Что, Хью, опять на блондинок потянуло? — подумала она. Но таких бедер у беременных не бывает. Наверное, миссис Мюррей что-то напутала. Скорее всего, Хью решил оказать любезность какой-нибудь из племянниц Мюриел Бакстер.

— А как вы оба? — спросила миссис Эйч. — Бьюсь об заклад, едва ли вы отправитесь к твоей мамочке!

Терри покачал головой.

— Еще не решили. Я бы предпочел остаться дома, но можно пойти к сестре Джулии. Правда, та беременна, по утрам страдает от токсикоза и едва ли захочет принимать гостей.

Ага, значит, беременна не сама Джулия, а ее сестра! — злобно подумала Серена. Стало быть, эта пышнокудрая штучка умудрилась так прибрать Хью к рукам, что он содержит не только ее, но и всех ее родных!

— Ну, если вы все-таки соберетесь к сестре Джулии, не вздумайте нести ей дыню!

— Почему? — спросил Терри.

— Потому что есть такая поговорка: «Родить — это тебе не дыню съесть!» — Старуха хитро рассмеялась.

— О, ни в коем случае! — раздался тихий голос. — Она и так боится того, что ей предстоит.

Всеми силами оттягивая тот миг, когда она увидит любовницу Хью, Серена обернулась, оглядела ноги в кроссовках «Nike», потом стройные бедра в голубых джинсах, свитер из «Наф-Нафа» — без намека на грудь — и, наконец, лицо, окруженное шапкой ангельских золотых кудрей.

Она громко ахнула и вылетела в дверь, заставив всех троих недоуменно переглянуться.

— Не понимаю, — сказала старая дама, — как это люди не могут подождать пять минут, пока обслужат других!

Глядя вслед элегантной блондинке, сломя голову бегущей к своей броской машине, Терри многозначительно кивнул Джулии. Когда миссис Эйч вышла из магазина, он пробормотал:

— Чутье подсказывает мне, что нужно позвонить Хью.

Проехав несколько миль куда глаза глядят, ошарашенная увиденным Серена поняла, что безнадежно заблудилась. К счастью, она увидела заправочную станцию, залила там бензин, купила сигареты и спросила, как вернуться в Торнгемптон.

Серена послушно проезжала одну деревню за другой, пока не добралась до первого перекрестка.

— Ну, а теперь куда? — спросила она себя. — Направо или налево?

Налево вел еще один проселок, но справа красовался черный с золотом указатель: «Нора Лауры». Заскрежетав шинами так, что запахло паленой резиной, Серена свернула направо.


— О Боже! — ахнула Салли, выглянув в окно. — Надо бежать!

— Что, схватки начались? — спросила примчавшаяся с кухни Марион.

— Нет. Видишь эту женщину? Я не хочу с ней разговаривать. Если она спросит, скажешь, что меня нет!

— Но — Марион беспомощно посмотрела вслед Салли, которая убежала в уборную и заперла за собой дверь.

Войдя в галерею, Серена увидела картины Марион и в ту же минуту вспомнила, что ничего не купила сестре. Вивьен почему-то обожала делать на сочельник безумно дорогие подарки. Эстампы из «Баррингтона» дорогими не были, но оригиналы, хранившиеся в «Норе Лауры», стоили немалых денег.

— Мне, пожалуйста, рождественские розы, зимний жасмин и цикламен.

— Как, все три? — поразилась Марион.

— Я уже сказала, — холодно бросила Серена. Какая разница, сколько это стоит? Во-первых, платить будет Хью, а во-вторых, на своего дружка из зеленной лавки он потратил куда больше! Серена почувствовала тошноту и прижала руку ко рту.

— Что с вами? Вы так побледнели — с тревогой в голосе сказала Марион. — Может быть, дать воды?

— Нет, спасибо. Наверное, так на меня подействовали ваши ароматические свечи и сухие духи. Будьте добры, заверните, пожалуйста.

Поглядев вслед удаляющейся машине Серены, Марион подошла к дверям уборной и негромко постучала.

— Салли, все в порядке. Можешь выходить, она уехала.

Салли вышла и без сил опустилась на табурет.

— Что… что она сказала?

— Ничего. Купила три мои картины и ушла.

— Значит, про меня не спрашивала?

Марион покачала головой.

— Нет. А что, ты ее ждала?

— Нет. Я просто подумала, что она…

Марион пристально посмотрела на подругу. Испуг Салли можно было объяснить только одним: эта женщина имеет какое-то отношение к отцу ее ребенка. Марион медленно открыла кассу и достала узкую полоску бумаги с отпечатком кредитной карточки. Подпись была неразборчива, но на самом отпечатке ясно значилось — «С. Баррингтон».

— О Боже! — ахнула Марион. — Это все ставит на свои места! Боюсь, моя дорогая, что твоя тайна раскрыта!

Салли сидела не шевелясь и молча следила за тем, как Марион прячет отпечаток в кассу и запирает ящик.

— Думаю, пора выпить чаю, — прошептала Марион, — а затем, если хочешь, я тебя внимательно выслушаю.

Салли очнулась только при виде поставленной перед ней кружки с вопросительным знаком.

Марион тепло улыбнулась.

— Я решила, что вопросительный знак здесь будет в самый раз. Похоже, ты совсем запуталась.

— Ох, Марион! — вздохнула Салли. — Что делать? Вдруг Серена вернется, вдруг она все знает?

— Ну, если ты спрашиваешь, знает ли она о тебе и ребенке, то могу ответить: судя по ее поведению, едва ли. Кстати, она чем-то очень расстроена. На минутку мне показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Я даже предложила ей воды.

Салли помертвела.

— Я очень рада, что она не согласилась! Куда бы ты пошла за водой? В туалет? Там и нормальному человеку повернуться негде, не то что женщине на сносях. Стэнли уже начинал жаловаться.

— Стэнли? Кто это?

— Так я зову своего будущего ребенка.

— А разве не так звали собаку, портрет которой я писала? — в замешательстве спросила Марион. — Знаешь, Салли, давай-ка выкладывай…

Через полчаса Марион тихонько присвистнула.

— Ну дела! Судя по твоему рассказу, вы с Хью вместе уже целый год. Как вы умудрились столько времени держать это втайне?

— С большим трудом, а это, — Салли указала на свой живот, — еще больше осложнило дело. Естественно, мы нигде не показывались вместе. Хью приезжал ко мне домой. Терри и Джулия очень заботились обо мне. Я уже тоскую по ним, хотя буду жить буквально за углом.

— Я так понимаю, что Хью купил тебе новый дом?

Салли кивнула.

— Да. Но я его не просила. Я вообще ничего не просила, он сам настоял.

— И правильно сделал.

— Ты так думаешь? А я чувствую себя жадной маленькой попрошайкой!

Марион зычно расхохоталась.

— Ну, моя милая, в нынешнем состоянии на маленькую попрошайку ты никак не похожа!

Салли невольно улыбнулась.

— Ох, Марион, — вздохнула она, — ты всегда действуешь на меня как живая вода!

— Второй комплимент за день. Первый сделала мне миссис Баррингтон. Ей понравились мои картины. Она купила целых три. Фантастика! Хотя я догадываюсь, что платить по счету придется Хью. Не сомневаюсь, Лаура будет довольна.

— Кстати, о Лауре. Я была бы тебе очень признательна, если бы ты ей ничего не рассказывала. Рано или поздно она узнает о Хью, но я предпочитаю, чтобы все мы спокойно встретили эти праздники. Не хватало только, чтобы Лаура в Рождество набросилась на Хью с ножом!

— Знаешь что, поезжай-ка домой. Когда Лаура вернется, я скажу ей, что ты устала из-за переезда и всего остального. Надеюсь, ты не таскала тяжести?

— Нет. Все сделали грузчики. А до того Хью расстелил новый ковер, так что все прошло как во сне.

Марион криво усмехнулась.

— Везет же некоторым! А мои переезды если и можно назвать сном, то только кошмарным.

— Ты забываешь, — сказала Салли, снимая с вешалки пальто, — что я избавилась от кучи хлама, когда продала дом, так что сейчас и перевозить было нечего.

— А детская уже полностью готова?

Салли кивнула и покраснела.

— Да, благодаря Хью. Он все привез вчера вечером.

Марион по-матерински обняла ее за плечи и шепнула:

— Ты любишь его, правда, Салли?

— Да. Я знаю, нам придется нелегко, но…

— Раз так, мы все должны сходить на полуночную мессу и помолиться. Ну что, приедешь вечером?

— Только если вы с Лаурой захватите меня. В таком состоянии я не рискну сесть за руль.


Хью стоял на пороге нового дома, наполовину закрытый огромной розовой пуансеттией.

— Хью! Как ты здесь очутился? Я думала, ты едешь к Чарлзу и Вивьен!

— Так и есть. Я только хотел завезти цветок — поскольку в доме еще не очень уютно — и увидеть тебя хотя бы на пять минут. Не знаю, когда сумею вырваться после Рождества.

— Боюсь, больше пяти минут не получится. Позвонила Роз и сказала, что заедет по дороге с работы. Хочет посмотреть дом и вручить мне рождественский подарок. — Салли поставила пуансеттию в центр обеденного стола и повернулась к Хью. — Пойдем, — тихо сказала она, — я хочу тебе кое-что показать.

Взяв Хью за руку, она повела его наверх и открыла дверь маленькой детской.

— Сегодня я вернулась с работы пораньше и решила навести здесь порядок. Что скажешь?

Хью обвел взглядом кроватку с белым пикейным одеялом, новую ванночку на подставке и белую детскую мебель. Ощутив комок в горле, он привлек Салли к себе и крепко обнял.

— Салли, я… — Не успел он закончить фразу, как в дверь громко постучали.

— Ох, нет! — воскликнула Салли. — Неужели это Роз? Что делать?

Хью выпустил ее и спокойно сказал:

— Ничего страшного. Я зайду в ванную, а ты спустишься и откроешь дверь. Только не торопись и не упади на лестнице. А Роз я беру на себя.

Салли скрепя сердце пошла открывать.

— Счастливого Рождества, Салли! — раздался голос из-за второй пуансеттии, на сей раз красной. — Подарок для уюта, — сказала Роз, идя вслед за Салли в столовую. — Да у тебя уже есть одна! Ну ничего, поставишь мою в кухню — она не такая нарядная, как эта розовая.

— Розовую, — сказала Салли, пытаясь выглядеть спокойной, — подарил для уюта мистер Баррингтон. По правде говоря, он только что ее принес. — Она показала на дверь ванной, откуда доносился шум воды.

— Понимаю, — кивнула Роз. — Значит, придется вести себя прилично.

В этот момент дверь открылась, и Хью, разыгрывая удивление, пожал Роз руку.

— Ну надо же, миссис Хьюз! Кажется, мы оба прибыли к миссис Палмер с одной и той же целью — пожелать ей веселого Рождества и счастья в новом доме. Должен сказать, дом замечательный и, как я успел убедиться, водопровод тоже!

Роз засмеялась. Салли, повернувшись к ним спиной, достала бутылку хереса и бокалы.

— Могу я предложить вам обоим выпить?

Хью посмотрел на часы.

— Боюсь, мне пора. Мы встречаем Рождество у свояченицы, и если я сейчас не уеду, то опоздаю к ужину. Так что прошу прощения.

Выйдя в коридор, Хью обернулся и спросил:

— А вы обе проведете Рождество дома?

Роз ответила первой.

— Вы правы. Нас с Доналдом в Рождество из дому ничем не выманишь. А как ты, Салли? Ты ведь не останешься на Рождество одна, верно?

Обращаясь не столько к Роз, сколько к Хью, Салли ответила:

— Я провожу Рождество и День подарков у Лауры. Собиралась к ней завтра, но поеду сегодня. Решили пойти на полуночную мессу. Лаура с Марион заедут за мной в одиннадцать часов.

Хью коротко кивнул и ушел, а Роз сняла пальто и села на диван. Она поглядела на часы и бодро сказала:

— Отлично! Значит, у меня еще есть время посидеть с тобой за хересом!

Сделав глоток, Роз кивнула на розовую пуансеттию.

— Очень мило со стороны босса, верно? Держу пари, ты удивилась, когда увидела его на пороге!

— Да, — не кривя душой ответила Салли.

— Как-никак с тех пор как ты уволилась из универмага, прошел почти год. Что ж, он всегда был к тебе неравнодушен.

Салли сделала большой глоток хереса и встала.

— Роз, хочешь взглянуть на детскую? Правда, она еще не совсем закончена.

Роз тут же вскочила и устремилась к лестнице.

— Ты еще спрашиваешь! Мы с Доналдом не можем дождаться, когда родится этот ребенок!

Пока Роз умилялась детской мебели и содержимому каждого ящика, Салли думала о Хью, с которым была здесь десять минут назад. Что он собрался сказать в тот момент, когда ворвалась Роз? Не говорила ли ему Серена о своем визите в «Нору Лауры»? Марион уверяла, что Серена была чем-то расстроена. Салли вздохнула. Ломать голову не имело смысла. Придется подождать новой встречи с Хью, а она состоится только после Рождества.

Когда осмотр детской закончился, Салли повела Роз в хозяйскую спальню.

— Я вижу, ты читаешь мою сексуальную книгу. Ну как, нравится?

— Знаешь, не могу представить, как они умудряются заниматься любовью в таких странных позициях.

— Это потому, что ты беременна. Подожди, пока не родится ребенок. Кстати, надо будет дать тебе ту книгу, которую я читаю сейчас. Фью! От этого у тебя волосы дыбом встанут! Действие происходит в Древней Греции, и они занимаются этим делом день и ночь. Нам бы с Доналдом хотя бы половину их энергии!