Вернувшись домой, она вынула торнгемптонский телефонный справочник и стала искать в нем Э. или М. Лейси, живущих в Элмсмарше. Когда таковых не обнаружилось, она злобно швырнула книгу на пол и начала набирать номер справочного бюро. Но тут Серене на глаза попались часы, и она поняла, что безбожно опаздывает на встречу с Вивьен.


Сквозняк сообщил о появлении нового посетителя, и Вивьен в сотый раз подняла глаза. Наконец увидев взволнованную Серену, она помахала сестре рукой.

— Я здесь!

Серена подошла к столику и обвела глазами зал, от души надеясь не встретить никого из знакомых.

— Я уж думала, ты забыла, — сказала Вивьен, подавая ей меню.

— Нет. Просто пришлось неожиданно съездить в Элмсмарш.

От этого названия у Вивьен глаза полезли на лоб. Чарлз отказался рассказывать о своей беседе с Хью, но она была убеждена, что «любовник» Хью живет в Элмсмарше. По крайней мере, так им сказала Серена на Рождество.

— Ох! Ты хочешь сказать, что пыталась увидеть…

— Если ты говоришь про его дружка, то нет, я его не видела. Но зато была там, где он живет, коль скоро его можно называть «он».

Вивьен печально покачала головой.

— У тебя нет никаких доказательств того, что Хью и…

— Джулия! — прервала Серена. — Может быть, и нет. Может, я действительно поторопилась с выводами, но убеждена, что какая-то связь между ними есть: не та, так другая. Иначе откуда у Хью взялась его карточка с таинственной надписью на обороте?

— Ничего таинственного в ней нет, — возразила Вивьен. — По-моему, совершенно невинное послание.

— Ха-ха! — ответила Серена, сделав заказ. — Судя по тому, как Хью вел себя в последнее время, невинностью тут и не пахнет!

Вивьен посмотрела на левую руку, которой Серена рассеянно барабанила по столу.

— Это, — кивнула она на кольцо, — тоже имеет отношение к его поведению в последнее время?

Серена криво усмехнулась и с восхищением потрогала кольцо.

— Что ж, по крайней мере, я получила от него подарок. Помнишь, мы видели такое в Лондоне?

— Конечно, — вздохнула младшая из сестер, вспоминая их поездку. К тому времени, когда они вышли из универмага «Харродс», Селена дошла до белого каления. Столько денег потрачено на одежду, обувь, украшения для юбилея, а теперь речь зашла о разводе!

Вивьен сделала глоток «дайкири», вздохнула и собралась с силами.

— Прекрасное кольцо, Серена. Я уверена, что Хью не стал бы его покупать, если бы не надеялся сохранить ваш брак.

— Ни на что он не надеется, — сухо ответила Серена. — Он подарил его мне на прощание.

Вивьен широко открыла глаза и, едва не поперхнувшись, ахнула:

— Так это прощальный подарок?

— По-видимому да, — ответила старшая, сверкая кольцом, распространявшим мириады лучиков.

Опечаленная услышанным, Вивьен поковыряла рыбу и еле слышно прошептала:

— Серена, думаю, ты должна быть очень осторожна!

— Почему? Хью что-то сообщил Чарлзу?

— Не могу сказать.

— Точнее, не хочешь! — гневно бросила Серена.

— Точнее, не знаю. Но если бы знала, все равно не имела бы права.

Серена потянулась к своему «дайкири» и бросила на сестру недовольный взгляд.

Вивьен накрыла руку Серены ладонью.

— Послушай, Серена, я твоя сестра и не могу рисковать нашими отношениями, но разве ты не видишь, что сейчас решается твое будущее?

— И что из этого?

— То, что ты останешься без Хью. Это до тебя доходит?

Серена пожала плечам.

— Ничего. Он должен будет выплатить мне приличную сумму. Я получу свою долю от… В чем дело, Вивьен? Почему ты так смотришь на меня?

Вивьен, поняв, что черствую натуру сестры не переделаешь, закончила ланч в молчании.

Вернувшись домой, Серена не могла найти себе места. Она подняла с пола телефонный справочник и сунула его в ящик. Затем попыталась решить, что лучше — вернуться в Элмсмарш или позвонить в справочное бюро, — и остановилась на последнем варианте.

— Извините, мадам, — вежливо, но сухо ответили ей, — по этому адресу такие абоненты не значатся.

— Может быть, они есть в старом справочнике? — не сдавалась Серена.

— Если бы они были там, я бы не имела права дать вам их номер.

— Я знаю, но, может быть, вы как-нибудь проверите?

— В старом справочнике Э. и М. Лейси по данному адресу тоже не значатся. Мне очень жаль.

Чувствуя, что оператор вот-вот положит трубку, Серена быстро сказала:

— Подождите! А новый перечень у вас есть? Вдруг они только что переехали? Это могло бы объяснить, почему их телефона нет в справочнике, верно?

— Да, мадам, но сейчас, когда повсюду стоят компьютеры…

— Послушайте, мне нет дела до ваших компьютеров! Можете вы проверить, есть ли Лейси в перечне новых абонентов?

Оператор с тяжелым вздохом вняла просьбе и через минуту бесстрастно продиктовала нужный номер. Записав шесть цифр, она помчалась в свою спальню. Звонить оттуда было безопаснее: вдруг неожиданно вернется Хью? Спустя мгновение, к ее радости, откликнулся молодой и уверенный мужской голос:

— Привет! Говорит Энди Лейси. К сожалению, сейчас мы с Мелани не можем подойти к телефону. Если вы оставите свою фамилию и номер телефона, мы перезвоним вам, как только сможем.

— Черт! — прошипела Серена и положила трубку.

Изучая номер на квадратном листке бумаги, вырванном из бювара в холле, Серена повторяла про себя два услышанных ею имени.

— Энди и Мелани… Но Хью никогда прежде не называл имени Мелани, а у нас нет никаких знакомых по фамилии Лейси.

Серена открыла шкатулку с драгоценностями, сложила листок вчетверо и спрятала его под брошь с сапфирами и бриллиантами. Этим Лейси можно будет позвонить и позже. До празднования юбилея оставалось два дня. Она еще успеет удивить Хью. Кто знает, может, она заодно удивит и Энди Лейси, сказав ему, что у его жены интрижка с Хью!

— Если это так, — с тихим удовлетворением пробормотала Серена, — я сильно сомневаюсь, что мистер Энди Лейси и дальше будет говорить по телефону таким же уверенным тоном!

ГЛАВА 22

В субботу утром, когда приглашенные официанты накрывали столы, а Хью обсуждал с ними вина и шампанское, Серена укрылась у себя в спальне и набрала номер Лейси.

После ланча с Вивьен она делала это неоднократно, но все без толку. Автоответчик упорно повторял то же самое. Серена, решившая, что они уехали на рождественские каникулы, удивилась, услышав в трубке сонный мужской голос:

— Алло… Энди Лейси слушает…

— Извините, что беспокою вас, мистер Лейси. Вы меня не знаете Мне нужно найти бывшего владельца этой квартиры, мистера Хью Баррингтона.

— Простите, наверное вы ошиблись. До нас здесь жила женщина, и у нее была другая фамилия. — Лейси громко зевнул. — Попробуйте обратиться в справочное бюро.

— Я уже обращалась, и там дали ваш номер. — Серена приуныла. Пожалуй, следовало поговорить не с ним, а с Мелани. Если у той интрижка с Хью, муж, конечно, ничего об этом знать не может.

— А ваша жена дома, мистер Лейси? Может быть, она в курсе?

Энди Лейси, недовольный тем, что его разбудили через несколько часов после возвращения из утомительной поездки, проворчал:

— Послушайте, не знаю, как вас звать, но ни я, ни моя жена понятия не имеем ни о каком Хью или как его там! Я уже сказал, до нас здесь жила женщина, а не мужчина! — Тут растерявшаяся Серена услышала вдалеке чей-то приглушенный голос, но слов не разобрала. — Уф-ф. Ладно, я позову ее. Подождите минутку. Она говорит, что попробует вам помочь.

Вскоре Серена услышала писклявый голосок:

— Алло, что вы хотели?

— Извините за беспокойство, миссис Лейси, — просительно сказала Серена, — но это очень важно. Я пытаюсь найти старого друга нашей семьи, мистера Хью Баррингтона. Мне сказали, что он жил по вашему адресу и выходил из вашей квартиры уже после Нового года.

Мелани Лейси восстановила в памяти события Нового года; это было еще до их поездки к родственникам.

— Вы имеете в виду человека с ключами?

— С ключами? — повторила сбитая с толку Серена.

— Никого другого у нас не было. Мы только что перебрались. Салли съехала перед самым Рождеством; потом позвонил агент по торговле недвижимостью и сказал, что зайдет мужчина и принесет запасные ключи. Честно говоря, он назвал его фамилию, но я распаковывала вещи и не очень расслышала. Только подумала, что она похожа на фамилию одного альпиниста. — Серена стиснула трубку, слыша, как Мелани обращается к мужу: — Энди! Кто написал книгу «Годы Эвереста»?

— Крис Боннингтон, — донеслось из-под одеяла.

— Вот-вот! Боннингтон, — прощебетала она. — Вы ведь эту фамилию называли?

Боннингтон — Баррингтон, подумала ошеломленная Серена. Ну, таким растяпам, как эти Лейси, немудрено перепутать.

— А этот мистер Боннингтон, то есть Баррингтон, высокий и смуглый?

— Дайте вспомнить… Да, высокий, смуглый и, как сказала бы моя мать, представительный. Но немолодой. Похож на артиста, который в «Южном Тихом океане» поет «Один чудесный вечер». Хотя тот пел не сам, кто-то его дублировал…

Серена была не в том настроении, чтобы разговаривать о знаменитом мюзикле Роджерса и Хаммерстейна. Что ж, кое-что она уже узнала. Хью привозил в Элмсмарш запасные ключи от квартиры. Как они у него оказались? Конечно, Мелани Лейси знать этого не может, но все же…

Она уже говорила, что кто-то съехал с квартиры перед Рождеством. То ли какая-то их подруга, то ли, скорее всего, подруга Хью! Серена навострила уши и с деланной беспечностью сказала:

— А та женщина, которая уехала перед Рождеством… Может быть, она знает, как мне связаться с мистером Баррингтоном? Она не оставила своего нового адреса?

— Оставила, — ответила Мелани и потянулась за пачкой писем, которую они подобрали с пола по возвращении домой, — но ее фамилия не Баррингтон, а Палмер. Тут нам принесли ее почту.

Оцепеневшая Серена слушала разглагольствования Мелани об опаздывающих рождественских поздравлениях и перепутанных адресах.

— Если хотите, я попробую найти ее адрес, но мы с Энди только что вернулись из отпуска. Может быть, вы заедете и заодно передадите ей почту? Это тут же, в Элмсмарше. Судя по всему, она переехала куда-то неподалеку.

Борясь со слезами, Серена торопливо сказала:

— Да, конечно! Я позвоню перед выездом, чтобы узнать, дома ли вы, и устрою Салли большой сюрприз.

— Отличная мысль, — простодушно ответила Мелани.

— В самом деле! — бросила Серена, положила трубку и устремилась в ванную за спрятанными сигаретами. — Ну, Салли Палмер, готовься! Ушам своим не верю! О да, я приеду, заберу твою почту и устрою тебе такой сюрприз, что на всю жизнь запомнишь! О Боже! Сколько же времени это продолжалось?

— Около года, — негромко ответил Хью.

Испуганная Серена резко обернулась.

— И давно ты здесь?

— Достаточно, чтобы услышать ее имя и узнать про твое намерение устроить ей сюрприз.

— Еще какой! Подожди, я ей все скажу!

— И что же ты скажешь?

— Что она разрушила мою семейную жизнь!

Хью подошел к жене, зажег ей дрожавшую в губах сигарету, взял за руку и вывел в спальню. Там он усадил Серену на кровать, а сам сел на табурет у туалетного столика.

— Серена, давай посмотрим правде в глаза. Нашу семейную жизнь разрушила не Салли, а ты сама.

— Я? Да как ты смеешь! Я, столько лет позволявшая тебе…

— Что позволявшая?

— Делать все, что тебе нравится и с кем нравится!

— А что ты в это время делала сама?

Серена пожала плечами, затянулась сигаретой.

— Ну, раз уж на то пошло, я делала то же самое.

— Именно, — откликнулся Хью. — И кому же принадлежала идея заключить такое соглашение?

Она запнулась.

— Мы оба согласились на это, Хью.

— Да, согласились, но ты не ответила на мой вопрос. Чья была идея?

— Моя, однако я предложила это потому, что ты не мог дать мне ребенка, — стала защищаться Серена. — А поскольку ты чувствовал свою вину…

— О да, верно. Любой мужчина чувствует себя виноватым, если не может сделать жене ребенка.

— Но я не хотела детей! И ты тоже! Ты сам так говорил!

— Говорил, — сознался Хью, — но только потому, что это помогало заглушить боль и заставить людей перестать то и дело спрашивать, когда же на свет появится новый Баррингтон.

Серена стряхнула пепел в синее фарфоровое блюдо с фигуркой лошади и выдохнула тонкую струйку дыма. Хью отвернулся, встал и пошел открывать окно. Снизу доносились громкие голоса людей, распаковывавших продукты и посуду.