выхода, осмелилась оглянуться — и увидела на лице князя Алексиса откровенный гнев. Несомненно, она поступила благоразумно, постаравшись избежать встречи с ним.
На следующий день Полине объяснили, что, находясь за городом, царь предпочитает, чтобы все было не слишком формально. Это надо было понимать так: после того, как он решал, чем ему заняться, остальные могли выбирать сами — присоединяться к нему или проводить свободное время по собственному усмотрению.
Лорд Чарнок приехал довольно рано, и император увлек его в сад, чтобы англичанин мог полюбоваться новой планировкой, которую Его Величество задумал сам, и увидеть новый фонтан с покрытыми позолотой богами и богинями, сравнительно недавно установленный перед самым дворцом.
Зная, что князь Алексис непременно будет ее искать, Полина старалась ни на шаг не отходить от княгини. Девушка считала, что под ее покровительством она находится в полной безопасности, но князь Строганов был опытным ловеласом. Он подошел к ним и обратился к княгине Ольге:
— Вы позволите мне показать нашей английской гостье птичник? Я уверен, что ей будет интересно увидеть птиц, которых собрала там Ее Императорское Величество.
— Ну конечно же, Алексис! — ответила княгиня. — Но если вы думали заинтересовать этим и меня, то должна вам сказать, что я и так уже слишком много раз его видела.
Когда она говорила эти слова, ее глаза лукаво поблескивали. Князь с улыбкой сказал:
— Мне очень жаль, что вы не составите нам компанию, но было бы обидно, если бы мисс Тайвертон лишилась такого зрелища. Все, что связано с художественными способностями нашей августейшей хозяйки дома, стоит посмотреть.
"Английская роза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Английская роза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Английская роза" друзьям в соцсетях.