— Нет, — солгала она и легла на спину, готовая принять его. — Ничего… ничего страшного.

Позже, водя ладонями по выгоревшим волосам на груди Хью, она прошептала:

— Знаешь, на что мы похожи?

— Нет, — откликнулся Хью. — Скажи.

— На коробку с шоколадными конфетами, которые я ела в «Кедровом дворе». Там был белый, молочный, и темный, помнишь?

Хью негромко засмеялся.

— Так и есть! Я почти черный, а у тебя золотистые руки и гладкое белое тело. — Вспомнив о «Кедровом дворе», Хью рассеянно потянулся за серебряной коробочкой. — В «Кедровый двор» мы как-нибудь съездим, но кое-что нам уже не понадобится. — Щелкнула крышка, и пустая коробка закрылась. — Тебе придется найти ей другое применение.

— Пока не буду, а через пять месяцев попробую.

Хью недоуменно нахмурился.

— Прости, не понял.

— Через пять месяцев, — еле слышно прошептала она, — я стану хранить в ней противозачаточные таблетки. Видишь ли, Хью, я беременна. Уже четыре месяца.

— Что?! — Хью ахнул и резко отстранился. Его глаза стали холодными, мускулы напряглись.

— Я понимаю, новость шокирующая. Конечно, ты не уйдешь от Серены, но я думала, что тебе будет хоть немного приятно. Хью…

В темных глазах Баррингтона полыхал гнев.

— Приятно? Приятно?! Как мне может быть приятно, если я хранил тебе верность, а ты в это время забеременела от другого мужчины? — Хью отодвинулся на край кровати и протянул руку за одеждой.

— Хью, — взмолилась Салли, — клянусь, это ребенок не другого мужчины, а твой! Пока я не познакомилась с тобой, у меня не было никого, кроме Ричарда!

Хью саркастически фыркнул.

— Но зато после знакомства со мной ты явно решила наверстать упущенное!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Вспомни тот случай, когда я пришел и обнаружил в твоих объятиях этого… как его… из соседней квартиры.

— Ты говоришь про Джулию? Но он был здесь только потому, что поссорился с Терри и ужасно расстроился.

— И ты думаешь, что я этому поверю? Из-за чего у них вышла ссора?

— Не знаю, — с досадой ответила Салли. — Мало ли что могут не поделить два гея?

— Конечно, не из-за беременности, это уж как пить дать!

— Но если они геи, это еще не значит, что у них не бывает ссор! — сердито бросила она.

Хью в смятении натягивал брюки. На все остальное он не обратил бы внимания, но это… Взгляд Баррингтона упал на миниатюры, подаренные ему Салли вчера вечером, еще до того, как они легли в постель. Чудесные портреты работы Марион Лесаж. Стэнли один и Стэнли вместе с Салли.

Вот оно! Внезапно Хью все вспомнил. В тот день, когда он ехал из ветлечебницы и позвонил Салли, она назвала не его имя, а Бернарда! Бернарда, того малого с новогоднего концерта! Ну конечно!

— Что ж, Салли, одно можно сказать совершенно точно. Ребенок, которого ты ждешь, не мой! Ты забыла, что я бесплоден? — Хью взял пиджак и сердито шагнул к двери спальни. — Если это не Терри и не Джулия, то твой бывший муж!

— Ричард? Чушь! И ты знаешь это не хуже меня!

— Почему же? Похоже, в последнее время ему не дают спать лавры жеребца-производителя! И, конечно, нельзя забывать о Бернарде!

— Хью, — всхлипнула Салли, — пожалуйста!

Хью обернулся и посмотрел в ее полные слез глаза, казавшиеся темными на побелевшем лице.

— Извини, Салли, — отрывисто сказал он, — по-моему, нам не о чем разговаривать.

Завернувшись в простыню с кружевной каймой, Салли протянула ему миниатюры. Хью поднес их к глазам, отобрал портрет Стэнли и опустил его в карман; вторую миниатюру, на которой были изображены Стэнли и Салли, он положил на тумбочку лицом вниз. Затем не оборачиваясь шагнул в коридор и вышел из квартиры, уверенный, что больше никогда сюда не вернется.

Салли подошла к окну как раз в тот момент, когда темно-синий «ягуар» вылетел со стоянки, оставив за собой клубы пыли.

В каком-то оцепенении она взяла миниатюру и бережно повесила ее над кроватью. Затем приняла душ, оделась, пошла на балкон, сорвала веточку лавра и засунула ее за серебряную рамку.

— Ох, Стэнли, — в голос заплакала она, — что же нам делать?

Раскрошив в пальцах сухой лавровый лист, она взяла записную книжку, медленно перелистала ее и поняла, что может поделиться горем только с…

Дверь открыл сонный Терри, облаченный в халат.

— Ох, извините, — пролепетала Салли. — Я совсем забыла, что по воскресеньям вы любите поспать. Может быть, зайду попозже…

— Нет! — ответил Терри, втаскивая ее в квартиру. — Заходите сейчас. Что случилось, Салли? На вас смотреть страшно!

— Спасибо, — со слабым смешком ответила она, когда дверь закрылась. — Терри, помните, однажды вы сказали, что, если мне когда-нибудь понадобится жилетка, в которую можно поплакать… Так вот, она мне понадобилась. — Салли шмыгнула носом. — Беда в том, что я беременна, а Хью ничего не хочет слышать!

— Ублюдок! А я-то считал его порядочным человеком!

— Да нет, он действительно порядочный, — неуверенно сказала Салли. — Просто не верит, что ребенок его. Должна признаться, я и сама не очень понимаю, как это получилось.

Терри смерил ее странным взглядом и поскреб бородку.

— Ну, если вы спите вместе — а так оно и есть, — то ясно, как это получилось, правда? Разве что моя старая мамочка была права, когда рассказывала мне про аиста и капусту…

Салли слабо улыбнулась.

— Проходите, Салли, — распорядился Терри и взял ее за руку. — Проходите, садитесь и расскажите дяде Терри все как на духу.

В этот момент из спальни вышел заспанный Джулия. Голубые глаза, длинные золотые кудри и аккуратный белый халат делали его похожим на ангела.

Если он и удивился, увидев ее сидящей на диване в обнимку с Терри, то не подал виду. Терри ответил на его немой вопрос:

— У Салли будет ребенок.

— Ой, как здорово! Тогда я пойду варить кофе и поставлю в холодильник шампанское. Выпьем, когда приедет Хью.

— Хью не приедет, Джулия, — глухо сказал Терри. — А вот кофе можешь сварить…

ГЛАВА 14

На несколько недель в «Норе Лауры» воцарились тоска и уныние. В присутствии Салли Лаура и Марион обменивались многозначительными взглядами, а в ее отсутствие говорили только о финансовом положении и самочувствии подруги.

— Она уже была у врача? — как-то спросила Лаура.

Марион грустно покачала головой.

— Нет. Я то и дело твержу ей об этом, но она смотрит на меня как существо с другой планеты. Впечатление такое, будто она не понимает, где находится.

— Может, именно этого ей и хочется, — промолвила Лаура.

Сбитая с толку Марион подняла глаза.

— Я имею в виду, оказаться на другой планете как можно дальше от этого ублюдка.

— Говори тише, а то Салли услышит.

— Но он такой и есть! Полный, законченный ублюдок! Знай я, кто он, поехала бы и сказала ему это в глаза!

Успокоило ли это Марион, Лаура не знала. Дело оборачивалось скверно. Было ясно, что Салли до сих пор безумно любит его: на ее лице читалась такая боль, что все вокруг не могли удержаться от слез.

Нет, решила Марион, Салли не нуждается в том, чтобы кто-то ругал мужчину, ответственного за ее нынешнее положение. Подруге нужен человек, который помог бы ей преодолеть страх перед беременностью. Для аборта было уже слишком поздно. Впрочем, Салли никогда бы не пошла на это.

— Слушай, Лаура, отправляйся в командировку или куда-нибудь еще и предоставь мне заботиться о Салли и дальше.

Лаура провела рукой по абрикосовым кудрям, окружавшим ее все еще загорелое лицо, и кивнула.

— О'кей, намек поняла. Наверное, я принимаю эту ситуацию слишком близко к сердцу. Ты намного спокойнее меня.

— Как-никак у меня пятеро детей.

— Да уж… Знаешь, не могу себе представить, что твои детки были малышами. Мне всегда казалось, что они рождались с рюкзаками и знаменами общества «Гринпис». Я бы только хотела…

— Чего?

— Я бы хотела знать, кто этот ублюдок, вот и все. Салли тебе точно ничего не говорила?

— Абсолютно. И не смотри на меня так, Лаура! Когда я вижу, как ты рвешься в битву, то думаю, что оно и к лучшему. — Марион вздохнула. — Можно только догадываться, что это какой-то друг Роз. Когда мы говорили сама знаешь о ком, однажды всплыло ее имя.

— Ага… — сказала Лаура и взяла ключи от машины. — Значит, надо будет съездить потолковать с Роз.

— Только попробуй! — пригрозила Марион.


Чарлз и Хью собрали ракетки и пошли в раздевалку.

— Хорошая была игра, Хью. Я получил удовольствие.

— Удовольствие оттого, что обыграл меня?

— Ну да. Счет 6:2, 6:4, 6:1. Как у того малого, который в финале выиграл у испанца и получил золотую медаль на Олимпиаде!

Чарлз посмотрел на мрачного свояка и великодушно похлопал его по плечу.

— Не хмурься, старина. Давненько я у тебя не выигрывал. Обычно все бывает наоборот.

— Извини, Чарлз, я задумался.

— Ну, не порти мою победу. Намекаешь, что не мог сосредоточиться на игре?

Хью слабо улыбнулся.

— Конечно нет. Это было бы не по-джентльменски, верно?

Стоя под душем, Хью вспоминал болезненный разрыв с Салли. Там он тоже вел себя не по-джентльменски. Но чего она ждала после такого ошеломляющего заявления? Конечно, она не так наивна, чтобы считать, что его бесплодие куда-то улетучилось! Хью громко застонал.

Из соседнего душа раздался голос Чарлза:

— Хью, старина, ты о'кей?

— Да, не волнуйся, — ответил Баррингтон и отвернул кран с холодной водой, надеясь, что ледяные иголки заглушат боль и желание, которое он по-прежнему испытывал к Салли.

А тут еще Серена. В последнее время жена сильно досаждала ему, но на сей раз речь шла не о возвращении в спальню (она поставила на этом крест еще несколько недель назад), а об этом злосчастном юбилее. Науськиваемая Вивьен, Серена решила сделать из него незабываемое событие. Будь воля Хью, он предпочел бы забыть об этой дате. У него и так было о чем подумать!

Серена сидела в гостиной со стаканом в одной руке и ручкой в другой.

— Хью, дорогой! Ты-то мне и нужен. Я составляю списки.

— Какие списки?

— Гостей, меню и места, где можно будет собраться.

— Ну, гостей и меню я еще понимаю, но место сбора тут при чем?

— Потому что наш дом для этого недостаточно велик.

Хью приподнял бровь и посмотрел на просторную гостиную и смежную с ней столовую. Между тем Серена продолжала излагать свои доводы:

— А поскольку юбилей у нас в январе, естественно, накрыть в саду будет невозможно.

Хью подошел к двери, которая вела во внутренний дворик, и задумчиво посмотрел на ухоженный газон, живую изгородь и кусты. Над цветком вилась серо-голубая бабочка. Ее расцветка что-то напоминала. Ковер в квартире Салли! Они занимались любовью на этом ковре — после того, как его расстелили, и до того, как привезли мебель.

— С нами обоими поступили одинаково, — прошептала Салли.

— С вами обоими?

— Ну да, со мной и с ковром. Расстелили обоих.

Он улыбнулся, обнял ее и начал ласкать…

Хью тяжело вздохнул и вздрогнул, увидев, что Серена стоит рядом. Она тревожно коснулась его руки.

— Как ты себя чувствуешь, дорогой? Тебя что-то беспокоит?

Хью покачал головой.

— Нет. Спасибо, все нормально. Должно быть, кто-то наступил на мою могилу. Кажется, так говорят, когда человек вздрагивает без причины?

Серена засмеялась и взяла его под руку.

— Ну, я бы сказала, что тебе просто холодно. Сегодня вечером действительно прохладно. Когда мистер Барт скосил газон и разжег костер из сухой травы, в воздухе запахло осенью.

Не отпуская руки Хью, Серена подвела его к креслу и указала на листы бумаги.

— Грех говорить о могилах, когда еще не готов список гостей!

Пока Хью просматривал перечень приглашаемых, Серена составляла меню, бормоча себе под нос о необходимости учесть вкусы вегетарианцев и тех, кто соблюдает диету. Наконец Хью не выдержал, положил ручку и бумагу на стол и резко встал.

— Серена, судя по всему, наш юбилей закончится провалом. Ты включила в список людей, которых мы не видели много лет! Я подозреваю, что половины их нет в живых. Если ты хочешь устроить праздник, ради Бога устраивай, но знай же меру!

Увидев ее удрученное лицо, Хью ощутил укол вины и сел рядом.

— Послушай, — мягко сказал он. — Я только предлагаю слегка урезать число приглашенных, вот и все. Почему бы не ограничить его двадцатью пятью парами и принять их здесь?

— А почему двадцатью пятью?