О, есть ли кто несчастнее меня!
Вернейший друг бросает. Он надежду
Увидеть дом, Элладу – все унес…
(Закрывает лицо руками.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и старый слуга Менелая со стороны моря – оборванный, обветренный, без шапки; спутанные волосы и грубые, красные руки гребца.
Слуга
(почти натыкаясь на Менелая)
О Менелай!.. Насилу-то сыскал я
Тебя, о царь: изрыскал всю страну.
Товарищи меня к тебе послали.
Менелай
(останавливаясь)
Не варвар ли ограбил вас, гонец?
Слуга
Нет, чудеса случились… Да такие,
Что и в словах-то их не уместишь…
Менелай
Ты так спешишь, что, верно, вести важны.
Слуга
(быстро, но не без расчета на эффект)
Царь… Сколько мук подъял ты… А за что?
Менелай
(несколько утомленным тоном)
Они прошли… Ты ж новости имеешь?
Слуга
(продолжая в том же тоне)
Твоей жены нет больше… Поднялась
В эфир она…
Елена жадно прислушивается.
Исчезла; небо скрыло
Ее от глаз, и сторожить остались
Пещеру мы пустую. Вот слова
Последние ее: «Несчастны вы,
Фригийцы, эллины! Из-за меня вы
В Скамандровой долине полегли
По Геры замыслу: вам всем казалось,
Что Александр владел Еленой – ею
Он не владел. А я, исполнив срок
И соблюдя веленье Мойры, снова
К отцу Эфиру возвращаюсь. Жаль
Мне Тиндариду, что с душой невинной
Молвою опорочена она!»
(Быстро поворачивается и, встретившись глазами с напряженно слушающею его Еленой, тотчас ее узнает. Никаких сомнений для него нет. В его обращении к ней почтительность приправлена досадой.)
Привет тебе, о Леды дочь! Так вот где
Открылась ты – а я-то доношу,
Что в звездный мир от нас ты удалилась,
Не догадавшись, что крылатым телом
Владеешь ты. Не попрекай же нас
Вторично, что напрасно мы трудились
И муж и рать – под Троей за тебя!
Менелай
Я понял все… Ее слова сошлись
С рассказом этим.
(Расцветая улыбкой и будто помолодев даже, направляется к Елене.)
О желанный день!
Объятьям ты вернул мою Елену!
Елена
(порывисто обнимая его)
О Менелай… Любимый… Годы мук
В какую даль ушли… а наслажденье
Так свеже… О подруги! Он со мной.
Девушки обступают Елену. Музыка.
Я нашла его: какая радость!
Я его, лаская, обнимаю…
Сколько дней, о милый, сколько дней!..
Менелай
(отвечая объятиям)
Да, ты моя! Так много на губах
Вопросов и рассказов… Как начну я?..
Елена
Я дрожу от радости. Желанья
Волосы на голове вздымают,
И к тебе я крепко прижимаюсь.
Ты мой муж, мой муж, моя отрада!
Менелай
Как сладко мне в глаза твои глядеть!
На жребий не сержусь я больше, нет.
Да, это дочь Кронида, Леды дочь;
Ей, ей чета блаженных белоконных
С приветным кликом светочи несла!
Ах, бог супругу разлучил со мною,
Судьбу судил иную ей – и воля
Свершилась необорная его;
С недолей доля вновь соединила
С тобой меня; мы встретились – хоть отдых…
О, счастье! Все ж не покидай меня!
Корифей
Будь счастлив, гость! Богов молю о том же:
Одна судьба, одно у вас и счастье.
Елена
(хору)
Подруги мои!
Стоны мои умолкли. Ни слова
Больше о прошлых страданьях.
Вот он, которого сердце биением каждым
Ждало так долго, – вот муж мой.
Менелай
О, ты моя, и твой я. Сколько раз
Сменилось солнце прежде, чем обманы
Богини осветило наконец!
Слезы я лью, только сладкие слезы:
От мук пережитых осталось
В них больше отрады, чем горя.
Елена
Что я скажу? Надеяться кто смел бы:
Нежданного я прижимаю к сердцу…
Менелай
Ты здесь, со мной. А кажется, давно ль
Я верил в твой побег под кручи Иды,
В несчастную твердыню Илиона?
Богами заклинаю… Как могли
Тебя из дома моего похитить?
Елена
О, горькое начало…
О, горькие слова… Не трогай их…
Менелай
Нет, говори; что нам даруют боги,
Того чуждаться слух не должен наш.
Елена
Рассказывать мне страшно… Что за ужас!
Менелай
Все ж говори. О муках сладко слушать…
Елена
К Парису в руки, через пучину
На веслах быстрых я не летела
В объятья грешной его любви…
Менелай
Но что за демон, что за рок могучий
Тебя похитил из земли родной?
Елена
Зевса и Майи сын, о мой любимый,
В эту страну Гермес меня домчал…
Менелай
О, чудо! Кто ж послал его? Ужасно!
Елена
Ах, слезы, слезы увлажняют вежды.
Меня сгубила Зевсова супруга.
Менелай
Как? Гера? Ей за что ж бы нас казнить?
Елена
Вас, кляну я, ключи, тебя, светлая влага,
Где красу освежали богини…
И откуда судьи роковой приговор.
Менелай
Но суд… и Гера… и твои несчастья…
Елена
Чтоб у Париса отнять…
Менелай
Не пойму!
Елена
Дар, Кипридой обещанный…
Менелай
Бедная ты!
Елена
Да, бедная! В Египет повелела
Она Гермесу унести меня.
Пауза.
Менелай
Так, значит, тот… владел твоей лишь тенью?
Елена
(утвердительно кивая головой)
А горе-то, горе-то в доме твоем!
О мать, о кручина моя!
(Плачет.)
Менелай
Что хочешь сказать ты?
Елена
Матери больше нет…
Мой затянул позор
Петлю на шее ей…
Менелай
Увы!.. А дочь, – скажи мне, – Гермиона?
Елена
Чуждая брака,
Детей не ласкает
И плачет всечасно
О матери свадьбе.
Менелай
О, дом мой сгубивший
Предатель Парис!
Себе же готовил
Ты лютую гибель
И меднодоспешных
Данайцев полкам!
Елена
А меня заставил демон
Под обузою проклятья
Бросить дом и край родной,
На чужбину удалиться
Чтоб позор греховной свадьбы
Неповинную терзал!
Пауза. Менелай и Елена стоят молча, любуясь друг другом. Музыка умолкает.
Корифей
Коль вам теперь счастливая судьба
Откроется – былое потускнеет.
Слуга
(стоявший до тех пор в почтительном отдалении, приближается)
И я бы, царь, хотел с тобой делить
Веселые минуты. Вижу радость,
Да не могу никак ее понять.
Менелай
Ну что ж, старик, вступай в беседу с нами.
Слуга
Источник мук под Троей – не она?
Менелай
Нет. Боги нас обманывали, в руки
Мои достался призрак роковой.
Слуга
Что ты сказал?
Все муки – даром? И награда – призрак?
Менелай
Виною – Гера и богинь вражда.
Слуга
А это – подлинно твоя супруга?
Менелай
Тебе порукой слово в том мое.
Слуга
(радостно подходит к Елене и целует ей руку)
О дочь моя! Богов чудесна воля,
И неисповедимы их пути!
Вращает мудро сила их людские
Дела. И вот один проводит жизнь
В трудах; другой, трудов не знавший, разом
Находит гибель, никакой поруки
Не получив от счастья своего.
Ты и твой муж вкусили муки оба.
Ты клеветой осилена, а царь
Там за морем, в борьбе копейной жаркой,
И что ж? Стараясь, ничего себе
Не выстарал; а ныне, божьей воле
Себя доверив, счастие нашел.
(С умилением подолгу всматриваясь в ее черты.)
Ни старому отцу, ни братьям ты
Не нанесла позора, и своей ты
Молвы не заслужила… Мне, царица,
Так радостно припомнить, как Елену
Мы с песнею венчальной из дворца
Тиндара провожали: будто вижу
Я факел тот, что нес у колесницы,
Елену уносившей из ее
Счастливого гнезда…
Да, плох тот раб,
Которому дела его хозяев
Не дороги, который мук семьи
И радостей не делит. Если в рабском
Рожден я состоянье, пусть меня
Рабом хотя считают благородным…
Нет имени – я душу сберегу…
Все ж лучше быть по имени рабом лишь,
Чем на плечи одни, да оба зла:
И рабский дух имей, и рабский жребий.
Менелай
Старик! Со мной в сраженьях ты делил
И муки и труды; дели ж и радость.
Ступай, скажи оставшимся друзьям
Все, что нашел ты здесь и как дела
Царевы обстоят. Пусть ждут, как раньше,
На берегу борьбы моей исхода
Ее же чует уж душа моя.
И если мне удастся из чужбины
Жену похитить – быть им начеку,
Чтоб, вместе нам соединившись, бегством
От варваров, коль бог нам даст, уйти.
Слуга
Все сделаю, владыка…
Каковы ж
Оракулы! Ну разве же не плохи,
Не лгут поди? Нет, видно, не легко
Судьбу читать по языкам алтарным
Иль птичьему… Какая слепота
Рассчитывать на птицу! Что ж бы было
Калханту нам про облако сказать?
Нет – дал своим он гибнуть… И зачем же
Безмолвствовал Гелен? Его ведь город
Мы разоряли – и за что? Ответ
Я знаю: бог молчать велел пророкам.
Но если так – к чему гаданья наши?
Богам усердно жертвы приносить
Должны мы и молиться, чтобы благо
Нам посылали, а гаданья бросить.
Они – для жизни лишь соблазн пустой;
Коль ты лентяй – ты в огненных скрижалях
Богатства не найдешь; пророк наш лучший
Решимость трезвая и здравый смысл.
(Уходит.)
Корифей
Со старцем я согласна: ведовство
Нам не к добру. Пусть бог тебя полюбит
Вот лучшее гаданье для тебя.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, без слуги.
Елена
Все хорошо покуда. Как ты спасся,
Скитаясь после илионских сеч,
Хоть пользы нет в рассказе, сердцу милой
Желанна весть о милого трудах.
Менелай
В одном ты слове и в одном желанье
Сколь многие вопросы ставишь мне!
К чему мне речь вести о грозной буре
Эгейской, об огнях коварных старца
Евбейского, о критских городах,
О гаванях ливийских, о Персея
Нагорных вышках? Сколько пережил я
И слух устанет твой, и сказом грустным
Двойную скорбь я б причинил себе.
Елена
Ответ умней вопроса. Это так.
Одно скажи: хребет пучины влажной
Ты долго ли, скиталец, бременил?
Менелай
Сверх десяти, под Троей проведенных,
"«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1" друзьям в соцсетях.