- Но…
- Джордж, давай, - подбодрила его жена.
Через две недели приехал душеприказчик Виктора – мистер Беннет, его адвокат. Хомсы собрались в мраморной гостиной, чтобы услышать, как Виктор решил распорядиться своим имуществом. Флора чувствовала гнетущую атмосферу. После того как Джордж стал главой семьи, Руфус устроил скандал, потому что теперь он был самым старшим. Но дети и внуки Виктора отстояли право Джорджа. Никто не хотел больше соревноваться со второй семьей. Теперь Хомсы Английские стали совсем независимыми во всем от них. Мистер Беннет поправил очки, смотря на них всех. Это было небольшое наставление. Виктор делил все свои деньги между детьми и внуками, акции отдавал Роберту, каждому он уделил внимание. Руфус ерзал, он надеялся, что главная жемчужина в сокровищнице достанется ему, и тогда он сможет перебраться в Лондон и стать еще богаче.
- Я знаю, дорогая, что в детстве ты мечтала, жить здесь. Ты стояла у окна, и представляла себя хозяйкой, и достойна этого, как никто другой. Гарден-Дейлиас должен принадлежать Джозефу, и у тебя должен быть дом достойный королевы, потому что, ты доказала что можно добиться всего, что захочешь. Аллен-Холл твой Бетти, я хочу, чтобы он принадлежал тебе и Фредди. Вы вдвоем будете им владеть, и это моя воля.
- Бетти, - Фредди потряс ее, она оторвала голову от его плеча, пребывая в недоумение.
- А что? – переспросила она.
- Аллен-Холл наш, - прошептал он, - Виктор отдал его нам.
- Ах, - она снова приникла к нему. Ей стало легко, и она не верила, что это правда. Бетти снова заплакала, ей надо стать сильной, нужно привести себя в чувства.
Бетти была в кленовой аллее. Был конец января, воздух был наполнен свежестью, он был такой прозрачный такой легкий, она набрала полные легкие. Диана подумала, что ей стоит снять жилье, но они с Фредди даже слушать не хотели это, Диана должна была остаться в доме, которому отдала всю себя. Бетти окинула взглядом Аллен-Холл, теперь все это принадлежит ей и Фредди. Она прощалась, зная, что скоро вернется сюда, когда закончиться работа над альбомом. Бетти хотела еще одного ребенка, хотела наполнить этот дом радостью. Но сколько она сможет прожить без музыки, не долго, наверное. Да и просто забеременеть для нее теперь чудо, а родит здорового малыша истинное чудо. Ее жизнь была полна взлетов и падений, так хотелось порой все бросить, но все же музыка ее жизнь. Она закрыла глаза, прижимаясь к стволу дерева. Жизнь была полна неожиданностей и случайностей. Это должно было когда-то случиться, все заканчивается, у всего есть свой логический конец, у жизни это смерть. Нужно ехать, мир затаив дыхание, ждал новых творений от них, Виктор бы никогда не простил бы ей, если бы она сдалась. Она пошла к дому, где ее ждала машина. Он всегда ей говорил, не показывай им, что ты слабая, пусть тебя упрекнуть отсутствием сердца, нежели назовут слабаком.
₪
После похорон Мери-Джейн заперлась в своем доме, она никого не хотела видеть, слушать. Она не могла исполнить обещание данное Виктору на смертном одре. Антонио ей уже никогда не вернуть, он был счастлив со своей Ребеккой, она не докучала его хозяйственными вопросами, за ее юбку не держался выводок детей. Она устраивала его карьеру, конечно, ему это нравилось, ведь с ней он не знал забот, его ничто не беспокоило, пока он творил. Мери-Джейн же застрявшая в рутине, совсем не вписывалась в его праздный мир до этого. Она же стала настоящей наседкой, писав статьи дома, почти не выходящая в свет, отвыкшая от звездных тусовок. А он хотел этого всего, и это он увидел в Ребекке.
Но Мери-Джейн училась на своих ошибках. За три месяца она привела себя в форму, отметив, что ее талия стала такой же тоненькой, когда ей было шестнадцать лет, и она, как Скарлетт О’ Хара чувствовала чужую зависть. Выкинув из своего шкафа все, она стала прогуливаться по дорогим магазинчикам, теперь, когда она не зависела от кошелька мужа, позволяла себе все. Она постоянно выходила в свет, посещая все скучные и веселые мероприятия, но в один миг все оборвалось. Ранний звонок Дианы оборвал все в ней, будто бы она снова потеряла себя, ощутила той ничтожной женщиной, какой сделала себя сама. Виктор умер, она старалась принять это, но данное ему обещание тянуло ее на дно. Заполняя пустоту галерей, встречами с читателями, вечера у печатной машинки, Мери-Джейн мечтала найти еще один смысл своей жизни.
Но если она искала свежий глоток жизни, то Антонио вкушал прелести нового брака. Его карьера была в надежных руках, его постель грела прекрасная женщина, и его звезда сверкала ярче прежнего. Он жил, словно во сне, который надежно оберегала Ребекка. Его ничто не отвлекало от работы, он мог творить, не нужно было выслушивать всякую ерунду, и беспокоится, что в постели его застанут дети. Он был далек от всего этого. Январским утром, он открыл газеты, которые приходили ему из Лондона, Ребекка наливала чай, когда он наткнулся на заголовок: «Вчера умер фарм-магнат Виктор Хомс».
- Черт, - он откинул газеты, - Виктор умер.
- Виктор твой друг? – спросила Бекка.
- Нет, Виктор дед Мери-Джейн, - Ребекка вздрогнула при упоминание имени его бывшей жены, - когда, умер Джейсон, я не мог быть с ней, ведь я был прикован к креслу, - он замолчал, - мне надо позвонить ей. – Ребекка кивнула, сдерживая себя, он не должен понять, как ей все это неприятно. Он набрал номер Килбурн-Холл, трубку подняла Дебора, - как она?
- Сеньориты Мери-Джейн здесь нет, она в Аллен-Холле, и вообще она не хочет вас видеть, - процедила сквозь зубы домработница.
- Передайте ей мои соболезнования, - продолжил Антонио, - как мои дети?
- Они в Аллен-Холле, никому нет дела до вас, - далее он услышал гудки.
- Черт… - простонал он.
Все же через две недели Антонио вновь решил узнать как обстоят дела у его бывшей жены. В английских газетах писали об похоронах Виктора, о дележке его имущества, но его семья молчала, никто ничего не говорил. Он снова не смог поговорить с М-Джейн, она заперлась от всех, предпочла закрыться, и не выходить на свет. Его гнело чувство вины, когда ей нужна была его помощь, он был вдалеке, вкушая прелести богемной жизни. Ребекка твердила, что его это мало должно касаться, он хотел думать так, пытался думать, что все что касается Мери-Джейн отныне не имеет к нему никого отношения. Она же сама разрушила, подсунула эти проклятые документы, будучи беременной их сыном, возможно ради этого он бы остался в семье, но М-Джейн все решила одна. Все же она мать его детей, и ее эмоциональное состояние влияло на их детей. Только ради них он вернется в Лондон, депрессивная мать не лучшее зрелище для них.
В Англию они с Ребеккой приехали раним утром. Антонио надеялся наладить отношения с Мери-Джейн, она должна его простить и понять, понять, что брак с ней стал для него невыносим. Проходя по Трафальгарской площади, он вспомнил себя пятнадцать лет назад, когда увидел ее, с развивающимися волосами в простом сапфировом платье, ее любимый цвет. Тогда она его поразила, удивила, привлекла и спасла его от самого себя. Вытащила со дна, оттащила от пропасти над которой он висел. И вот все закончилось. Он уже давно не тот, он уже не тот двадцатипятилетний молодой человек, ему уже сорок, и он не боялся в отличии от многих начинать свою жизнь с чистого листа. Эти годы не она пыталась удержать его, а он ее. Он терпел ее отъезды, зная, что твориться за закрытыми дверями вечеринок, он прощал, чтобы не произошло, он прощал, даже ее измену. Чтобы она не говорила, но Адора, так похожая на нее, была не его дочерью, но он это принял. Однажды копившиеся в нем чувства прорвались, однажды он осознал, что она давно не дает ему того, что он хочет. В ее доме было на удивление тихо, Антонио в окно гостиной видел, как дети резвились на заднем дворе, кидаясь в друг друга снежками. Дебора с пренебрежением сказала, что Мери-Джейн работает в библиотеке. Он открыл дверь, услышав стук печатной машинки.
- Здравствуй, Мери-Джейн, - кашлянув, произнес он. Она обернулась, от ее бледного лица отхлынула кровь, казалось, будто она сейчас упадет в обморок.
- Что ты здесь делаешь? – она сглотнула.
- Тебе нужна поддержка, - он присел на кожаный диван.
- Точно не от тебя, - прошипела она в ответ, - у меня все хорошо.
- Я звонил тебе, - спокойно продолжил Антонио, - но, ты не отвечала.
- Я с тобой не общаюсь, - она отвернулась от него, вытаскивая лист бумаги из машинки.
- Я отец твоих детей, - его самоуверенность просто бесила ее.
- Ты не отец моих детей. Ты забыл? – Она фыркнула, - я же всех их нагуляла бог знает с кем, - Антонио стиснул кулаки, чтобы ее не ударить.
- Зачем ты бесишь меня? – он схватил ее за руку, сдергивая со стула, - Я причинил тебе боль, но это не значит, что ты должна меня оскорблять.
- Слушай, не строй из себя благодетеля, словно ты вытащил меня с помойки, и я должна быть благодарной тебе, - она выдернула руку, какая же она была худая и бледная, - напомню тебе, так это я тебя вытащила из ямы, в которую тебя загнала собственная похоть.
- Мери-Джейн, - Антонио опустил руки, - я это помню. Почему ты отталкиваешь меня?
- Потому что, я тебя ненавижу, - прошептала она, - ты сделал мне очень больно, ты унизил меня в ту ночь. Как ты мог? Как ты мог поступать со мной, словно я твоя вещь? – она судорожно вздохнула.
- Я виноват, - проронил он, - но я люблю ее сильно.
- Не смей мне этого говорить! – крикнула она, - не смей мне говорить о своей потаскухе! Ты жалкое ничтожество! Желающих на твое место много!
- Что? – до него не сразу дошел смысл ее слов, - ты трахаешься с кем-то?
- Не твое дело! – она подошла к нему, - знаешь, я жалею только одно, что не послушалась тебя в тот день в твоей студии, что прыгнула в твою постель, и вышла за тебя замуж. Ничтожество!
- Мери-Джейн, у тебя умер дед…
- Не смей! – снова крикнула она, - убирайся!
- Хотя бы ради того, что было, примирись со мной, - попросил он.
- Как же ты жалок сейчас, - она засмеялась, - оставь меня, не смей мне указывать. Я не принадлежу тебе, ты все потерял – меня и свою удачу. Твой последний запрос отклонили все, так что твоя последняя выставка здесь не пройдет.
- Что? – неужели, она к этому причастна, или же его стали забывать здесь.
- Скоро все пойдет к чертям, твоя женушка ничего не видит и не понимает, что ты падаешь, - она опустила глаза, смотря в пол, - уходи.
Ребекка смогла его утешить, предать уверенности, но сомненье, которое поселила в его душе Мери-Джейн не отпускало его, неужели все, что она сказала правда? Антонио старался радоваться жизни, когда Ребекка сказала, что ждет ребенка, но чем больше он думал об этом, тем сильнее он падал в чувство вины по отношению к Мери-Джейн.
₪
- Дженни, я тебя не понимаю! – Джордж ходил по своему кабинету, как дикий зверь в клетке, - это просто уму не постижимо! Сначала М-Джейн преподнесла подарок, а теперь и ты!
- Папа, - Дженнифер уже теряла свое спокойствие, - я люблю его, что еще надо?!
- Ты замужем, у тебя есть дети, это для тебя и Мери-Джейн ничего не значит. Она родила ребенка, лишив отца, ты примчалась с этим бабником, - Джордж потер виски.
- Лили Роуз его дочь! – она нисколько не жалела, что сказала это, - я зря стала женой Дилана, а рядом жил Роджер. Все годы меня терзала чувство, что я живу чужой жизнью, с ним я живая!
- Вы с ума сошли! – взревел Джордж, - обе с ума сошли!
- Я слушать ничего не желаю! Пока о нас мало кто знает, но однажды я стану его женой! – она, хлопнув дверью, выбежала в коридор, отец смириться, как и всегда.
Дженни давно собиралась поговорить с дочерьми, они должны были знать все. Дилан с ними не жил, меняя любовниц, но отсутствие отца не беспокоило их. Дженни пригласила Роджера на скромный ужин, перед его отъездом в Монтре они должны были все решить. Роджер принес скромные подарки: Дженни – тонкую нить жемчуга, Полли – изящные часики, а Лили Роуз – брошь в форме цветка.
- Проходи, - Роджер поцеловал ее в щеку, - давай за стол, - она подала ему бутылку вина и штопор, - девочки, нам с Роджером надо что-то сказать.
- Вы любите друг друга, - изрекла Лили Роуз, что просто поразило Роджера, - что мы с Полли очень рады этому.
- Это не все, за это вы можете меня ненавидеть, - Роджер сжал ее руку, - Лили Роуз… Роджер… он… твой… он твой отец, - Дженни ожидала брани, но Лили Роуз хранила молчание.
- Он мой отец?! – Лили Роуз присвистнула, - мам, ты шутишь?!
"Английский сад. 4. Кружева" отзывы
Отзывы читателей о книге "Английский сад. 4. Кружева". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Английский сад. 4. Кружева" друзьям в соцсетях.