– Значит, шапка вернулась, – говорит Рашми.
– Ага, – отвечает Сент-Клэр. – Я знал, что вы соскучились.
– У этой шапки есть какая-то история? – спрашиваю я.
– Только та, что его мать связала ее прошлой зимой, и на общем совете мы решили, что это самый отвратительный головной убор в Париже, – объясняет Рашми.
– Неужели? – Сент-Клэр снимает шапку и натягивает ее Рашми на голову. Две черные косички забавно торчат в стороны. – Ты в ней неотразима. Прямо очаровашка.
Рашми с воем стягивает шапку и приглаживает волосы. Сент-Клэр снова напяливает шапку на растрепанные волосы, и я уже готова согласиться с Мер. Шапка довольно милая. Сент-Клэр в ней похож на плюшевого мишку.
– Как выставка? – интересуется Мер.
Сент-Клэр пожимает плечами:
– Ничего выдающегося. А вы чем занимались?
– Анна поделилась с нами «тонким намеком» отца, – отвечает Джош.
Сент-Клэр корчит рожу:
– Не хотелось бы зачитывать это снова, спасибо.
Я захлопываю ноутбук.
– Если ты уже закончила, у меня для тебя кое-что есть, – говорит Сент-Клэр.
– Что? Кто, я?
– Помнишь, я обещал, что заставлю тебя перестать чувствовать себя американкой?
Я отвечаю с улыбкой:
– Ты сделал мне французский паспорт?
Я помнила эти слова, но думала, что Этьен забыл – все-таки разговор был несколько недель назад. Приятно, что он помнит.
– Лучше. Вчера пришло на почту. Идем, это в моей комнате.
С этой загадочной фразой Сент-Клэр прячет руки в карманы пальто и с важным видом направляется к лестнице.
Я запихиваю ноутбук в сумку, перекидываю ее через плечо и пожимаю плечами. Мер выглядит уязвленной, и меня посещает чувство вины. Но я ведь не краду у нее Сент-Клэра. Я тоже его друг. Мы проходим пять лестничных пролетов; шапка указывает мне дорогу. Мы доходим до нужного этажа, и Сент-Клэр ведет меня по коридору. Я возбуждена и взволнована. Никогда прежде не видела его комнату. Мы всегда встречаемся в холле или на моем этаже.
– Дом, милый дом.
Он достает цепочку для ключей с надписью «Я оставил свое сердце в Сан-Франциско». По-видимому, очередной подарок от мамочки. На двери висит скетч – Сент-Клэр в шляпе Наполеона Бонапарта. Работа Джоша.
– Эй, 508! Ты никогда не упоминал, что твоя комната прямо над моей.
Сент-Клэр улыбается:
– Возможно, я не хотел выслушивать твои жалобы о том, что я громко топаю по ночам.
– Чувак, ты правда жутко топаешь.
– Знаю. Извини.
Он смеется и придерживает для меня дверь. Его комната аккуратней, чем я ожидала. Я всегда считала, что у парней отвратительные спальни – горы нестиранных боксерских трусов и потных маек, разобранные постели с простынями, которые не меняли несколько недель, постеры с пивными бутылками и девушками в неоновых бикини, пустые банки от содовой, мешки из-под чипсов, запчасти от игрушечных моделек самолетов и раскиданные видеоигры.
Так выглядит комната Мэтта, и я всегда испытывала к ней отвращение. В ней ничего не стоит усесться на пакет из-под соуса «Тако Бэл».
Но в комнате Сент-Клэра чисто. Кровать заправлена, а на полу одна маленькая кучка одежды. Никаких оборванных плакатов, лишь старинная карта мира над столом и две яркие картины маслом над кроватью. И книги. Никогда не видела столько книг в одной комнате. Они высятся вдоль стен, словно башни, – толстенные исторические тома, изодранные книги в мягкой обложке и… Оксфордский словарь английского языка. Прямо как у Бридж.
– Не могу поверить, что знаю двух ненормальных обладателей Оксфордского словаря.
– Да? И кто второй?
– Бридж. Боже! Неужели книги новые?
Корешки томов яркие и блестящие. Словарь Бридж лет на двадцать старше: книги уже изодрались и кое-где расклеились.
Сент-Клэр выглядит смущенным. Новый Оксфордский словарь стоит тысячу баксов, и, хотя мы еще ни разу не затрагивали эту тему, он знает, что я не могу транжирить деньги так же легко, как остальные наши однокурсники. Впрочем, об этом несложно догадаться, ведь каждый раз, когда мы куда-нибудь выбираемся поесть, я заказываю самые дешевые блюда. Может, отец и хотел дать мне прекрасное образование, но вопрос карманных расходов его явно не беспокоил. Я дважды просила отца увеличить еженедельное содержание, но он отказывал, заявив, что мне стоит уменьшить свои расходы. Что не так-то просто, поскольку средств было мало с самого начала.
– Как дела у Бридж с группой? – Сент-Клэр меняет тему. – Ее берут барабанщиком?
– Да, первая репетиция в эти выходные.
– Это ведь группа того парня… С бакенбардами, правильно?
Сент-Клэр знает, что его зовут Тоф. Просто пытается вывести меня из себя, но я не реагирую.
– Да. Так что там у тебя?
– Вот.
Сент-Клэр берет со стола пухлый желтый конверт и вручает мне. Желудок начинает отплясывать, как на дне рождения. Я вскрываю пакет. На пол падает маленький кусочек ткани. Канадский флаг.
Я поднимаю его:
– Хм… спасибо.
Сент-Клэр бросает шапку на кровать и чешет голову. Волосы у него встают дыбом.
– Прицепишь на рюкзак, и окружающие перестанут принимать тебя за американку. Европейцы намного снисходительней относятся к канадцам.
Я смеюсь:
– Что ж, тогда он мне нравится. Спасибо.
– Ты не обиделась?
– Нет, он само совершенство.
– Пришлось заказывать в Интернете, поэтому получилось так долго. Не знаю, где найти такой в Париже, прости. – Сент-Клэр открывает ящик письменного стола и вытаскивает оттуда английскую булавку, потом берет у меня из рук крошечный флаг с кленовым листком и аккуратно прикрепляет к карману моего рюкзака: – Вот. Официально заявляю, что теперь ты гражданка Канады. Старайся этим не злоупотреблять.
– Не могу ничего обещать. Сегодня вечером пойду вразнос.
– Ладно. Ты это заслужила.
Мы останавливаемся. Он так близко. Наши взгляды прикованы друг к другу, и мое сердце болезненно сжимается.
Я делаю шаг назад и отвожу взгляд. Тоф. Мне нравится Тоф, а не Сент-Клэр. Почему мне приходится постоянно напоминать себе об этом? Сент-Клэр уже занят.
– Это ты нарисовал? – Я отчаянно пытаюсь переключиться. – Картины над кроватью?
Оглядываюсь, но Сент-Клэр по-прежнему смотрит на меня.
Он прикусывает ноготь большого пальца и лишь затем отвечает:
– Нет. Мама. – Голос звучит странно.
– Правда? Вау, здорово. Правда, правда… очень хорошо.
– Анна…
– Это Париж?
– Нет, это улица, на которой я вырос. В Лондоне.
– О!
– Анна…
– Хм?
Я стою спиной к Этьену, пытаясь рассмотреть картины. Они действительно великолепны. Я просто не могу сосредоточиться. Конечно, это не Париж. Стоило догадаться…
– Тот парень. С баками. Он тебе нравится?
Я непроизвольно горблюсь:
– Ты уже спрашивал.
– Просто хотел узнать. – Сент-Клэр нервничает. – Твои чувства не изменились? С тех пор, как ты здесь?
Лишь спустя мгновение до меня доходит, что именно он спросил.
– Вопрос не в том, что чувствую я. Он мне интересен, но… Не уверена, что он все еще интересуется мной.
Сент-Клэр делает вторую попытку:
– Он тебе звонит?
– Да. Нечасто. Но да.
– Ладно. Хорошо, все понятно. Это тоже ответ.
Я отвожу взгляд:
– Мне надо идти. Ау тебя наверняка назначена встреча с Элли.
– Да. То есть нет. Точнее, я не знаю. Если ты сегодня свободна…
Я открываю дверь:
– Короче, увидимся позже. Спасибо за канадское гражданство. – Я показываю на приколотый к рюкзаку флаг.
У Сент-Клэра такой вид, словно его ударили.
– Нет проблем. Рад был помочь.
Я поднимаюсь к себе, перескакивая через каждые две ступеньки. Что это было? В одну минуту все прекрасно, а в следующую я готова удирать со всех ног. Мне нужно на улицу. Я должна куда-то уйти из общежития. Может, я и не слишком храбрая американка, но думаю, что смогу стать храброй канадкой. Хватаю «Парископ» из комнаты и быстро спускаюсь.
Я отправляюсь на экскурсию в Париж. Одна.
Глава тринадцатая
– Ун плейс силь ву плэ.
Одно место, пожалуйста. Еще раз повторяю про себя, как это произносится, и только потом иду к кассе и протягиваю в окошечко евро. Кассир, не моргая, отрывает билет и передает мне. Я аккуратно его забираю и благодарю дрожащим голосом. Контроллер проверяет билет, а затем слегка его надрывает. После похода в кинотеатр с друзьями я уже знаю, что должна дать небольшие чаевые. Такая вот дурацкая традиция. На удачу касаюсь канадского флага, но он мне больше не нужен. Удача и так со мной.
Я это сделала. Я справилась!
Мое облегчение настолько сильно, что я едва замечаю, как ноги ведут меня к любимому ряду. В зале почти никого. Три девушки примерно моего возраста сзади, а впереди пожилая пара с коробкой конфет. Некоторые не любят ходить в кино без компании, но это не про меня. Едва в зале гаснет свет, во всем мире для меня остается лишь происходящее на экране.
Я откидываюсь на упругую спинку кресла и растворяюсь в трейлерах. Межу ними идет французская реклама, и я развлекаюсь, пытаясь угадать продукт, который сейчас будут рекламировать. Двое мужчин бегают друг за другом по Великой Китайской стене, демонстрируя одежду. Полураздетая женщина почесывает крякающую утку – реклама мебели. Звучит техно, и на экране возникает танцующий силуэт – это еще что такое?… Реклама танцевального клуба? Предложение наклюкаться?
Бог его знает.
Но вот начинается «Мистер Смит едет в Вашингтон». Джеймс Стюарт играет наивного идеалиста, который отправился в Сенат, где все считают, будто смогут легко обвести его вокруг пальца. Думают, он провалится и потеряет место, но Стюарт показывает всем, где раки зимуют. Он сильнее и куда круче, чем они предполагали. Мне он нравится.
Я вспоминаю Джоша. Интересно, каков его отец-сенатор?
Субтитры диалогов идут внизу экрана и выделены желтым цветом. Все присутствующие ведут себя тихо до первой шутки. Тут уж мы с парижанами хохочем вместе. Два часа пролетают как один миг. И вот я уже стою под уличным фонарем, в приятном оцепенении размышляя о том, что посмотреть завтра.
– Снова ходила в кино?
Дэйв подглядывает у меня номер страницы и открывает свой учебник на главе о семье. Нас, как обычно, разделили на пары, чтобы попрактиковаться в диалогах.
– Да. «Техасская резня бензопилой». Ну, знаешь, чтобы ощутить праздничный дух.
В эти выходные Хеллоуин, но украшений нигде не видно. Должно быть, это чисто американский праздник.
– Оригинал или ремейк? – Профессор Жиллет марширует вдоль наших парт, и Дэйв тут же говорит: – Же те пресенс ма фамилле. Жан-Пьер эст… л’онкл.
– Гм. Что?
– Куи, – поправляет преподавательница.
Я ожидаю, что она остановится, но она проходит дальше. Фух!
– Оригинал, конечно. – Но я впечатлена, что Дэйв знает про ремейк.
– Забавно, я и не предполагал, что ты любишь ужастики.
– Почему нет? – ощетиниваюсь я. – Мне нравятся любые качественные фильмы.
– Да, но большинство девчонок брезгуют подобными вещами.
– На что это ты намекаешь? – говорю я чуть громче, и Гильотина на другом конце класса поворачивается к нам. – Марк э мон… фрэр, – бормочу я, заметив первое попавшееся французское слово. Брат. Моего брата зовут Марк. Упс. Прости, Шон.
Дэйв потирает веснушчатый нос:
– Как будто ты не знаешь. Если девушка предлагает парню сходить на ужастик, значит, она будет пугаться и вешаться на него весь фильм.
Я рычу:
– Ой, да брось. Обычно испуганных парней из кинозала выбегает не меньше, чем девчонок…
– Кстати, сколько фильмов ты посмотрела на этой недели, Олифант? Четыре? Пять?
На самом деле шесть. В воскресенье получилось два. У меня теперь свой распорядок дня: школа, домашняя работа, ужин, кино. Я медленно, кинотеатр за кинотеатром, изучаю город.
Но признаваться в этом мне не хочется, поэтому я лишь пожимаю плечами.
– Возьмешь меня с собой, а? Может, я тоже люблю ужастики.
Я делаю вид, что пристально изучаю семейное дерево в своем учебнике. Дэйв не впервые на это намекает. Он симпатичный, но как парень мне совершенно не импонирует. Трудно воспринимать всерьез того, кто вальяжно откидывается на спинку стула только для того, чтобы позлить преподавателя.
– Может, мне нравится ходить в кино одной. Есть время продумать рецензию.
На самом деле это правда, хоть я и не рискую добавить, что обычно я все-таки не одна. Иногда со мной ходит Мередит, иногда Рашми и Джош. И да, порой это бывает Сент-Клэр.
– Точно. Рецензии. – Дэйв вырывает у меня из рук блокнот на пружинах, который я прячу под учебником по французскому.
– Эй! Отдай!
– Снова для веб-сайта?
Пока я пытаюсь вырвать блокнот, Дэйв деловито пролистывает страницы. Я не делаю никаких заметок во время просмотра фильма, предпочитая оставлять это на потом, когда появится время все обдумать. Однако мне нравится кратко записывать первые впечатления.
"Анна и французский поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Анна и французский поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Анна и французский поцелуй" друзьям в соцсетях.