— Постарайся как следует выспаться до следующей субботы.

— Почему?

— Потому что ночь с субботы на воскресенье мы проведем вместе.

Салли не поняла значения этого заявления, сделанного Хью под влиянием изрядного количества выпитого на Новый год шампанского. Она уже спала. И только утром, сравнивая Хью в изысканном вечернем костюме и Бернарда в расклешенных по моде семидесятых брюках, она вспомнила про ночной разговор. Что прошептал Хью до того, как она положила трубку?

ГЛАВА 8

В январские вечерние сумерки «ягуар» Хью свернул на обсаженную деревьями подъездную аллею «Кедрового двора». У Салли свело живот; теперь возврата нет. Она закусила губу и принялась счищать с юбки воображаемое пятнышко.

— Нервничаешь? — тихо спросил Хью.

— А что, очень заметно?

— Увы, да. Постарайся успокоиться, Салли. Мы уже не в том возрасте, чтобы развратничать в подъездах. А служащие «Кедрового двора» умеют держать язык за зубами.

— Так ты уже бывал здесь?

— Да. — Хью посмотрел на расстроенную Салли и взял ее за руку. — Да, бывал, но не как гость на одну ночь. Я приезжал сюда с моим свояком Чарлзом на турнир по гольфу. Тут неподалеку отличный стадион.

— Тогда откуда ты знаешь, что здешние служащие умеют молчать?

— Что-то такое мельком говорил Чарлз.

— Значит, это он оставался здесь с женщиной?

— О Господи! Это что, допрос третьей степени? — пошутил Хью.

Салли слабо улыбнулась.

— Нет. Просто интересно, вот и все.

— Ну, раз так, давай поинтересуемся интерьером «Кедрового двора», — бодро сказал Хью и сжал ее руку. — Тут в библиотеку подают великолепный чай, а обеды просто изумительные. — Помогая ей выйти из машины, он прошептал: — Все будет чудесно, я обещаю.

Не смея глядеть в глаза администраторше, Салли принялась осматривать вестибюль. В конце обшитого панелями коридора стоял огромный дровяной камин. Должно быть, там и находилась библиотека, куда подавали нахваливаемый Хью пятичасовой чай. Она сделала несколько шагов и заглянула в комнату. Ряды книг по стенам, стоящие группами удобные кресла и диваны на двоих…

— Подать чай, сэр? — спросила администраторша, протягивая Хью ключ.

— Салли, выпьем чаю или ты предпочитаешь сначала подняться в номер?

Салли резко обернулась и увидела две пары вопросительных глаз. Она расслышала только два слова: «чай» и «номер».

— Пожалуйста, давай сначала выпьем чаю.

Трусиха! — сказал ей внутренний голос. Дальше откладывать невозможно. Все равно рано или поздно тебе придется подняться по этой лестнице.

Кстати, лестница здесь была потрясающая. С резными перилами. Салли с восхищением смотрела на затейливую резьбу, галереи и дубовые стены баронского зала, сплошь увешанные огромными картинами, ни одна из которых не уместилась бы в ее спальне.

У подножия лестницы как из-под земли вырос молодой человек в ливрее.

Чемодан у него точь-в-точь как мой, подумала она и только тут поняла, что это действительно ее чемодан. В другой руке он нес чемодан Хью. Салли ощутила прикосновение Баррингтона.

— Ну, что, пошли пить чай?

Любуясь искривленным отражением красных, желтых и золотых языков пламени на поверхности серебряного заварного чайника, Салли почувствовала вопросительный взгляд Хью и улыбнулась.

— Я подумала, что это не очень похоже на мою старую коричневую керамику, верно?

— Да уж. Давай проверим, не уступает ли форме содержание.

Чайник оказался таким тяжелым, что у Салли дрогнула рука.

— Осторожно, — сказал Хью, придерживая ее запястье. — Теперь ты понимаешь, почему женщины былых времен были такими крепко сбитыми. — Он указал на портрет пышногрудой светской дамы, окутанной несколькими ярдами золотой парчи.

— Похоже, тут тоже не обошлось без помощи Роз, — хмыкнула Салли.

— Вполне возможно, — невозмутимо согласился Хью, принимая поданную Салли чашку.

Она задумчиво посмотрела на блюдо с крошечными сандвичами и пирожными.

— Что-то не хочется.

— Попробуй, — посоветовал Хью. — Объясню почему. Если мы поторопимся с чаем, то успеем до обеда прогуляться по окрестностям. А свежий воздух пробуждает аппетит.

Интересно, какой аппетит он имеет в виду, подумала Салли. Доедая сандвич с копченым лососем, она посмотрела на маленький эклер и тут же вспомнила о Стэнли.

Хью встретил ее взгляд.

— Любимое пирожное Стэнли.

— Каково-то ему с Сереной? Она не будет ругаться, что придется выйти с ним на ночь?

Хью бледно улыбнулся.

— Нет. Раз уж она уезжает на две недели кататься на лыжах, у нее нет оснований пилить меня за одну ночь, проведенную вне дома.

— Она спрашивала, куда ты поедешь? Что ты ей сказал?

Хью перегнулся через стол и кончиком мизинца смахнул с нижней губы Салли крошки пирожного.

— Тсс… — шепнул он. — Доедай свою меренгу. Мы приехали в это чудесное место не для того, чтобы говорить о Серене, правда?

Салли покраснела, положила на фарфоровое блюдце серебряную вилочку и вытерла рот розовой льняной салфеткой. Хью, рискнувший попробовать эклер, сунул остатки пирожного в рот и улыбнулся.

— Я скажу Стэнли, что было очень вкусно. Ну, ты готова к прогулке?

Потянувшись за своим пальто, Салли увидела затейливый футляр для ключа от их номера, украшенный цветами королевского рода — голубым с золотом. Длинные, чуткие пальцы Хью сунули ключ в карман, но Салли успела прочитать четкую надпись на прикрепленной к коже золотой пластинке: «Покои короля Карла Второго».

Салли завязала пояс пальто и вслед за Хью вышла в обшитый дубовыми панелями коридор. Увидев их, администраторша вышла из-за стойки.

— Извините, сэр, вы будете обедать сегодня?

— Обязательно. Просто мы хотим подышать свежим воздухом, чтобы нагулять аппетит. — Лицо Хью стало задумчивым. — И много у вас народу?

Женщина тепло улыбнулась и покачала головой.

— Не так, как на прошлой неделе. Тут было полно шотландцев с волынками. К счастью, уже несколько дней стоит тишина. — Она заглянула в раскрытую книгу. — Компания в десять человек записалась на обед, начинающийся в девять тридцать, но можно и раньше…

Хью не дал ей закончить фразу. Бросив взгляд на Салли, он решительно произнес:

— О, мы не любим есть так поздно, правда, дорогая? Я думаю, мы предпочтем обедать в семь тридцать.

Салли неловко кивнула и проследила за тем, как администраторша записала это время в книгу.

Оказавшись на улице, Салли вздрогнула и втянула в себя запах дымка, поднимавшегося из каминных труб. Она взяла Хью под руку и с улыбкой передразнила его:

— О, мы не любим есть так поздно, правда, дорогая?

— Разве я ошибся? — спросил Баррингтон, целуя ее в лоб.

— Нет, — вздохнула она. — Не похоже.

— Ну, наконец-то ты согласилась со мной. Но поскольку мы решили обедать в такую безбожную рань, времени на прогулку почти не осталось. Я подозреваю, что ты, как большинство женщин, будешь долго одеваться к обеду.


Оказавшись у подножия лестницы, Салли с трепетом подняла глаза. Лампочки в виде свеч освещали окна из зеркального стекла и бросали дрожащие зайчики на толстый ковер и резные дубовые панели. Хью взял ее под руку и повел вперед.

Слава Богу, что нижний камин топили дровами диаметром с бревно; треск дерева заглушал стук ее сердца.

Ноги Салли утонули в пушистом серо-голубом ковре; за спиной захлопнулась дверь.

— Гм… — довольно протянул Хью. — Да, у Старого Роули губа была не дура!

— У Старого Роули?

— Кличка Карла Второго, — просветил ее Хью. — Присвоенная ему в честь знаменитого тогдашнего жеребца-производителя.

Лучше бы она не спрашивала! Двинувшись в угол комнаты, Салли заметила на стене три миниатюры.

— Карл Второй, его жена Екатерина Браганса и, конечно, наша дорогая Нелл, — объяснил Баррингтон.

Нелл Гвин, одну из фавориток Карла, Салли узнала сразу, однако лицо жены короля, португальской принцессы, было ей незнакомо. Странно, что все три портрета висели рядом. Интересно, поместил бы Хью свою фотографию между фото Серены и ее самой? Тая эти мысли, Салли отвернулась и прошептала:

— Великолепная комната, правда?

Проследив за направлением ее взгляда, Хью увидел кровать на четырех резных столбиках под балдахином из плотной голубой парчи. Он взял Салли за руку и повел к стоявшему у окна уютному дивану на двоих.

Баррингтон сел на диван и предложил Салли последовать его примеру, похлопав рукой по ситцу персикового цвета.

— Пять минут, — тихо сказал он, привлекая ее к себе. — А потом начнем готовиться к обеду.

Почувствовав прикосновение его губ, Салли закрыла глаза.

Вскоре она освободилась из его объятий и посмотрела на часы. Хью глянул на ее запястье и заявил:

— У нас еще больше часа. Может, распакуем вещи и примем душ?

Салли расстегнула матерчатый чемодан, осторожно сняла обертку и вынула платье из сине-голубого крепа, купленное специально для этого вечера. Разгладив его длинные рукава, она пошла к шкафу за вешалкой. Все вешалки были обтянуты таким же персиковым ситцем, как диван. Это заставило Салли улыбнуться. В ее шкафу были вешалки только деревянные, пластмассовые и проволочные.

Тем временем Хью положил брюки от вечернего костюма в пресс и стал сноровисто крутить циферблаты и дергать за рукоятки. Она припомнила первую попытку Ричарда воспользоваться этим приспособлением, закончившуюся тем, что стрелки на его выходных брюках оказались заглаженными не вертикально, а по диагонали.

Салли подавила улыбку. Странно, на прошлой неделе она ни разу не вспомнила про Ричарда. Пожалуй, надо было сказать ему спасибо. Если бы не Ричард, она бы сейчас не принимала душ и не одевалась к обеду.

Хью поправил шелковый галстук и потрогал левый лацкан.

— Что, нет красной розы? — спросила Салли и обвела взглядом стоявшие в вазах букеты. Все цветы были кремово-белыми и персиковыми.

Хью улыбнулся и покачал головой.

— Нет, это только для универмага. — Он поднял взгляд, полный тепла и одобрения, и шагнул к ней. — Салли, ты настоящая красавица!

На миг Салли показалось, что Хью хочет погладить ее по голове. Но он сдержался и правой рукой слегка прикоснулся к ее левому плечу.

— Что, пятно? — испугалась она. — Я все чистила щеткой!

— Нет, — мягко ответил Хью. — Мне захотелось дотронуться до тебя, но я не решился испортить твою прическу. Ну как, ты готова к обеду?


Когда Салли допила аперитив, Хью незаметно кивнул метрдотелю, и они из бара прошли в ресторан. Там по просьбе Баррингтона их усадили за угловой столик у окна, за которым виднелся залитый светом парк.

— Жаль, что на зиму выключают фонтаны и каскад. Придется вернуться сюда летом.

В этих словах было что-то успокоительное. Мысль о том, что Хью думает о совместном лете, пробудила в сердце Салли надежду. Она улыбнулась ему и увидела, что Баррингтон незаметно обвел взглядом зал. Удостоверившись, что знакомых здесь нет, он вновь переключил внимание на свою даму.

Салли пригубила бокал с белым вином и полюбовалась игрой света в хрустале, отбрасывавшем золотистые зайчики на ее волосы.

— Одобряешь мой выбор? — Салли молча кивнула. — Должен признаться, — прошептал Хью, выжимая лимонный сок в рыбное равиоли, — я мечтал разделить с тобой любимые блюда и вино. — Он покосился на метрдотеля. Тот был очень вежлив и держался на расстоянии.

Когда главное блюдо было съедено, Хью отпустил официанта, подававшего вино, и обернулся к Салли.

— Ты уверена, что не хочешь красного?

— Спасибо, нет. Если я выпиваю больше одного бокала, у меня начинает болеть голова.

— Этого нельзя допустить, верно? Во всяком случае, сегодня ночью.

Стоявший в ресторане полумрак не помешал Хью заметить, как вспыхнули ее щеки. Он нежно погладил руку Салли.

— Наверное, лучше было не говорить этого. Ты решила, что я хочу лишить тебя здешнего замечательного десерта?

Салли заглянула в меню и улыбнулась.

— Увы, я сладкоежка и обожаю шоколадные конфеты.

Когда ей принесли коробку белого и темного шоколада, а Хью — струдель с грушами и жирным сыром «стилтон», у Салли округлились глаза. Выражение ее лица заставило Баррингтона улыбнуться.

— Фрукты и сыр в одном блюде и, слава Богу, никакого малинового сиропа! Уверяю тебя, это очень вкусно. Хочешь попробовать?

Оглядевшись по сторонам, Салли нагнулась и позволила Хью положить себе в рот маленький кусочек пирога.

— Ну что?

— Не распробовала. Боюсь, я отбила себе вкус шоколадом.