– Хьюго Кентон никогда бы не выстрелил человеку в спину, да еще родному брату. Давайте рассуждать, кто мог оказаться на месте преступления. Если убийство и впрямь произошло при свидетелях, почему же они молчат и не заявляют о себе? Почему никто не выступил в суде? Уверена, сэр Орас Кентон предлагал солидное вознаграждение тем, кто своими показаниями поможет пролить свет на произошедшее.
– Согласен с вами. По-моему, вы правы.
– Ты сохранил эти письма, Рори? – уже мягче спросил Хью. Поняв, что от недалекого виконта многого требовать не приходится, он решил относиться к старому другу снисходительно и даже защищать его от чересчур свирепых выпадов воинственно настроенной Луизы.
– Письма?.. – промямлил лорд Рэйрбридж с таким видом, будто его только что спросили, в которой комнате он держит слона. – К сожалению, я их потерял.
Луиза скрестила руки на груди, иначе не удержалась бы и придушила этого великосветского идиота. Даже Хью, похоже, хотелось схватить этого типа за плечи и как следует тряхануть. Хотя вряд ли эти действия прибавили бы ему ума.
– В таком случае постарайся припомнить содержание писем, Рори, – спокойным тоном предложил Хью.
– Сейчас. Дайте подумать…
Луиза снова хотела вмешаться, но Хью предостерегающе сжал ее руку, давая понять, что разберется с этим не по возрасту наивным недорослем сам. Впрочем, они ведь с Хью примерно одних лет, с удивлением сообразила Луиза. Оставалось только удивляться, насколько бывшие друзья отличаются друг от друга. Один – избалованный и изнеженный наследник графа, другой – второй сын баронета, привыкший заботиться о себе сам. Да, вряд ли у виконта хватило бы ума самому расставлять Хью ловушку. Кто-то гораздо более опасный управлял наивным и внушаемым Рэйрбриджем, как марионеткой.
– Хорошо, Рори, подумай, а потом запиши все, что вспомнишь. Нам нужно как можно больше доказательств, чтобы призвать этого негодяя к ответу. Его необходимо остановить. Пожалуйста, помоги – хотя бы ради старой дружбы.
Глава 13
– Глядя на виконта Рэйрбриджа и ему подобных, поневоле удивляешься, каким образом аристократии удается по-прежнему удерживать высокое положение и оказывать влияние на правительство, – задумчиво произнес Кит, пока Рэйрбридж торопливо заносил свои разрозненные воспоминания в записную книжку Хью.
– Как думаешь, этот недоумок точно ничего не перепутает? – с тревогой спросила у брата Луиза.
– Боюсь, мыслей у него в голове не слишком много, поэтому путать бедолаге особо не с чем. Пожалуй, мой долг – сообщить его отцу, в какие истории ввязывается сын. Пусть отправит его в загородное поместье от греха подальше, пока не навредил и другим, и себе. По крайней мере, тогда злейшим врагом Рэйрбриджа стану я, а не Хью.
– Возможно, однако сейчас важнее выследить главного злодея. Вот только ума не приложу, как мы это сделаем.
– Мы ничего делать не будем, Лу. Неужели ты и впрямь надеешься помочь Хью вновь обрести уверенность в себе, если и дальше будешь решать все проблемы за него? Конечно, скрывать свое прошлое от жены – другая крайность, однако мужчина должен научиться сам улаживать собственные трудности.
Некоторое время Луиза молча дулась. Сейчас она была удручена и ее раздражало все, даже веселое щебетание птиц.
Луиза понимала, что, став женой Хью, никогда не пожалеет, что остановила выбор именно на нем, а не на ком-то другом из ухажеров. Никто из них не пробудил ее сердце. Некоторые из претендентов на ее руку были весьма хороши собой, или сказочно богаты, или даже и то и другое одновременно. Несколько человек отличались острым умом и блестящим остроумием. Но ни один из них не мог сравниться с «пиратом» Хью. Только с ним Луиза испытывала всю гамму чувств, о которых раньше не подозревала. Брак с Хью обещает стать настоящим приключением. Главное, чтобы оба супруга не наделали ошибок. Обоим придется подстраиваться друг к другу и идти на взаимные компромиссы. Луиза была к этому готова – разумеется, при условии, что Хью ответит ей тем же.
– Пожалуй, ты прав, – наконец нехотя признала Луиза.
– Сегодня у нас день сюрпризов! – поддразнил сестру Кит. – Вот почему Хью Кентон подходит тебе идеально, дражайшая сестрица. Он первый, ради кого ты свернула с намеченного пути. А раньше с неуклонной беспощадностью двигалась к своей цели и никого не слушала.
– Тебя послушать, так я не женщина, а свирепое чудовище, – возмутилась Луиза.
– Ну что ты, сестрица! И в мыслях не было тебя оскорблять, – усмехнулся Кит.
Луиза состроила задорную гримасу и прислушалась, не идет ли Хью. Наконец на дорожке раздались его тихие шаги.
– Ну как, удалось выяснить что-нибудь полезное? – спросил Кит, когда все трое сидели в карете, направляясь домой.
– Сами увидите. Но сначала надо добраться до Челси, – напряженно произнес Хью.
В карете повисло тягостное молчание.
– Гримм, по дороге за нами следили? – спросил Хью у кучера, когда карета остановилась возле дома Кита.
– Два раза, сэр. Первая группа действовала настолько явно, что их трудно было не заметить. Зато вторые оказались гораздо хитрее, – ответил обеспокоенный Гримм.
– Ну наконец-то! Рассказывайте, что удалось выяснить! – с нетерпением воскликнула Луиза, как только Хью закрыл за собой дверь кабинета Кита.
– Рассказывать особо нечего, – ответил тот, с благодарностью принимая из рук брата невесты бренди. Прежде чем выпить, повернулся к Луизе, указал на бокал и произнес одними губами «третий», таким образом давая понять, что не нарушает данного обещания.
– А мне, пожалуйста, чаю, – тоном хозяйки светского салона произнесла она.
Тут Кит очень удивил Хью – он отправился отдавать распоряжения экономке лично и оставил Луизу наедине с женихом. Хотя, если бы Кит знал, какие мысли проносятся в голове у друга, возможно, поостерегся бы.
– Он нам доверяет, – удивленно произнес Хью.
– Подозреваю, что не столько нам, сколько вам. Вы истинный джентльмен, я же никак не могу назвать себя настоящей леди, – с озорной улыбкой произнесла Луиза.
Глядя на нее, Хью еще яснее осознал, что мисс Олстон согласилась стать его женой отнюдь не только ради будущего ребенка. Похоже, союз обещает быть весьма приятным. А ведь еще недавно Хью и мечтать не смел о таком счастье!..
– Хватит твердить, будто вы не леди, – с притворной досадой вздохнул он. – Вы на себя клевещете.
– Что за вздохи, мистер Кентон? Хотите сказать, что вам со мной скучно?
– Ну что вы! С вами скучать некогда. Приходится постоянно держать себя в руках, чтобы не вспылить. Общение с вами требует терпения. Надеюсь, что не разочаровал вас своим ответом?
– Нет. Хотя, признаться, немного волнуюсь… – произнесла Луиза. На лицо ее набежала тень.
– Волнуетесь? А я думал, страх вам неведом, Луиза Олстон.
– Ошибаетесь. Например, сейчас меня очень пугает предстоящее знакомство с вашей семьей. Я ведь не собиралась выходить замуж за аристократа. Понятия не имею, как вести хозяйство в огромном поместье. К этому меня не готовили. Да и к сельской жизни, признаться, склонности не испытываю. Даже ездить верхом толком не умею.
Последнее признание Луиза сделала таким тоном, будто речь шла о чем-то особенно постыдном.
– Уверяю, дорогая Элоиза, вовсе не из-за чего так переживать. С вашим умом вы быстро научитесь всему, чему захотите. А тому, что вам не по душе, и учиться незачем. Никто не требует, чтобы вы собственноручно управляли Грейсмонтом. Всеми хозяйственными делами занимаются экономка, дворецкий и управляющий. Поэтому ни вам, ни мне не придется менять свой образ жизни – эти люди прекрасно справятся и без нас. Меня ведь тоже ни к чему подобному не готовили, Луиза, – напомнил Хью.
Он опустился перед ней на колени на коврике возле камина и взял ее холодные руки в свои, чтобы согреть их.
– Я ведь второй сын, – напомнил Хью. – Поэтому ничего не смыслю ни в урожаях, ни в разведении скота, ни в ценах на древесину. Верхом, правда, езжу неплохо, однако на палубе корабля чувствую себя гораздо более комфортно, чем в кабинете, среди приходно-расходных книг. Вместе мы со всем справимся, Луиза. Тем более что с вами мне не страшны никакие трудности. Вы сильная женщина. Ведь аристократу нужна жена, которая умеет отдавать распоряжения. Людям, у которых несколько поместий, без властных замашек не обойтись.
– Несколько поместий?.. – переспросила Луиза таким тоном, будто Хью только что рассказал о позорной семейной тайне. Не потерять нить разговора было очень трудно – она едва не тонула в серебристых глазах Хью.
– Какая разница сколько?..
– Что за мезальянс! Хью, все больше убеждаюсь, что я вам совершенно не подхожу. Что скажут ваши родные?..
– Сестре вы очень понравитесь. Мой убеленный сединами дальний родственник одобрит любую невесту – лишь бы не оказалась распутницей, как предыдущая. Ну а у отца просто не останется выбора, потому что иначе я не соглашусь принять титул.
– Ну, тогда я спокойна, – тихо произнесла Луиза.
Хью невольно подался вперед. Как же ему хотелось поцеловать эти губы и развеять сомнения, которые вдруг одолели его такую решительную и уверенную в себе невесту!
– Дурочка, – ласково и чуть укоризненно произнес он. – Теперь-то я вижу…
Губы Хью осторожно коснулись ее губ. Эта необыкновенная женщина пробуждала в нем и страсть, и нежность, и раздражение одновременно. А самым удивительным было то, что все эти чувства, как в зеркале, отражались в ее томном взгляде.
– Что вы видите?.. – пробормотала Луиза, хотя, судя по тону, ей сейчас было не до вдумчивых бесед.
– Настоящую Луизу, – прошептал Хью, жалея, что не может слиться с ней в глубоком, страстном поцелуе прямо сейчас. – Вы вовсе не та, какой хотите казаться, и даже не та, кем сами себя считаете. Вы настолько тонко чувствующая натура, что вам пришлось обзавестись толстой броней, чтобы защитить себя от жестокости мира.
С этими словами Хью провел кончиком пальца по ее нежной коже. Коснулся четко очерченных скул, полуопущенных ресниц, гладкого лба… Затем палец скользнул вниз, к подбородку, и обратно, к манящим губам.
– Поцелуйте меня, Хью, – дрожащим голосом взмолилась Луиза. Она попыталась дотронуться до его пальца губами, но Хью отдернул руку. Взгляд Луизы был полон неприкрытого и страстного желания.
– Если начну, остановиться не смогу, – с сожалением отстранился Хью.
– Послезавтра больше не придется себя сдерживать, – пообещала Луиза, глядя ему прямо в глаза и давая понять, что ожидание тоже дается ей нелегко.
В кабинет нарочито шумно вошел Кит, и «капитан Дарк» испытал облегчение, из-за чего сразу почувствовал себя малодушным трусом.
В руках Кит держал чайный поднос.
– Надеюсь, вы не начинали обсуждать наши дела без меня? – осведомился он с таким видом, будто верил, что за все время его отсутствия ни Хью, ни Луиза не сходили с места.
– Ну конечно. Мы же не хотели, чтобы ты что-то пропустил, – ровным тоном ответил Хью.
– Ну, и какую же новую информацию удалось узнать? – поинтересовался Кит и поставил поднос на столик подле Луизы. Та стала наливать себе чай с таким выражением лица, что сразу было видно – немного подкрепить силы ей не помешает.
Хью еще раз перечитал скудные записи и на некоторое время задумался. Он размышлял о Рори и других прежних друзьях и соседях. Какую роль кто-то из них сыграл в событиях, которые Хью изо всех сил старался забыть?..
– Кое-что относительно случившегося мне не ясно. Знаете, как бывает – в голове крутится какая-то смутная мысль, возможно, догадка, которую никак не можешь ухватить, – проговорил он и взмахнул записной книжкой, будто надеялся вытрясти прячущуюся между ее страницами правду.
– Тогда ты думай, а мы с Китом пока почитаем, – предложила Луиза, совсем забыв о своем решении поменьше командовать и дать Хью возможность разобраться с проблемами самому.
– Такое чувство, будто я что-то видел… или слышал… или, может быть, просто подумал… – рассеянно продолжал Хью, однако машинально протянул записную книжку Луизе. Пусть изучает, пока он пытается поймать ускользающую мысль. Нет, был момент, когда его что-то определенно насторожило… Вот только что именно?..
Просматривая смутные, лишенные всякой системы воспоминания лорда Рэйрбриджа, Луиза ощутила острое разочарование и досаду. Наконец решив, что вряд ли найдет здесь что-то полезное, передала записную книжку Киту и стала молча пить чай.
– Рэйрбридж указывает, что письма анонима были совсем короткие – не больше одной-двух строчек за раз, – отметил Кит. – Похоже, злоумышленник хитер и постарался сделать так, чтобы его не разоблачили.
– Одно из двух – или мы имеем дело с ловким интриганом, или Рори знаком почерк этого человека и, если написать слишком много, мой бывший друг может его узнать, – ответил Хью.
– Виконт, случайно, не помнит, как и при каких обстоятельствах ему были доставлены письма? – уточнила Луиза. Она не уставала удивляться, как можно воспринимать подобные пасквили всерьез. Подумать только – ополчиться на давнего друга, поверив неизвестно чьим клеветническим измышлениям, вдобавок изложенным в записках из одной-двух строк!
"Авантюра леди Олстон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Авантюра леди Олстон". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Авантюра леди Олстон" друзьям в соцсетях.