Комната для занятий девочек в доме приходского священника в Хейтраме была тесновата. Но в холодные январские дни ее обитательницы совсем не ощущали этого недостатка — в семье не скупились на уголь. Высокий камин, за решеткой которого спокойно играли небольшие языки пламени, служил хорошим источником тепла, и лишь одна из находившихся в комнате четырех хорошеньких дочерей преподобного Генри Талланта — младшая, Элизабет — вынуждена была закутать голову и шею старой кашемировой шалью: у бедняжки разболелось ухо. Она лежала, свернувшись калачиком, на потертом диване и время от времени издавала тихие, жалобные стоны, на что ее сестры, впрочем, не обращали никакого внимания. Бетси росла болезненным ребенком. Возможно, климат Йоркшира пагубно влиял на ее организм. Зимой она часто болела, и все в доме, кроме матери, давно уже привыкли к слабому здоровью девочки.
Судя по огромному количеству белья, которое было навалено на столе, стоящем в центре этой маленькой, но уютной комнаты, девочек отправили сюда подшивать рубахи. Однако только одна из них — старшая — была занята порученным делом. В кресле у камина сидела мисс Маргарет Таллант, крепкая на вид пятнадцатилетняя девушка, с томом переплетенных журналов «Дамский музей». Заткнув уши пальцами, отключившись от всего, она читала захватывающий роман с продолжением. А за столом, напротив мисс Арабеллы, расположилась мисс София с другим томом тех же журналов. Бросив шитье, она увлеченно читала вслух.
— Знаешь, Белла, — сказала София, на мгновение оторвавшись от книги, — это просто невероятно. Только послушай, что они здесь пишут: «Мы познакомили наших читательниц с новинками моды. Но просим рассматривать это не как попытку попрать существующие нормы приличия, а как желание поднять ваше настроение и взглянуть на моду с несколько иной точки зрения. Экономия во всем — вот девиз сегодняшних дней». А теперь взгляни на эту картинку — шикарный халатик… Да еще тут сказано, что в России теперь носят лифы из голубого атласа, усыпанные бриллиантами. Ничего себе!
Белла покорно подняла глаза и, опустив на колени недошитый рукав рубахи, бросила критический взгляд на изображение шикарной модели, помещенное в разделе «Новости моды». Потом она вздохнула и, снова склонив свою темноволосую голову над работой, обреченно сказала:
— Ну что ж, если они так представляют себе экономию, значит, я, конечно же, не смогу поехать в Лондон, даже если крестная пригласит меня. А она не пригласит… я знаю.
— Ты должна поехать! И поедешь! — решительно заявила София. — Только подумай, что это может значить для всех нас!
— Да, но не могу же я поехать, как оборванка, — возразила Арабелла. — А если я должна «усыпать лиф бриллиантами»… В общем, сама понимаешь.
— Ерунда! Это же высокая мода. Да и бриллианты, наверное, не настоящие. К тому же это старый номер журнала. Я знаю, я читала, что дорогие украшения уже давно не носят с утренними туалетами. Так что вполне возможно… Где же этот том? Маргарет, он у тебя! Дай-ка мне его! Тебе вообще еще слишком рано интересоваться этим.
Маргарет тотчас вцепилась в книгу руками, чтобы сестра не могла забрать ее.
— А я и не интересуюсь. Я читаю роман.
— Вот и плохо. Ты же знаешь, что папа не хочет, чтобы мы читали романы.
— Если уж на то пошло, — резко ответила Маргарет, — он не меньше расстроится, если узнает, что вы не нашли для чтения ничего лучшего, чем «Новости последней моды».
Сестры посмотрели друг на друга.
— Мегги, дорогая, — сказала София, криво улыбнувшись, — дай мне, пожалуйста, книгу! На одну минутку.
— Я дам. Когда дочитаю до конца «Жизнеописание Августа Уолдстейна», — ответила Маргарет. — И только на одну минутку. Поняла?
— Подождите, — вдруг сказала Арабелла, бросив работу, и начала перелистывать том, оставленный Софией на столе. — Я тут кое-что читала по этому поводу. Сейчас… «Способ сохранения молока»… «Белый лак для ногтей»… Это не то… А… вот! Послушай, Мегги! «Женщина, которая в юности слишком увлекалась романами, вряд ли станет достойной половиной здравомыслящего мужчины и не сможет на должном уровне вести хозяйство». Вот так! — Она нарочито строго поджала губы, но глаза ее улыбались, придавая лицу особое очарование.
— Но ведь наша мама смогла стать достойной половиной здравомыслящего мужчины! — с возмущением воскликнула Маргарет. — Хотя и читала романы. А «Странник» или рассказы миссис Эджуорт даже папе не кажутся предосудительными.
— Да, но ему не понравилось, когда он узнал, что Белла читает «Венгерских братьев» и «Детей аббатства», — сказала София и, улучив момент, выхватила из рук сестры том переплетенных журналов. — Он сказал, что в таких книгах полно всякой ерунды, и никакой поучительности.
— Роман, который я читаю, очень даже поучительный, — сердито заявила Маргарет. — Посмотри, что там написано — в конце страницы: «Альберт! Порядочность — вот что главное в человеке!» Я уверена, что папа не запретил бы мне это читать.
Арабелла задумчиво потерла кончик носа.
— Я уверена, он сказал бы, что это просто красивые слова, — сказала она и добавила:
— Отдай ты ей эту книгу, София!
— Отдам, когда найду то, что меня интересует. И вообще, это мне пришла в голову такая замечательная мысль — попросить у миссис Кэтэрхэм эти журналы. Так что… А… вот, нашла. Ну да, здесь сказано, что с утренними туалетами теперь носят только самые простые украшения. Правда, это журнал трехлетней давности, — с сомнением в голосе добавила она. — Но я думаю, что мода не меняется так быстро.
И тут раздался голос Бетси, которая осторожно поднялась и села на диване.
— Но ведь у Беллы вообще нет никаких украшений.
Это замечание, с детской непосредственностью прозвучавшее из уст девятилетней девочки, привело всех в некоторое замешательство.
— У меня есть золотой медальон на цепочке, в котором хранятся папины и мамины локоны, — смущенно сказала Арабелла.
— Если бы у тебя еще были диадема, пояс да браслет… — проговорила София. — Здесь вот как раз модель с такими украшениями.
Сестры взглянули на нее с удивлением.
— Какой еще пояс?
София тряхнула головой.
— Не знаю, — призналась она.
— Но у Беллы все равно этого ничего нет, — снова раздался с дивана голос горе-утешительницы.
— Неужели из-за такого пустяка можно отказаться от поездки в Лондон? Нет, это непростительно! — заявила София.
— А я и не отказываюсь! — с обидой в голосе воскликнула Арабелла. — Просто не уверена, что леди Бридлингтон пригласит меня. Да и почему она должна делать это? Только потому, что она моя крестная? Но я ее никогда не видела.
— Но ведь она прислала тебе на именины такую замечательную шаль, — с надеждой проговорила Маргарет.
— И кроме того, она лучшая мамина подруга, — добавила София.
— Но мама не виделась с ней уже много лет.
— А больше она ничего не прислала Белле, даже на конфирмацию, — снова вставила замечание Бетси, осторожно спуская шаль на плечи.
— Если у тебя уже не болит ухо, — сказала София, с раздражением глядя на младшую сестру, — тогда закончи этот шов вместо меня. А я хочу нарисовать эскиз нового волана.
— Мама сказала, чтобы я спокойно посидела у камина, — заявила Бетси, устраиваясь поудобнее. — А в этих старых книжках есть акростихи?
— Нет. Но даже если бы они там были, я никогда не дала бы их такой невоспитанной девочке, как ты, Бетси, — мрачно сказала София.
Бетси захныкала, выдавливая из себя слезы. Но так как ни Маргарет, снова погрузившаяся в чтение романа, ни Белла с Софией, увлеченно рассматривающие в журнале модель бархатной накидки, щедро отделанной горностаем, не обращали на нее никакого внимания, девочка вскоре затихла, лишь изредка шмыгая носом и с обидой глядя на старших сестер.
Они сидели за столом обнявшись, склонив над книгой свои очаровательные темноволосые головки. Обе были очень просто одеты — в голубые кашемировые платья с глухим воротником и длинными узкими рукавами; из украшений — только ленты. Правда, все дети приходского священника отличались природной красотой и не нуждались в дополнительном украшении своей внешности. Хотя Арабелла, бесспорно, была гордостью семьи Генри Талланта, многие в округе считали, что шестнадцатилетняя София, пока еще по-детски пухленькая, очень скоро сможет соперничать по красоте со старшей сестрой. У обеих были огромные, темные, выразительные глаза, небольшие прямые носики и четко очерченные губы, а цвету их лиц, к которым никогда не прикасалось ни одно из косметических средств, в изобилии рекламируемых в популярных журналах, могла бы позавидовать не одна девушка. София была выше ростом и более крепкого телосложения. А Арабелла покоряла своих воздыхателей прекрасной и стройной фигурой и производила впечатление очень хрупкой девушки. Один романтически настроенный молодой человек сравнивал ее с осенним листом, сорванным с дерева порывом ветра; другой посвятил ей довольно плохонькие стихи, где называл свою возлюбленную Новой Титанией. Случилось так, что Гарри обнаружил излияния пылкого влюбленного и показал их Бертраму. С тех пор братья в шутку стали называть сестру только этим именем, пока отец со свойственной ему сдержанностью не сказал, что шутка эта слишком затянулась.
Бетси, однако, обиженная на сестер, смотрела на них без всякого восхищения. Она сидела на диване и думала о том, куда бы ей сейчас пойти: к старой ли доброй нянюшке или в детскую — поиграть с маленьким Джаком. И тут дверь распахнулась и в комнату влетел крепкий мальчик одиннадцати лет, с копной вьющихся волос, в нанковых брюках и рубашке с оборками. Он громко крикнул:
— Привет! Там такое… такое!.. Мама пошла к папе в кабинет, но я все знаю!
— Что случилось? — воскликнула София.
— Не скажу, — ответил Гарри, достал из кармана кусок бечевки и начал завязывать на ней какой-то узел. — Посмотри, что у меня получается, Мегги. Я уже знаю шесть основных узлов. И если дядя Джеймс не уговорит капитана Болтона взять меня с собой, это будет самая большая несправедливость на свете.
— Но ведь ты пришел не для того, чтобы сообщить нам об этом, — сказала Арабелла. — Так что там произошло?
— Наверняка это очередная шутка Гарри, — предположила Маргарет.
— А вот и нет! — возразил мальчик. — Джозеф Экклес ездил на Уайт-Харт и привез с собой почту. — Сестры насторожились, и Гарри понял, что попал в точку. Он весело хихикнул. — Ага! Интересно? Там было письмо из Лондона. Отправлено и оплачено каким-то господином. Я видел!
Книга выскользнула из рук Маргарет и упала на пол. София замерла, не в силах вымолвить ни слова. А Арабелла вскочила со стула и взволнованно спросила:
— Гарри! Это письмо… это письмо от моей крестной?
— Письмо от крестной? — удивился мальчик.
— Если оно пришло из Лондона, то это наверняка от леди Бридлингтон, — заявила София. — Арабелла, мне кажется, наши мечты начинают сбываться.
— Боюсь, что это невозможно, — едва слышно произнесла Арабелла. — Наверное, она написала, что не может пригласить меня.
— Чепуха! — решительно возразила практичная София. — Зачем тогда мама понесла письмо папе? Нет, лично мне кажется, что все уже решено. Ты едешь в Лондон на светский сезон!
— О! Если бы это было так! — дрожа от волнения, сказала Арабелла.
Гарри, который уже бросил свои узлы и теперь пытался встать на голову, вдруг потерял равновесие и упал на пол, свалив стул и зацепив шкатулку Софии и шляпку, которую расписывала Маргарет перед тем, как углубиться в чтение. Однако ни одна из сестер не сделала ему замечания, не посмеялась над его неловкостью. Он встал и насмешливо заявил, что только девчонки могут поднимать такую суматоху из-за обычной поездки в Лондон.
— Скукотища! Интересно, что ты собираешься там делать?
— О Гарри! Какой же ты глупый! Балы! Театры! Ассамблеи! — задыхаясь, произнесла Арабелла.
— Я думаю, ты поедешь туда, чтобы подыскать подходящую партию, — сказала Бетси. — Так говорила мама. Я слышала.
— А вот слышать это тебе совсем не обязательно, — резко заметила София.
— Что такое подходящая партия? — спросил Гарри, катая по полу катушки с нитками, которые выпали из шкатулки.
— О Господи! Не знаю!
— Я знаю, — снова раздался голос Бетси. — Это удачное замужество. А потом Белла пригласит к себе в Лондон Софию, Мегги и меня, и мы все найдем себе богатых мужей.
— Что я, конечно же, не сделаю, мисс, — заявила Арабелла. — И позвольте вам заметить, вас никто никуда не пригласит, пока вы не научитесь себя вести.
— Но так сказала мама, — захныкала Бетси. — И не думайте, что я ничего не понимаю в таких вещах, потому что…
— Бетси, — резко прервала ее София, — если ты не хочешь, чтобы я рассказала папе о твоем ужасном поведении, отправляйся в детскую. Там твое место!
"Арабелла" отзывы
Отзывы читателей о книге "Арабелла". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Арабелла" друзьям в соцсетях.