Адам тотчас поскакал к дому.
Мы подвели Топпера к двери. Джек и Джем сплели руки и отнесли Стивена в его комнату. Вскоре в холл прибежала тетя Фанни:
— Я приготовила горячую воду.
— Нам понадобится и лед.
Тетя Фанни пошла наверх, а я спросила Адама:
— Вы послали за доктором?
— Да. Джаспер уже поехал.
— Хорошо. — Я направилась к лестнице.
— Боже! — воскликнул Адам. — Вот не повезло бедняге: ушиб раненую голову!
Я была очень напугана, ибо не раз видела, какими серьезными последствиями оборачиваются ушибы головы. Ведь такое частенько случается на охоте.
Стивен сидел в том же кресле, что и в прошлый раз. Джем стягивал с него сапоги. Тетя Фанни держала миску с теплой водой, собираясь сама заняться больным.
Стивен встретился со мной взглядом. Его широко открытые глаза потемнели. Все лицо было в ссадинах. Я через силу улыбнулась:
— Похоже, кто-то вознамерился вышибить у тебя мозги, Стивен.
Я приблизилась к его креслу.
— Кажется, да. — Язык Стивена заплетался.
Как только Джем стащил сапоги, к Стивену подошла тетя Фанни и начала осторожно перебирать ему волосы, полагая, что он ранен в голову.
— Лучше, вероятно, сбрить волосы, — посоветовал Джем. — Рядом со Стивеном валялся здоровенный сук.
У меня слегка отлегло от сердца. Слава Богу, что сук, а не камень.
— Ты помнишь, что случилось, Стивен? — спросил Джем.
— Я услышал в лесу какой-то странный звук, будто щенок скулит, привязал Ворона и пошел посмотреть, в чем дело, но ничего не нашел. Вернувшись, я отвязал коня и… Дальше в моей памяти полный провал.
— Хорошо, хорошо, — тихо пробормотала я и незаметно коснулась губами его уха. — Ничего страшного, если не помнишь. Не волнуйся.
— Пожалуй, джентльмены могут уйти, — заметила тетя Фанни.
— Ладно, не будем мешать, — ответил Джек. — Идем, Джем, я одолжу тебе сорочку, не то все красотки онемеют при виде твоего мускулистого тела.
Молодые люди направились к двери, а тетя Фанни, отставив миску, вооружилась маленькими ножницами. Уже в дверях, Джем обернулся и спросил:
— А не помнишь, Стивен, ослабил ли ты подпругу, когда вернулся к лошади?
— Кажется, нет.
Джем последовал за Джеком, но Стивен, подняв голову, спросил:
— Почему тебя это интересует? Подпруга была ослаблена?
— Пожалуйста, не дергайся, Стивен, — одернула его тетя Фанни. — Иначе я уколю тебя ножницами.
Я жестом попросила Джема уйти и ответила на вопрос сама:
— Когда Ворон прискакал в конюшню, седло болталось у него под брюхом. Значит, подпруга была ослаблена. Когда ты сел, конь, вероятно, попытался сбросить болтающееся седло, а заодно и тебя.
— Не помню, чтобы я ослаблял подпругу, но может, так оно и было.
Я сильно сомневалась в этом. Подпругу ослабляют лишь в тех случаях, когда спешиваются надолго. Однако мне не хотелось волновать его, и поэтому я сказала:
— Возможно.
Между тем тетя Фанни уже очистила место вокруг раны, еще кровоточащей, но, видимо, не слишком серьезной. Гораздо большие опасения внушал ушиб на виске, чреватый сотрясением мозга.
Мы с тетей Фанни решили не накладывать повязку до прибытия доктора. Я завернула лед в полотенце и приложила к виску Стивена. Он вздрогнул от боли.
— Холод — лучшее средство от ушиба. Когда лошади начинали прихрамывать, я всегда лечила им ноги холодной водой.
Стивен заметно слабел, и мы с тетей Фанни, решив уложить его, послали за лакеем. Однако раньше Мэтьюза появился запыхавшийся доктор Монроуз.
— Что вы с собой делаете, молодой человек? — Доктор подошел к Стивену. Тот криво улыбнулся. Доктор осмотрел рану.
— Отличная работа, Фанни. Мне остается только наложить пластырь.
— Я старалась выстричь как можно меньше волос.
— Хорошо, что я не из тех, кто заботится о внешности, — пошутил Стивен.
Его шутка приободрила меня. Пока мы хлопотали над ним, он был таким тихим, что я испугалась.
Бросив взгляд на висок Стивена, доктор заметил:
— То же самое место, что и в прошлый раз.
— Да, — подтвердила я.
Приподняв подбородок пациента, Монроуз заглянул ему в глаза:
— Гм… Стивен терял сознание, Аннабель?
— Да, Джем Уошберн сказал, что он не приходил в себя минут пятнадцать.
— Голова сильно болит, Стивен? — спросил доктор.
— Адски. И к тому же ужасно гудит в ушах. Доктор поднял два пальца:
— Сколько пальцев вы видите?
— Четыре?
— У него сотрясение мозга. Уложите его в постель, Аннабель, дня на три.
— Я не могу так долго лежать.
— Можешь и будешь, — решительно проговорила я.
— А это опасно? — спросила тетя Фанни.
— Если не соблюдать назначений, очень опасно. Спросите Аннабель. Она знает, что случилось с Генри Марфилдом.
— Кто такой Генри Марфилд? — спросила тетя Фанни.
— Друг сэра Мэтью, который несколько лет назад охотился вместе с нами, — объяснила я. — Перепрыгивая через дерево, он свалился с лошади, ушиб голову и какое-то время пролежал без сознания. Так же, как Стивен. Доктор Монроуз назначил ему постельный режим, но он не послушался, а через два дня, возвращаясь домой из Стенхоупа, умер в фаэтоне. Упал на сиденье — и все.
— Апоплексия, — пояснил доктор.
— Какой ободряющий пример, — заметил Стивен.
— Вот поэтому ты и проведешь в постели три дня, — сказала я.
Вошел лакей и почтительно спросил:
— Миледи, вам что-то угодно?
— Да, Мэтьюз. Раздень и уложи мистера Стивена.
— Зайдите ко мне перед отъездом, Мартин, — обратилась к доктору тетя Фанни. — Я угощу вас стаканчиком портвейна.
— Не могу, Фанни. Мне предстоит посетить еще нескольких пациентов.
— Тогда выпейте чаю.
— С удовольствием.
— Ты присоединишься к нам, дорогая Аннабель?
— Непременно, но чуть позже. Где вас найти?
— В столовой.
Когда тетя Фанни и доктор ушли, я сказала лакею:
— Останься с мистером Стивеном и не отлучайся ни на минуту.
Мэтьюз посмотрел на меня своими рыбьими голубовато-серыми глазами:
— Слушаюсь, миледи.
— Полагаю, в этом нет никакой необходимости, — пробормотал Стивен.
— Позволь мне самой судить об этом, — ответила я.
Его ужасный вид испугал меня.
— Пожалуйста, успокойся и отдохни. Постарайся ни о чем не думать.
— Я ласково обняла его за плечи. — Мне будет гораздо спокойнее, если с тобой останется Мэтьюз. Прошу тебя, не упрямься.
— Ладно, — устало согласился Стивен.
Внизу я увидела Джема Уошберна. В сорочке Джека и хорошо начищенных сапогах он выглядел вполне прилично, несмотря на неопрятные черные лохмы. Однако его худое лицо выражало настороженность.
— Хотелось бы знать, что ты делал в это утро на той тропинке, где нашел Стивена. — Я старалась скрывать неприязнь к нему.
— Я шел повидаться с Мариэттой Адаме. — В его голосе прозвучала такая же враждебность, как, вероятно, и в моем. — Вы, может, слышали, что мы скоро венчаемся.
— Слышала. Удивительно, Джем, что ты так преуспел за те пять лет, что Стивен провел на Ямайке, Даже Джордж Адаме считает тебя подходящим женихом для своей дочери.
При свете, проникавшем в небольшое круглое окошко над задней дверью, я хорошо видела Джема. Услышав мои слова, он сильно побледнел.
— Вы считаете, Стивена сослали на Ямайку из-за меня, мисс Аннабель? — Охваченный волнением, он называл меня так, как прежде.
Я подошла ближе к нему:
— А разве ты не виноват в этом?
— Да, виноват, — признался он.
— Ведь это ты шел с контрабандным товаром в ту ночь? Стивен никогда не занимался контрабандой.
— Да, — повторил он, — я. — Тряхнув головой, Джем откинул назад волосы, и этот знакомый жест воскресил в моей памяти прежнего юношу.
— Он же был твоим другом, единственным другом, Джем! Как же ты мог предать его?
Джем потупился:
— Стивен принудил меня поступить так.
Я недоверчиво фыркнула.
— Это правда, мисс Аннабель. Он кажется таким мягким и уступчивым, но вы же сами знаете, как все оборачивается, если что-то взбредет ему в голову. Из него это и молотком не вышибешь.
Мне пришлось согласиться с ним. И вдруг Джема прорвало:
— Стивен знал, что я связан с контрабандистами, и слышал, будто властям донесли об очередной партии коньяка. Он нашел меня в лесу и велел идти домой, сказав, что сам позаботится о коньяке. Я не хотел этого делать, но он все долбил и долбил свое… в конце концов я подчинился.
Так я и предполагала!
— Как благородно с твоей стороны, — презрительно заметила я.
— Я поступил как трус, сам знаю. Но Стивену… удалось меня убедить, что это разумное решение. Он сказал, что, если попадусь я, меня сошлют, а может, даже повесят, тогда как он, сын графа, отделается лишь предупреждением. И я поверил ему. Поэтому, когда я узнал, что его ссылают на Ямайку, меня будто обухом по голове огрели.
— Однако ты почему-то не явился с повинной, не взял на себя ответственность.
Джем запустил пальцы в волосы, а потом я увидела у него под ногтями запекшуюся кровь Стивена.
— Видите ли, он тайно передал мне письмо с одним лакеем.
Я молча уставилась на него:
— Тайно передал тебе письмо?
Джем кивнул.
Меня ослепил гнев. Стивен послал ему письмо! Ему, а не мне!
— И что же он тебе написал?
— Велел мне помалкивать и угрожал назвать меня лжецом, если я явлюсь с повинной.
— Стивен послал тебе письмо уже после того, как его посадили под замок? — уточнила я. Джем снова кивнул.
— Он написал, что его высылают всего на один год. — Глубоко посаженные глаза Джема сверлили меня, а в его голосе звучали воинственные нотки. — Он оставался на Ямайке так долго только потому, что вы вышли замуж за его брата.
— Что ты сказал? — в ужасе спросила я.
— Он оставался на Ямайке так долго потому…
— Нет! Ты сказал, что Стивена выслали на год?
— Так он написал.
«По меньшей мере пять лет», — сообщила мне мать. Слова Джема потрясли меня.
— Почему вы так поступили с ним, мисс Аннабель? — продолжал он. — Да, я был его другом, но любил он вас. Ведь вы со Стивеном были… ну просто водой не разлить. Как вы могли так поступить, мисс Аннабель? Как?
Отпрянув назад, я отвела глаза от Джема:
— То, что происходило или происходит между Стивеном и мной, — не твое дело. — Я уставилась на медную стойку для зонтов.
— То, что касается вас, и впрямь не мое дело. А вот за Стивена я очень беспокоюсь. Уверен, мисс Аннабель, кто-то подкарауливал его в лесу.
Я быстро посмотрела на Джема:
— Почему ты так считаешь?
— А потому, что сам Стивен не мог ослабить подпругу. К тому же в лесу не было никакого щенка. Да, я слышал звуки, стоя на коленях возле Стивена, но то позвякивала уздечка. Кто-то удалялся на лошади в лес.
— Так и знала, — выдохнула я. — О Господи! Пока Стивен искал щенка, кто-то ослабил его подпругу.
— Бьюсь об заклад, что так оно и было. Не подоспей я вовремя, тот, кто охотился за Стивеном, трахнул бы его по голове, и делу конец.
Лицо Джема вдруг расплылось перед моими глазами. Мне стало дурно, но все же я почувствовала, что мои плечи обвила сильная рука. Очнулась я в старом, эпохи короля Иакова, дубовом кресле, предназначавшемся для посетителей, входящих в дом через заднюю дверь.
— Может, позвать кого-нибудь? — своим грубоватым тоном спросил Джем.
— Нет. — Сделав несколько глубоких вдохов, я поглядела на Джема:
— Со мной все в порядке. Просто меня потрясло то, что мои худшие опасения сбываются.
— Господи, мисс Аннабель, но кто же хочет его убить? Ведь он вернулся совсем недавно, с ним некому сводить счеты.
— Не знаю, Джем, но будь я проклята, если не выясню, кто это.
— Конечно, узнаете, мисс Аннабель. Вы ведь такая же упрямая, как и Стивен. Его нельзя оставлять одного, — добавил Джем. — Даже в спальне. Хотите, я посижу с ним?
— Я оставила со Стивеном лакея.
— Да что он может, этот ваш лакей? — презрительно фыркнул Джем. — Вот схожу домой, переоденусь, а потом вернусь и постерегу Стивена.
Я призналась себе, что Джем нужен мне как надежный союзник. Вероятно, он прав: его неожиданное появление на лесной тропинке спасло Стивену жизнь.
Мне также стало ясно, что случай с подпругой не имеет никакого отношения к контрабандистам.
— Думаешь, на него покушается кто-то из домочадцев?
— Боюсь, что так.
Я облизнула пересохшие губы.
— Но почему, Джем?
— Поняв причину, вы узнаете, кто этот подлец. Но как мучительно выяснять! Подумать только, что кто-то из нашей семьи…
— Так мне вернуться? — спросил Джем.
— Да.
"Аннабель, дорогая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Аннабель, дорогая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Аннабель, дорогая" друзьям в соцсетях.