И еще в этой толпе было несколько семей — с детишками, цеплявшимися за юбки матерей, или просто тупо стоявшими рядом со своими родителями. Брианна старалась не смотреть в их сторону; подобные картины надрывали ей сердце.
Джейми-младший не спеша приблизился к толпе, обошел ее вокруг, держа шляпу прижатой к груди, чтобы ее не помяли тут случайно; он слегка прищурился, изучая предлагаемое. Ян отправился в корабельную контору, чтобы организовать путешествие Брианны в Америку, а на долю ее кузена Джейми выпал найм слуги, которому предстояло сопровождать Брианну. Девушка совершенно тщетно пыталась доказать, что не нуждается в прислуге; в конце концов, она ведь сумела — насколько им известно — добраться из Франции до Шотландии без особых приключений, и прибыла к ним в целости и сохранности. Мужчины кивали и улыбались, слушая ее, проявляя максимум вежливого внимания… а в результате она оказалась вот тут и послушно тащилась следом за Джейми-младшим, словно одна из овечек тети Дженни. Только теперь она начала действительно понимать, что подразумевала ее мама, говоря, что все Фрезеры «несгибаемы, как скалы».
Несмотря на громкий гул голосов вокруг и раздражение из-за этих чертовых родственников, Брианна ощутила радость и нежность, вспыхнувшие в ней при мысли о матери. Лишь сейчас, убедившись, что Клэр жива и прекрасно себя чувствует, Брианна могла признаться себе, что отчаянно тосковала по маме. Да еще ее ждала и встреча с отцом… с тем неведомым шотландским горцем, который вдруг ожил для нее, когда она читала его письма. И такая мелочь, как разделявший их океан, казалась Брианне совершенно не стоящей внимания.
Ее двоюродный братец Джейми прервал мечтания, схватив Брианну за руку и притянув поближе к себе, чтобы она могла расслышать его слова.
— Вон тот малый, что косит на один глаз, — сказал Джейми ей на ухо, кивком головы указывая на упомянутую персону. — Что ты о нем скажешь, Брианна?
— Что он выглядит совершенно как Бостонский Душитель, — пробормотала девушка себе под нос, потом заговорила громче, наклонившись к уху кузена: — Нет! Он слишком похож на осла!
— Он сильный, и у него честное лицо.
Брианна подумала, что косоглазый джентльмен просто слишком глуп для того, чтобы быть нечестным, но воздержалась от высказывания на эту тему, лишь выразительно покачала головой.
Джейми-младший с философским видом пожал плечами и продолжил изучение публики, готовой поступить в услужение, бесцеремонно подходя к тем, кто вызвал в нем интерес, и рассматривая их весьма внимательно. Брианна решила бы, что он ведет себя очень грубо, если бы и другие наниматели не вели себя точно так же. А значит, это было в обычае.
— Колбаски! Горячие колбаски! — Высокий пронзительный голос прорезал царивший в огромном зале шум, и Брианна, повернувшись, увидела старую женщину, бесцеремонно пролагавшую себе путь сквозь толпу при помощи крепких локтей; через шею старухи был перекинут широкий ремень, поддерживавший исходивший паром поднос. В руке женщина держала деревянную лопатку.
Божественный аромат жареных сосисок и пряного мяса наполнил воздух, заглушив собой все витавшие вокруг запахи, — такой же громкий, как голос старой торговки. После завтрака прошло довольно много времени, и Брианна поспешно сунула руку в карман, чувствуя, как ее рот наполняется слюной.
Ян забрал ее кошелек, чтобы заплатить за проезд, но две-три монеты у нее в кармане остались; Брианна достала одну из них и помахала ею в воздухе. Продавщица колбасок сразу заметила блеск серебра и сменила курс, врезавшись в гомонящую толпу. Через минуту она возникла прямо перед носом Брианны и, протянув руку, ловко схватила монетку.
— Да поможет нам дева Мария, великанша ты моя! — весело сказала старуха, выставив напоказ крепкие желтые зубы и склонив голову набок, чтобы как следует рассмотреть Брианну. — Тебе лучше взять две, милая. Вряд ли кому доводилось видывать такую высокую девочку!
Головы окружающих повернулись к Брианне, на лицах замелькали улыбки. Голова Брианны торчала над толпой, она действительно была выше самого высокого из стоявших в толпе мужчин. Слегка смущенная оказанным ей вниманием, девушка бросила на ближайшего любопытного холодный взгляд. Похоже, это произвело впечатление на парня; он отшатнулся назад, как бы падая на руки приятеля, и схватился за грудь, изображая величайшее потрясение.
— О боже! — воскликнул он. — Она на меня посмотрела! Я сражен!
— Ох, да, это точно, — фыркнул его друг, отталкивая клоуна. — Это на меня она посмотрела; кто ты такой, чтобы такая девушка обратила на тебя внимание?
— Ничего подобного! — возмутился первый. — Она смотрела на меня… не так ли, дорогая? — Он вытаращил глаза, как теленок, и сделал такое глупое лицо, что Брианна не выдержала и расхохоталась вместе со всеми, кто стоял поблизости и видел это представление.
— Да что бы ты с ней стал делать, достанься она тебе, а? Она двоих таких, как ты, стоит! А ну, пошли отсюда, бесовы отродья! — И продавщица колбасок бесцеремонно шлепнула молодого человека по заду своей лопаткой. — Это вам заняться нечем, а у меня дело, если видите. А молодая женщина умрет с голоду, если вы не перестанете тут валять дурака и не оставите ее в покое, чтобы она спокойно перекусила!
— Ну, она выглядит вполне крепкой, бабуля, — возразил поклонник Брианны, не обращая внимания ни на удар, ни на выговор, и бесстыдно рассматривая девушку. — А что касается роста, так я этого не боюсь, особливо если Бобби мне лесенку принесет!
Под взрыв смеха окружающих приятель поспешно уволок нахала подальше в толпу, а тот все продолжал оглядываться на девушку и недовольно шипел. Брианна взяла медные монетки сдачи, отсчитанной старухой, и ушла подальше в угол, чтобы съесть две горячие жареные колбаски; она продолжала посмеиваться про себя, и чувствовала себя прекрасно.
Она перестала обращать внимания на свой рост еще будучи неуклюжим семилетним ребенком, — ведь уже тогда она возвышалась над всеми одноклассниками.
В Лаллиброхе, среди высоченных родственников, она сразу почувствовала себя дома, но, конечно же, парень был прав: здесь она бросалась в глаза, как оттопыренный большой палец, несмотря на то, что была одета как положено — Дженни настояла на том, чтобы Брианна сменила мужскую одежду на платье кузины Джанет, наскоро прилаженное по фигуре и удлиненное.
Однако ее уверенность в себе несколько страдала от того факта, что вместе с женской одеждой ей не досталось никакого белья, и под верхним платьем на ней была надета только нижняя рубашка. Конечно, никто не мог заметить подобный дефект ее наряда, но сама Брианна остро чувствовала непривычную наготу нижней части тела, и обнаженные бедра, задевавшие одно за другое при ходьбе, и шелковые чулки, доходившие лишь до колен…
Но и смущение, и сквозняк под юбкой были забыты в одно мгновение, как только Брианна откусила первый кусочек колбаски. Колбаски были горячими и пухлыми, и очертаниями походили на полумесяц, и они были набиты рубленой говядиной, смешанной с нутряным салом и приправленной луком. Горячий душистый сок и слоистый фарш наполнили рот девушки, и она блаженно прикрыла глаза.
— Еда там или ужасно плохая, или ужасно хорошая, — говорила ей Клэр, описывая свои приключения в прошлом. — Это потому, что они еще не умеют толком хранить продукты; все, что там приходится есть, или было засолено, или хранилось в растопленном свином сале — а оно вполне могло основательно прогоркнуть, — или, наоборот, только что забито либо принесено с огорода, и тогда это чертовски здорово!
Колбаски относятся к категории чертовски великолепного, решила Брианна, — хотя из них и сыпались крошки фарша прямо ей на грудь. Брианна стряхнула их, стараясь держаться как можно незаметнее, — но толпа уже забыла о ней, и никто не смотрел в ее сторону.
Или почти никто. Хрупкий светловолосый человек в потрепанном пальто внезапно материализовался возле ее локтя, неуверенно поводя руками, — как будто он хотел тронуть девушку за рукав, но никак не мог решиться на это. Не зная, то ли это вор, то ли еще один докучливый поклонник, Брианна подозрительно скосила на него глаза сверху вниз:
— Да?
— Вы… вы ведь ищете слугу, мэм?
Брианна сменила выражение лица, сообразив, что этот человек, должно быть, из тех, кто ищет работодателя.
— А… ну, не могу сказать, чтобы мне действительно был кто-то нужен, но, похоже, мне все равно придется кого-то взять с собой. — Брианна посмотрела в сторону Джейми-младшего, который как раз в этот момент изучал взглядом некоего приземистого низколобого типа, с плечами, как у деревенского кузнеца. Похоже, представления Джейми-младшего об идеальном слуге включали в себя в основном наличие хорошей мускулатуры. Брианна снова посмотрела на маленького человека, стоявшего перед ней; вряд ли он соответствует стандартам Джейми-младшего, но вот что касается ее собственных стандартов…
— А вам это очень нужно? — спросила она.
С его изможденного лица не исчезло выражение нервной тревоги, но в глубине глаз вспыхнул слабый отблеск надежды.
— Это… я… нет, это не для меня. Но что бы вы сказали… возможно, вы бы посмотрели… может, вы возьмете с собой мою дочь? — вдруг выпалил он. — Прошу вас!
— Вашу дочь? — Брианна уставилась на его макушку, пораженная, забыв о недоеденной колбаске.
— Я вас умоляю, мэм! — К немалому удивлению Брианны, на глазах мужчины выступили слезы. — Вы и представить не можете, как горячо я готов умолять вас, и как бы я был вам благодарен!
— Но… хм… — Брианна вытерла губы, чувствуя себя ужасно неловко.
— Она сильная девушка, несмотря на свою внешность, и она очень услужливая! Она будет рада сделать для вас все, что вы пожелаете, мэм, если только вы выкупите ее контракт!
— Но почему… погодите-ка, в чем тут проблема? — спросила Брианна, забыв о неловкости и смущении и преисполнившись любопытства и жалости, поскольку человек был расстроен не на шутку.
Она схватила мужчину за руку и увела подальше в угол, где было не так шумно. — Ну, и почему вам так хочется, чтобы я наняла вашу дочь?
Она видела, как дернулось горло мужчины, когда он конвульсивно сглотнул.
— Тут есть один человек… Он… он желает ее. Не как служанку. А… а как… как наложницу. — Последнее слово мужчина с трудом выдавил из себя, и оно прозвучало едва слышно, а лицо говорившего покрылось темными красными пятнами.
— Мм… — промычала Брианна, поняв наконец, чем вызван отчаянный страх мужчины. — Да, да… Но вы ведь не обязаны отпускать к нему дочь, правда?
— У меня нет выбора. — Страдания мужчины были слишком очевидны. — Ее рабочий контракт купил мистер Рэнсом… он маклер. — Мужчина дернул головой назад, указывая на некоего крепкого джентльмена вполне бандитского вида, в парике, перевязанном лентой, который как раз разговаривал с Джейми-младшим. — И он может передать контракт, кому захочет… и он без малейших колебаний отправит ее к этому… этому… — Мужчина задохнулся от отчаяния.
— Эй, возьмите-ка это, — Брианна поспешно развязала шейный платок, прикрывавший ее грудь, сорвала его с шеи и протянула мужчине. Правда, она теперь выглядела весьма нескромно, но тут уж ничего было не поделать, ситуация сложилась аварийная.
Мужчина понял ее чувства Он, явно плохо соображая, промокнул мокрое лицо, а потом уронил платок на пол и обеими руками схватил свободную руку Брианны.
— Он вообще-то скотопромышленник, тот человек, который ее хочет; он сейчас отправляется на скотный рынок, продавать свое стадо. А потом он вернется с деньгами, заплатит за ее контракт и увезет ее в свой дом в Абердине. Когда я услышал, что этот гуртовщик договаривается с Рэнсомом, я чуть не умер от отчаяния! Я молил Господа об избавлении моей девочки от опасности… А потом… — Он нервно сглотнул. — Потом я увидел вас… такую гордую, и благородную, и добрую… и я понял, что мои молитвы услышаны. О, мэм, прошу вас, не отказывайте отцу в просьбе! Наймите ее!
— Но я уезжаю в Америку! Вы никогда… — Брианна закусила губы. — Я хочу сказать, вы не сможете ее увидеть… очень долго!
Отчаявшийся отец побелел, услышав эти слова. Он закрыл глаза и слегка покачнулся; похоже, у него подгибались колени.
— В колонии? — прошептал он. Потом взял себя в руки и, открыв глаза, посмотрел на Брианну. — Лучше пусть она навсегда уедет от меня в дикие края, чем ее обесчестят на моих глазах!
Брианна понятия не имела, что можно ответить на это. Она беспомощно посмотрела на макушку мужчины, потом на море людских голов, заполнявших зал.
— Э… ваша дочь… которая это?
Крошечная искра надежды в глазах несчастного внезапно превратилась в бушующее пламя.
— Благослови вас господь, леди! Я сейчас ее приведу!
Он пылко сжал руку Брианны и тут же метнулся в толпу, оставив девушку таращиться ему вслед. Она недоуменно пожала плечами и наклонилась, чтобы поднять валявшийся на полу шейный платок. Как такое могло случиться? И что, черт побери, скажут ее дядя и ее двоюродные братья, если она…
"Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход" отзывы
Отзывы читателей о книге "Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход" друзьям в соцсетях.