По крайней мере денежные проблемы на время улажены.

В комнату вошла Эмили.

– Привет, Чарльз. Я просто хотела предложить тебе прокатиться верхом. Возможно, это сможет как-то отвлечь тебя от всего происходящего.

– Нет, Эмили, я что-то не в настроении… Присядь на минутку, я хочу поговорить с тобой.

Она села на диван, а он подошел и сел рядом.

– У меня есть для тебя кое-какие новости.

– Вот как?

– Здесь Хью Фитцрой.

– Здесь? – Она вздрогнула и опасливо огляделась по сторонам.

– Он остановился в «Кастлуэст Армс».

– Откуда ты знаешь?

– Он связался со мной, и я ездил, чтобы встретиться с ним, – ответил Чарльз.

Эмили напряглась.

– Ну и… чего он хочет?

– Он хочет тебя, собственно говоря. И приехал, чтобы забрать тебя с собой.

Эмили покачала головой, словно не веря своим ушам.

– Я никогда не вернусь ни к этому человеку, ни к этому браку.

Чарльз кивнул:

– Я ему так и сказал… Я сказал ему, чтобы он отстал и больше никогда не тревожил тебя.

Эмили заметно расслабилась.

– Спасибо тебе, Чарльз.

– Я сказал ему, чтобы он больше никогда не пробовал связаться ни с тобой, ни со мной.

– Спасибо тебе! – Эмили наклонилась к нему и крепко его обняла.


Экипаж остановился перед Океанским уголком, и Арабелла сразу увидела, что машины Виктории нет.

– Подождите меня здесь, я ненадолго, – сказала Арабелла кучеру, а затем, спустившись на землю, подошла к передней двери дома и громко постучала.

Через минуту ей открыл Гаррисон.

– Арабелла! Как неожиданно, – сказал он.

– Можно мне войти?

– Разумеется. – Он жестом пригласил ее в дом и закрыл за ней дверь.

– Если ты ищешь Викторию, то ее сейчас нет, – сказал он, провожая ее в гостиную.

– Нет, я приехала увидеться с тобой, – ответила Арабелла, оглядывая комнату.

Гаррисон кивнул и вдруг занервничал. Он не оставался с Арабеллой наедине с тех пор, как вернулся в Ирландию, и теперь ломал голову, что ей могло быть нужно от него.

– Выпьешь что-нибудь? Или, может, чай? – предложил он.

– Нет, я совсем ненадолго, – ответила она, присаживаясь на один из диванов в кремовую и красную полоску.

– Ладно, – сказал он, усаживаясь напротив нее.

Наступило неловкое молчание.

– Так чем я могу тебе помочь, Арабелла?

– Я приехала поговорить о своем муже и твоей жене.

– А что с ними?

– Легкого способа сообщать такие вещи не существует… в общем, у них роман.

Гаррисон уставился на нее в полном недоумении.

– А какие у тебя доказательства?

– Я застала их за объяснением в вечной любви.

Взгляд Гаррисона стал холодным и пристальным.

– Ты застала их вместе? Где?

– Они были в гостиной Армстронг-хауса. Французское окно было открыто, и я все слышала.

Гаррисон долго сидел в молчании.

– Я хочу, чтобы ты, Арабелла, немедленно покинула мой дом.

Она опешила:

– Ты что, не понял, что я только что сказала?

– Понял, и я тебе не верю. А теперь, пожалуйста, покинь мой дом.

– Твой дом? Ты имеешь в виду дом, который Чарльз нашел для тебя и Виктории, стараясь подольститься к вам, чтобы добиться твоего – а в особенности ее – расположения? Они дурачат тебя, Гаррисон, дурачат оба!

– Виктория никогда мне не изменит.

– Да что ты говоришь?! И ты в это на самом деле веришь? А теперь скажи мне, Гаррисон: когда я крутила роман с Чарльзом у тебя за спиной месяцами, – а это были именно месяцы, – полагаю, ты и от меня тоже не ожидал такого?

Гаррисон разозлился:

– Виктория совсем не такая, как ты!

– Подозреваю, очень скоро ты сам убедишься, что между нами гораздо больше сходства, чем ты мог бы себе даже вообразить! Похоже, у нас с ней, к сожалению, один и тот же неудачный вкус на мужчин!

– Какие бы проблемы ни были у вас с Чарльзом на вашем минном поле, которое вы называете браком, не пытайся втянуть в это дело нас с Викторией.

– Втянуть в это дело ее? Судя по тому, что я слышала своими ушами, она сама рвется туда, причем бегом – рвется к нему в постель. – Теперь уже и она разозлилась. – Точно так же, как много лет назад это делала я!

– Ты стерва, Арабелла. И всегда ею была. Я не знаю, что творится в твоем перекрученном сознании, – думаю, это все зависть. Тебе завидно, что мы с Викторией счастливы, а вы с Чарльзом – так несчастны.

– Могу тебя уверить, что Чарльз себя несчастным не чувствует – наоборот, он просто счастлив прелюбодействовать с твоей женой!

Гаррисон резко встал.

– Убирайся! Убирайся из моего дома, Арабелла!

Арабелла встала.

– Сама не знаю, почему я ожидала от тебя другой реакции. Я только что рассказала тебе, что твоя жена спит с твоим братом, а ты отреагировал столь же слабо, как и много лет назад в отношении меня. Ты ничего не собираешься предпринять в связи с этим романом?

– Я уже сказал тебе, чтобы ты убиралась отсюда.

– Для Чарльза ты всю жизнь был дурачком, Гаррисон, и будешь таким всегда. Он снова сделал это с тобой! После стольких лет… И с Викторией он поступил так же, как со мной. Строит из себя твоего друга, соблазняя твоих женщин.

– Больше повторять я не буду!

Арабелла пошла к выходу, но у двери обернулась:

– Возможно, тебе нужно спросить у самого себя, что уводит твоих женщин к Чарльзу? Из того, что я увидела сегодня, это происходит потому, что ты слабый. Возможно, было бы в тебе больше какой-то силы, энергии, боевого духа, мы бы от тебя не ушли.

Развернувшись, Арабелла вышла из комнаты, хлопнув за собой дверью.

76

Эмили вошла и закрыла за собой двери Хантерс-Фарм.

– Это ты, дорогая? – спросила Маргарет из комнаты.

– Да, мама, – ответила Эмили, проходя по короткому коридору в гостиную.

Маргарет сидела на диване и читала.

– Покаталась с Чарльзом верхом?

– Нет, он не захотел.

Маргарет покачала головой.

– Подозреваю, что голова у него сейчас занята другими вещами. – Она шумно вздохнула. – Твой отец не поверил бы, что здесь может происходить такое. Он всю жизнь боролся за то, чтобы избежать этой беды. Возможно, мне нужно было раньше поговорить с Чарльзом. Попробовать не доводить до такой эскалации конфликта.

– В отношении меня ты никогда не медлила с тем, чтобы рассказать мне, что нужно делать!

– Это было совсем другое. Я не могла подорвать положение Чарльза в этой жизни. И чем же это все закончится? После того нападения на Армстронг-хаус я теперь даже держу в этом ящике своего бюро револьвер. Больше всего я переживаю за детей – Пруденс и Пирса.

Эмили подошла и поцеловала ее.

– Об этом не беспокойся, мама. Я уверена, что все будет хорошо.

Улыбнувшись напоследок матери, она вышла из гостиной и поднялась к себе в комнату, раздумывая над своим разговором с Чарльзом. Ее очень нервировало и тревожило, что Хью находится в каких-то нескольких милях отсюда. Она знала Хью, и уж он-то точно не уедет обратно в Лондон после нескольких резких слов от Чарльза, как, похоже, думает ее брат. Он останется здесь и будет всячески стараться вернуть ее. Каким-то образом нужно было со всей определенностью дать ему понять, что она больше не вернется к нему никогда.


Тем же вечером Эмили шла по коридору верхнего этажа отеля «Кастлуэст Армс» и старалась успокоиться. Номер комнаты Хью она узнала у портье; остановившись перед нужной дверью, она выдержала паузу и постучала.

Через несколько секунд ей открыл Хью, который не выглядел удивленным ее приходом и сразу сказал:

– Проходи.

Она вошла и закрыла за собой дверь.

– Ты говорила с Чарльзом? – помолчав, спросил он.

– Да, это он сказал мне, что ты здесь, – ответила она.

– Хорошо выглядишь. Мы с тобой еще можем успеть на следующий поезд.

Глаза ее испуганно округлились.

– Но я не еду с тобой, Хью. Не сейчас и вообще никогда!

– Но… что ты тогда тут делаешь?

– Я пришла, чтобы сказать тебе как раз это! Я знала, что слову Чарльза ты все равно не поверишь, вот и приехала, чтобы сообщить тебе это лично. Поезжай домой в Лондон и оставь меня в покое.

– Но ты моя жена! Ты принадлежишь мне!

– Я принадлежу исключительно самой себе и никому больше. Я думала, что, выходя за тебя замуж, я получу свободу, но этот брак превратился для меня лишь в ужасную и жестокую тюрьму. Ты что, серьезно думал, что я вернусь к тебе – к твоей отвратительной убогой жизни и жутким манерам поведения?

– Да, ты обязана вернуться!

– С тобой я повидала такого, что мне даже в страшных снах не снилось! На самом деле ты не меня хочешь вернуть. Тебе хочется, чтобы с тобой снова была твоя жена из Армстронгов, чтобы ты мог выставлять ее повсюду напоказ, наивно полагая, что благодаря этому ты будешь принят в обществе.

– А что Чарльз говорит по этому поводу?

– Чарльз ко всему этому не имеет отношения, но он полностью поддерживает меня.

На лице Хью вдруг появилось выражение неуемной ярости, и Эмили испугалась.

– Так он не говорил тебе, что ты должна поехать домой вместе со мною? Не говорил, что ты должна вернуться?

– Конечно, не говорил! Он ненавидит тебя так же, как и я!

– Но ведь я только что заплатил ему двадцать тысяч фунтов, чтобы он вернул тебя мне! – заорал Хью.

– О чем ты говоришь?

– Я заплатил ему двадцать тысяч фунтов за то, чтобы он убедил тебя вернуться ко мне, – продолжал бушевать Хью.

– Что за вздор ты несешь?

Хью подбежал к шкафу, выдвинул ящик и достал оттуда копию банковской выписки.

– Смотри сама! Я заплатил ему двадцать тысяч фунтов при условии, что ты вернешься ко мне.

Прочтя справку о переводе денег, Эмили с трудом старалась скрыть свой шок.

– Что ж, если ты заплатил ему, значит, ты глупец! Он обманул тебя, потому что даже не пытался вернуть меня к тебе – наоборот, он советовал мне держаться от тебя подальше.

Хью вскипел от злости:

– Он ведь уже не в первый раз берет у меня деньги за тебя! Он был должен мне несколько тысяч по карточным долгам в Лондоне, и мы договорились, что я прощу ему эти долги, если он женит меня на тебе.

– Чарльз никогда бы не пошел на такое! К тому же он никак не влиял на то, за кого мне идти замуж.

– Влиял, еще как! Это он убедил тебя выйти за меня, когда все остальные тебя отговаривали, и за это я простил ему его долги. Он продал тебя мне, Эмили!

Эмили почувствовала, что ее сейчас может стошнить. В руке у нее было доказательство – банковская выписка о перечислении на счет Чарльза двадцати тысяч фунтов на этой неделе. И теперь она вспомнила, как упорно Чарльз подталкивал ее к тому, чтобы она выходила за Хью.

– И перед тем, как мы с тобой поженились, он уже знал обо мне все, – продолжал Хью. – Я водил его с собой в Ист-Энд, в мои родные места. Я показал ему принадлежащие мне склады с опиумом. Сводил его в свой опиумный притон, который сам посещаю. Я показал ему настоящего себя.

– Я уезжаю домой, Хью. И советую тебе сделать то же самое, потому что я не хочу видеть тебя. Никогда. – Она резко развернулась и быстро направилась к выходу.

– Никуда ты не пойдешь. Я ведь только что заплатил за тебя двадцать тысяч! – Он проворно обошел ее и перекрыл собой дверь. А затем двинулся на нее.

– Не подходи ко мне! – предупредила она, но он продолжал двигаться вперед. Она беспомощно оглядела комнату и вдруг увидела его пальто, брошенное на диван. Она кинулась туда, схватила пальто и лихорадочно сунула руку в карман, надеясь найти там револьвер, который ее муж обычно носил с собой. Тот оказался на месте. Она схватила пистолет и направила на Хью.

Он остановился.

– Уйди с дороги, или – клянусь – я убью тебя.

Хью стоял неподвижно, и она медленно двинулась мимо него, продолжая наводить на него револьвер. Она открыла дверь и осторожно переступила порог. Затем она быстро положила оружие на столик возле выхода, захлопнула дверь и, тяжело дыша, бегом бросилась по коридору и дальше вниз по лестнице.

77

Виктория в бакалейной лавке выбирала фрукты и укладывала их себе в корзинку. Она взглянула на часы. Было уже шесть часов вечера. Раньше она случайно натолкнулась в городе на миссис Фокс и пошла перекусить с ней в только что открывшемся отеле, и это задержало ее.

– Виктория, – окликнули ее, и, обернувшись, она увидела у себя за спиной Долли.

– Добрый вечер, Долли! Как поживаете? – тепло поздоровалась с ней Виктория.

– Тссс! – прошипела та, опасливо оглядываясь по сторонам.

Но других посетителей в лавке не было, а хозяйка отвлеклась на заплакавшего ребенка.

– Мне необходимо срочно с вами поговорить, – прошептала Долли.

– Я закончу здесь и зайду к вам в бар.

– Нет! Знаете замок Коннери, те развалины за городом?

– Знаю. – Виктория была сбита с толку.