– Похоже, ты собралась там свои грешки отмаливать! – оглушительно расхохотался кучер и переглянулся со своим напарником.

Элиза решила не обращать внимания на грубые намеки мужчин и обратилась с вежливой просьбой:

– Вы не могли бы довезти меня в женскую обитель? Правда, у меня нет денег, но вот это колечко очень дорогое, вам за него дадут хорошую плату…

Девушка с трудом стянула с руки влажную перчатку и показала маленькое изящное колечко с аквамарином.

– Нам ворованного не надо! – зло рявкнул на нее второй кучер. – А тебя, похоже, следует сдать в полицию. То-то я смотрю, ты от тех господ припустила со всех ног. Не иначе у них украла, мерзавка! Ну-ка, давай сюда свое кольцо, воровка! В участке быстро разберутся с тобой!

Один из мужчин схватил девушку за руку своей грязной лапищей, а другой оглушительно засвистел, подзывая полицейских. Элиза, не помня себя от ужаса, рванулась изо всех сил и бросилась бежать, слыша за своей спиной угрозы и свист.

Не разбирая дороги, девушка долго мчалась по темным улицам. Когда же силы оставили ее, Элиза обреченно прислонилась к стене дома. Убедившись, что за ней никто не гонится, она отдышалась, а затем устало побрела вдоль незнакомых домов. На город опустился сумрачный вечер, пропитанный дождем, на улицах стало пустынно, из проезжавших экипажей время от времени раздавались непристойные предложения, но Элиза уже не бросалась бежать сломя голову, а лишь сердито качала головой и старалась держаться подальше от края тротуара. После неудачи с дилижансом она упала духом.

Убегая из дома, Элиза надеялась, что сможет оплатить проезд колечком или сережками. Но, похоже, это вряд ли удастся. Можно, конечно, предложить свои драгоценности в ювелирной лавке, но теперь девушка опасалась, что ее и там сочтут воровкой. Элиза содрогнулась от ужаса, подумав о том, что могло произойти, если бы ее и впрямь сдали в полицейский участок. Нетрудно представить себе, какой прием там оказали бы девушке, обвиненной в воровстве… Да, похоже, матушка была права, уверяя, что весьма непросто самостоятельно справляться с трудностями, которые подстерегают на каждом шагу.

Что же теперь делать? Самое лучшее – вернуться домой, но до чего же не хочется мириться со своим поражением. Матушка, конечно, будет злорадствовать. Но лучше вытерпеть это, чем бродить в одиночестве по пустынным улицам и на каждом шагу натыкаться на взгляды искателей развлечений. Нужно выбираться отсюда, и как можно скорее, иначе может произойти настоящая беда.

Едва передвигая ноги, Элиза медленно брела по городу, отчаянно жалея, что не вернулась домой, когда еще могла понимать, где находится. Неожиданно она оказалась на весьма странной улице, где возле дверей каждого дома висели красные фонари. Из окон неслась развеселая музыка, раздавался неприлично громкий визг женщин и оглушительный мужской хохот. Возле здания, ярче всех освещенного, толпились мужчины в низко надвинутых шляпах. Краем глаза девушка заметила, что один из них направился в ее сторону. Разглядев его мерзкую небритую физиономию, Элиза испуганно шарахнулась в сторону, больно врезавшись плечом о стену дома, а затем бросилась бежать что есть духу, не разбирая дороги.

Через узкий темный проулочек ей удалось выбежать на широкую улицу, ярко освещенную обычными фонарями. Погони за ней, похоже, не было, но самообладание окончательно оставило девушку, и, уткнувшись лицом в мокрый ствол ясеня, Элиза дала волю слезам, ругая себя за то, что оставила уютный дом матери и, поддавшись порыву отчаяния, забрела неизвестно куда.

ГЛАВА 3

Внезапно рядом с ней остановилась карета. Выскочивший из нее мужчина схватил девушку в охапку и решительно втолкнул в свой экипаж. Элиза в ужасе рванулась прочь.

– Помогите! Пожалуйста, помогите! – закричала она, надеясь, что хоть кто-нибудь услышит ее призыв. Но улица была пустынной, к тому же голос Элизы утонул в грохоте колес. Понимая, что на помощь рассчитывать не приходится, девушка умоляюще взглянула на своего похитителя. – Отпустите меня! Пожалуйста… Вы не имеете права…

– Я имею право, – услышала она тихий приятный голос. – И обязан тебя спасти. Сиди спокойно, я не причиню тебе зла.

Слова о спасении были весьма необычны в этой ситуации. Они немного успокоили девушку, и она с некоторой опаской осмелилась взглянуть на своего похитителя. Рядом с ней сидел мужчина лет тридцати с небольшим, одетый весьма прилично. Взгляд его темно-серых глаз был очень серьезным и даже осуждающим. Этот мужчина вовсе не походил на всех тех щеголей в пролетках, которые пытались заигрывать с Элизой, а роскошное убранство экипажа говорило о том, что хозяин кареты – богатый человек.

– Если вы меня не отпустите, вам это не сойдет с рук, – решительно заявила девушка, стараясь как можно выше приподнять подбородок, хотя по-прежнему дрожала от страха и холода.

Вместо ответа мужчина протянул ей плед, лежащий на противоположном сиденье:

– Укутайся. Ты промокла и можешь простудиться.

Его заботливость привела девушку в замешательство. Она подозрительно покосилась на одеяло, но, решив, что ничего опасного в этом нет, быстро завернулась в теплую ткань.

– Куда вы меня везете? – спросила она, начиная согреваться и постепенно успокаиваясь.

– Милое дитя, я отвезу тебя в безопасное место, – мягко ответил мужчина. – Не нужно меня бояться. Они больше не посмеют обижать тебя.

«Что это значит? – тревожно подумала девушка. – Что значат эти слова: «Они не посмеют обижать тебя»… Быть может, он знаком с ее матерью?»

– Вы знаете мою матушку? – неуверенно спросила она.

– Так это мать продала тебя? – мужчина сокрушенно покачал головой. – Как это мерзко.

Сделав несколько поворотов на темных улицах, карета вскоре остановилась. Мужчина помог Элизе выйти. Девушка попыталась убежать, но похититель крепко ухватил ее за локоть и повел через сад к высокому особняку.

Когда перед ними распахнулась маленькая дверь. Элиза вновь попыталась вырваться и возмущенно потребовала:

– Немедленно отпустите меня!

Но мужчина решительно втолкнул ее в просторное помещение, и девушку ослепил яркий свет. Когда она пришла в себя, то с удивлением обнаружила, что оказалась на самой обычной кухне со старинным очагом и большой плитой. Посредине находился массивный стол, вдоль стен располагались многочисленные полочки со всевозможными предметами кухонной утвари. Здесь было весьма опрятно: ярко начищенная посуда сияла приятным блеском, возле медных рукомойников на крючках в форме змеек висели чистые полотенца с баварской вышивкой, а на длинных скамейках лежали белоснежные поварские колпаки и фартуки. Эта теплая, уютная кухня явно не могла служить для того, чтобы прятать похищенных девушек.

Руки Элизы осторожно коснулись чьи-то пальцы, и, оглянувшись, она увидела своего похитителя. При ярком свете он оказался немного моложе, чем предполагала девушка, и весьма хорош собой. Его серые глаза лучились добротой, и им хотелось верить.

– Садись сюда, дитя мое, – проговорил мужчина, подводя ее к маленькому стульчику возле очага. – Тебе необходимо согреться.

В это время двери распахнулись, пропуская полную женщину в опрятном платье и фартуке с накрахмаленными оборками. Похоже, она была удивлена, застав на кухне в столь поздний час гостей, но никаким образом этого не показала. Выслушав указание мужчины, она поставила на огонь кофейник и принялась хлопотать возле плиты.

– Где я нахожусь? – спросила Элиза, вглядываясь в лицо своего похитителя. Конечно, он не похож на развратника, но слишком странным было его поведение. – Вы не сможете держать меня здесь силой! – на всякий случай пригрозила она. – У моей матери много влиятельных знакомых, и она…

– Ну, разумеется. Очень влиятельных! – слегка криво усмехнувшись, перебил ее незнакомец.

– Она будет меня искать! – дала ему понять.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – проговорил мужчина. – На поиски такой красивой девушки твоя мать снарядит целый отряд полицейских. И сутенеров… – он покачал головой. – Нет, девочка, тебе не следует возвращаться к ним. Я подобрал тебя на улице, чтобы избавить от того безнравственного образа жизни, который ты ведешь. Я хочу помочь тебе. У тебя лицо ангела, и тебя еще можно исправить…

– Но я не сделала ничего такого, чего можно стыдиться, – проговорила Элиза. Насупившись, она смотрела на своего похитителя исподлобья, не понимая, в чем он ее обвиняет.

Мужчина печально взглянул на нее и снова покачал головой, давая понять, что не верит ее словам.

– Не надо лгать, девочка, – тихо сказал он. – Тот факт, что ты в такую ночь гуляешь по улицам совершенно одна, ясно указывает на твое ремесло. К тому же, я видел, как ты выскочила из переулка, за которым закрепилась дурная слава. Наверно, тебе удалось сбежать из дома, где полно таких же несчастных девушек. У тебя нарядное платье, следовательно, ты считаешься еще лакомой новинкой. Но это ненадолго, очень скоро от твоей красоты не останется и следа. Покайся, чтобы спасти свою заблудшую душу. Ты еще можешь вернуться на праведный путь.

– Я вовсе не сбивалась с пути и не считаю свою душу заблудшей! – возмущенно воскликнула Элиза. – Разве вы не видите, что я – приличная девушка?

– Какое искреннее негодование! – усмехнулся мужчина. – Но подумай сама: разве можно поверить, что девушка из приличной семьи гуляет без сопровождения по ночным улицам?

– Но это действительно так! – чуть не плача, доказывала Элиза. – Почему вы мне не верите? Как вы смеете оскорблять меня?

– Потому что забочусь о твоей безопасности, дитя мое, – он облокотился на камин и с жалостью взглянул на девушку.

– А я еще раз повторяю, что вы ошибаетесь, – горячо заговорила девушка. – Я не отношусь к числу падших женщин.

Но по лицу мужчины было видно, что он не верит ни единому ее слову.

– Большинство уличных женщин не считают себя падшими, – с горечью в голосе сказал он. – Они думают, что таким образом помогают своей семье выжить. Но это глупое самооправдание, – мужчина покачал головой и с грустью заметил: – А ты очень хорошенькая. Если привести тебя в порядок, ты станешь настоящей красавицей. Нежная кожа, чувственные глаза… С тобой, видимо, пока что хорошо обращаются, дают волнующие обещания и говорят нежные слова… Но пойми девочка, – все это недолговечно! Очень быстро твое очарование померкнет. Подумай: что у тебя останется тогда? Подорванное здоровье и иссушенная душа.

Неожиданно его слова ранили Элизу в самое сердце. Какая разница между женщинами, одна из которых продает свое тело за жалкие гроши на улице, а другая – в обмен на роскошную жизнь в богатом особняке?

Служанка прервала их беседу и тягостные размышления Элизы. Она поставила на стол кофейник, сливочник, фарфоровую чашечку с блюдцем и плетеную корзиночку с пышными булочками, от которых шел восхитительный запах яблок и корицы. Хозяин дома предложил девушке угощаться и присел с другой стороны стола.

– Бедное дитя, я понимаю, как тебе тяжело. Бог мой, страшно представить, что твоя собственная мать продала тебя! Эта мысль приводит меня в ужас. Девочка, никогда и никому не позволяй разрушать свою жизнь. Ты достойна лучшей участи, чем твоя пропащая мать.

Услышав эти слова, Элиза поперхнулась и, закашлявшись, дрожащей рукой поставила чашку с горячим кофе на стол. Как убедить этого доброго человека в том, что она думает точно так же и именно поэтому оказалась ночью на улице?..

– Поверьте… Я всего лишь три месяца назад вернулась домой из пансиона, – Элиза отчаянно пыталась объяснить своему собеседнику его ошибку. – Но кое в чем вы правы. Моя мать – любовница знатного человека, и она решила, что я должна пойти по ее стопам… принять покровительство одного титулованного господина. А я отказалась. И сбежала из дома.

В глазах мужчины промелькнуло легкое удивление, он окинул пристальным взглядом лицо Элизы и ее одежду, но тут же вновь нахмурился:

– Это мало что меняет. Все та же проституция, только обернутая в красивые одежды и нарядные побрякушки. Хладнокровная сделка, в которой мужчина расплачивается деньгами, а женщина – душой! А навязывать развратную жизнь собственному ребенку еще более отвратительно и низко! Назови мне имя своей матери, – внезапно потребовал он. – Я позабочусь о том, чтобы ее подвергли всеобщему осуждению.

Элиза вздрогнула и заметалась испуганным взглядом по комнате. О чем он говорит? Он хочет, чтобы ее матушку опозорили! Но это ужасно!

Мужчина заметил ее волнение и тут же неверно его истолковал:

– Не беспокойся, дитя мое. Я спасу тебя от порочной женщины, которая не смеет называться матерью. Думаю, я смогу найти для тебя подходящую работу, где тебе не придется волноваться за свою честь. А твою бессердечную мать обязательно призовут к ответу.

Элиза умоляюще взглянула на своего нежданного защитника, не зная, как выпутаться из создавшегося положения, но тут, на ее счастье, дверь кухни распахнулась, и на пороге возник мужчина в нарядной ливрее.