Джаспер побледнел от ярости:

— Пожалуйста, замолчи, отец. Возле Ворона не могли найти кавалерийскую перчатку. Стивен берет тебя на пушку.

— Откуда тебе известно, что возле Ворона не было кавалерийской перчатки? — строго спросил Джек.

Джаспер ответил ему лишь мрачным взглядом.

— Ты ведь знаешь, что в тот день не надевал перчаток, верно?

— Что за чушь! — презрительно бросил Джаспер. — Чего бы я достиг, убив Стивена?

— Ты догадался о махинациях отца и, разумеется, не поверил сказке о богатом кузене твоей матери. Испугавшись, что я разоблачу Адама, ты попытался убить меня.

— Какая чушь! — повторил Джаспер и посмотрел на меня:

— Но ты-то, надеюсь, не веришь этим злобным бредням, Аннабель?

— Мне очень больно поверить в это, Джаспер, но кто-то, несомненно, пытался убить Стивена. Теперь же стало ясно, что убийца живет в нашем доме.

— Неужели ты решила, что это я? — В его голосе прозвучала невыразимая горечь.

— Ты тут ни при чем, Джаспер, — сказал Адам. — Во всем виноват я: понял, что мне грозит разорение, и постарался это предотвратить. — Он поглядел на Стивена:

— Ты уж прости, мой мальчик, но дело обстоит именно так.

— Простите меня и вы, дядя Адам.

— Ты отлично знаешь, что мой отец не покушался на твою жизнь, Стивен, — твердо проговорил Джаспер.

— Но он только что сознался в этом!

Джаспер взглянул на отца:

— Тебе не следовало поддаваться на эту уловку, папа. Стивен обманул тебя, сказав про кавалерийские перчатки. На самом же деле у него нет доказательств. — Он обратился к Стивену:

— Верно?

— Доказательств и в самом деле нет, — признался тот.

— Вся вина, конечно, на мне. — Джаспер понурился. — Как только ты начал копаться в книгах отца, я сразу же понял: игра проиграна.

— Не слушай его, Стивен… — вставил Адам.

— Хватит, папа! — бросил Джаспер, мрачный как туча.

Вглядевшись в дорогие, знакомые с детства лица, я начала осознавать реальность происходящего.

Джаспер пытался убить Стивена!

— Как ты мог? — выдохнула я с ужасом. — Как ты мог даже помыслить об этом? — Передо мной сидел незнакомец с беспощадно жестоким выражением лица. «Такое лицо, вероятно, бывает у солдат, бросающихся в бой», — подумала я. Что ж, убивать для Джаспера — дело привычное.

— Признайся, ведь ты хотел не только выгородить отца, а, Джаспер?

— спросил Джек. Взгляды кузенов скрестились.

— Бедняга, ты совсем потерял голову! — К моему крайнему удивлению, голос Джека звучал совершенно искренне.

— Что ты несешь, Джек? — воскликнула я. — Ведь Джаспер хотел убить Стивена!

Стивен подошел ко мне, словно считая, что я в опасности.

Джек развел руками:

— Все очень просто, дорогая Аннабель. Устранив Стивена, Джаспер надеялся стать твоим мужем.

— С чего бы ему надеяться на это?

— Зная тебя, Аннабель, он не сомневался, что ты снова вступишь в брак. После смерти Джералда и Стивена мы с Джаспером остались бы единственными претендентами на твою руку. А так как у меня теперь другие планы, я ему не помеха.

— Но я могла бы выйти за кого-то еще.

Джек покачал головой:

— Нет, Аннабель. Только не ты.

Чуть поразмыслив, я поняла, что Джек прав. Если бы обстоятельства сложились именно так, Джаспер, вполне вероятно, стал бы моим мужем.

— Ты вступила бы в брак только с тем, кто напоминал бы тебе о Стивене, а бедняга Джаспер до конца жизни бесплодно боролся бы с тенью.

Меня возмущало сочувствие Джека Джасперу.

— Зато он завладел бы моими деньгами, — добавила я.

Джек лукаво улыбнулся:

— Аннабель, дорогая, уверяю тебя, никто из нас не интересуется твоими деньгами.

Стивен положил руку мне на плечо.

— Хватит, Джек.

Тот взял нож для бумаги. Свет, падавший из окна, придавал ему сверхъестественное сходство с моим покойным мужем.

— Ты знаешь, что Джералд любил ее, — сказал Джек, — но она даже не замечала этого. И вышла за него замуж только в пику тебе.

Вероятно, почувствовав, как напряглись мои плечи, Стивен повторил:

— Хватит, Джек. Нелепо обвинять Аннабель в том, что совершил Джаспер. Он сам отвечает за свои поступки.

Я не отрывала глаз от небольшой китайской вазы с белыми розами, стоявшей на столе, возле моего кресла.

— В хладнокровной жестокости Джаспера виновата война, а не Аннабель.

Услышав, что Стивен высказывает мысль, всего несколько мгновений назад пришедшую мне на ум, я подняла голову.

Джек вертел в руке нож.

— Это вполне убедительное объяснение.

— Вы передадите меня властям? — глухо спросил Джаспер.

— Скажи, это ты продырявил лодку? — невольно вырвалось у меня.

— Нет, однако это происшествие навело меня на мысль разделаться со Стивеном. Но я никогда не хотел причинить вред Джайлзу. Поверь, Аннабель, я говорю чистую правду. И запомни: во всем этом нет твоей вины. Я никогда не пошел бы на это ради своих интересов. Мне казалось необходимым спасти папу. Но вместе с тем я не желал утратить то, что было нажито его махинациями.

Адам издал возглас отчаяния, и мое сердце дрогнуло.

— Мы ведь не предадим это гласности? — спросила я Стивена.

— Нет.

Адам совсем поник под тяжестью вины.

— Мы с Аннабель предварительно все обсудили, — проговорил Стивен.

— Лучше всего, если вы, Адам, тетя Фанни и Нелл переселитесь в купленное вами нортгемптонширское поместье.

— Вы… вы оставите его мне? — Старик был ошеломлен.

— Таково желание Аннабель.

— Боже мой! Боже мой! — бормотал Адам.

— Боюсь, семья не слишком благородно обходилась с вами, дядя Адам,

— заметила я. — И мне не хотелось бы, чтобы тетя Фанни и Нелл оказались в трудном положении.

— А что… что будет с Джаспером? — с трудом вымолвил старик.

— От матери я унаследовал плантацию в Виргинии, — ответил ему Стивен. — И готов передать ее Джасперу. Он получит также и деньги, поэтому сможет начать новую жизнь в Америке. Войдя в права, — продолжал Стивен, — я сразу освободил всех рабов. Ты должен обещать мне, Джаспер, что для обработки плантации будешь использовать только наемных работников. Надеюсь, тебе повезет, и тогда другие плантаторы последуют твоему примеру.

— Значит, ты уверен, что я справлюсь? — изумился Джаспер.

— Вполне уверен.

Они молча посмотрели друг на друга.

— Я сделаю все, что в моих силах, — тихо сказал Джаспер и перевел взгляд на меня. Я увидела в его глазах мольбу о прощении, но он так и не вымолвил покаянных слов.

— Аннабель! — Его голос дрогнул.

Я вспомнила о счастливых днях детства, проведенных с ним, о своих письмах к нему в Испанию, о том, как молила Бога о его благополучном возвращении.

Серые глаза Джаспера умоляли меня о прощении.

А я думала только о том, что он покушался на жизнь Стивена.

— Не хочу больше видеть тебя. Никогда в жизни, — сказала я.

Глава 26

Покинув библиотеку, я поспешила сообщить Джайлзу, что мы нашли врага Стивена. «Мой сын, — думала я, — должен чувствовать себя в безопасности в своем маленьком мирке».

Ошеломленный мальчик спросил:

— Джаспер хотел убить и меня, мама?

— Нет, дорогой.

— А почему же лодка дала течь? И ведь в лесу он стрелял в меня.

— Лодка прохудилась случайно, Джайлз, — заверила я сына. — Джаспер сказал, что не имеет к этому никакого отношения. К тому же стрелял он именно в дядю Стивена и не выстрелил второй раз потому, что боялся попасть в тебя.

Джайлз замолчал, о чем-то размышляя.

— А где сейчас капитан Грэндвил? — осведомилась Юджиния.

— Джек отвезет его в Саутгемптон и купит ему билет на корабль, отправляющийся в Америку. Стивен передает ему свою виргинскую плантацию, унаследованную от матери. — Я вздохнула. — Это разумное решение. Джаспер покинет страну, что избавит его семью от скандала.

Юджиния кивнула.

Мы сидели за учебным столом Джайлза. Мое появление прервало урок.

Я взглянула на сына:

— Ты слышал, Джайлз? Дядя Стивен отсылает Джаспера в Америку, и он больше не причинит нам никакого вреда. Теперь ты можешь спокойно, ничего не боясь, гулять по уэстонскому парку.

— Я все слышал, мама, — ответил Джайлз, однако было заметно, что он так и не успокоился. — Джаспер сказал, почему хотел убить дядю Стивена?

Чтобы не подорвать доверия сына к членам семьи, я решила не говорить ему об Адаме.

— Он ревновал к дяде Стивену, Джайлз.

— Но почему он ревновал к дяде Стивену? — изумился мальчик. — Ведь Джаспер — солдат и сражался на войне.

Очевидно, в глазах Джайлза солдат имел несомненные преимущества перед Стивеном с его неопределенным будущим.

Я не знала, что ответить, не упоминая об Адаме.

— Может, Джаспер ревновал, потому что ты любишь Стивена больше, чем его?

Я все еще колебалась.

— Так оно и есть? — обрадовался Джайлз.

— Отчасти — да.

— Бедные мистер и миссис Грэндвил, — проговорила Юджиния. — Представляю себе, какой это удар для них!

Я ухватилась за подсказку:

— Да, они так потрясены, что решили покинуть Уэстон и поселиться в своем нортгемптонширском поместье.

— Я не хочу, чтобы Нелл уезжала, — возразил Джайлз. — Я люблю Нелл. Она всегда играет со мной.

— Нелл придется отправиться с родителями. Ведь теперь, после отъезда Джаспера, она особенно нужна им.

***

Позавтракав в детской с Юджинией и Джайлзом, я спустилась вниз, надеясь увидеть Стивена. Узнав от Ходжеса, что он ушел вместе с Адамом, я позвала собак и направилась к себе в кабинет. Через открытые стеклянные двери лился утренний свет, однако небо заволокло тучами и стало заметно прохладнее. Я закрыла стеклянные двери и, обернувшись, увидела тетю Фанни.

Никогда не забуду ее белого как полотно, осунувшегося лица.

«Вот такой она будет, когда умрет», — с ужасом подумала я.

Да и сейчас, когда она узнала всю правду о муже и сыне, что-то наверняка умерло в ней.

Я протянула к тете Фанни руки, желая заключить ее в объятия и утешить, но что-то остановило меня:

— Я знаю, что все было для вас таким же кошмаром, как и для меня, тетя Фанни. Поверьте, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам и Нелл.

Она ответила холодным, почти официальным тоном, совершенно необычным для нее:

— Благодарю вас, Аннабель. Я хотела спросить, могу ли взять с собой на время кое-какую мебель из Дауэр-Хауса, пока мы не обзаведемся собственной? По словам Адама, в Нортгемптоншире почти ничего нет.

— Возьмите и оставьте себе все, что нужно.

— Спасибо, вы очень добры.

— Тетя Фанни! — воскликнула я в изумлении. — Почему вы так держитесь со мной? Я же ни в чем не обвиняю вас. — Увидев, каким негодованием горят ее глаза, я умолкла.

— Еще бы! Ведь это я должна обвинять вас, Аннабель.

Я в изумлении уставилась на нее:

— Н-не понимаю.

— Джаспер никогда в жизни — слышите, никогда — не совершил бы ничего подобного, не будь он так отчаянно влюблен в вас!

Я онемела.

Приблизившись ко мне, тетя Фанни посмотрела на меня так устрашающе, что я начала оправдываться:

— У Джаспера не было оснований надеяться на взаимность. Я всегда видела в нем лишь доброго друга. Поймите же, тетя Фанни, мой муж умер всего шесть месяцев назад.

— Именно смерть Джералда и натолкнула Джаспера на мысль, что у него есть шанс завоевать ваше расположение. А тут вернулся Стивен.

Мне казалось, будто я говорю с незнакомкой.

— Тетя Фанни, по-моему, вы не вполне сознаете, что Джаспер дважды пытался убить Стивена.

— Вы и Стивен погубили жизнь обоих моих детей.

— Это не правда! — Ее слова поразили меня.

— Я допустила величайшую ошибку, позволив Адаму оставаться в Уэстоне все эти годы, — продолжала она. — Ни Джералд, ни его отец не ценили моего мужа. Никогда даже не задумывались о том, что платят Адаму нищенское жалованье, на которое нельзя достойно содержать жену и двоих детей.

— Говорил ли когда-нибудь Адам с Джералдом или его отцом о повышении жалованья?

— Они вынудили его воровать, — словно не слыша меня, заключила тетя Фанни.

Не желая возражать ей, я ограничилась замечанием:

— В мои намерения не входит наказывать его.

— Как вы милосердны, дорогая! — насмешливо отозвалась тетя Фанни.

Почувствовав себя оскорбленной, я вспыхнула, однако дала гневу улечься.

— Мне очень жаль, что вы так настроены, тетя Фанни. Хотите еще что-нибудь сказать?

— Нет. — И она направилась к двери. Когда тетя Фанни взялась за ручку, я добавила:

— Если когда-нибудь простите меня, пожалуйста, приезжайте.

Она на миг остановилась в нерешительности, но лишь кивнула, не оборачиваясь, и вышла.