— Возможно, и нет. Возможно, он отделается легкими царапинами и потерей нескольких кусочков кожи, и это поможет ему лучше узнать наши обычаи.

Бронуин повернулась и улыбнулась ему:

— Ты так добр ко мне. Англичане считают нас грубыми, неотесанными дикарями. И наверняка утвердились бы в этом мнении, если бы могли нас слышать.

— Дикари? Мы? — шутливо ужаснулся Тэм.

— Да, и еще говорят, что женщины ничем не лучше мужчин.

— Пф-ф! — фыркнул Тэм. — Посмотрим, помнишь ли ты то, чему я тебя учил.

И прежде чем она успела моргнуть глазом, он выхватил кинжал и нацелился ей в горло. Много лет Тэм учил ее защищаться от сильных мужчин. Быстрым гибким движением она ускользнула, но оказалась недостаточно проворна. Нож прижался к ее горлу.

Неожиданно из гущи деревьев буквально вылетел человек и ударил Тэма в челюсть. Бронуин отскочила в сторону, а Тэм пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие. Он был человеком тяжеловесным, мощным, что часто помогало ему устоять в бою. Бронуин как-то видела, что Тэм сражался сразу с четырьмя и разметал всех.

Вот и сейчас он тряхнул плечами, и мужчина свалился на землю. Тэм с любопытством уставился на него. Бронуин улыбнулась при виде лежавшего на спине Стивена. Какое удовольствие видеть его унижение! Он победил Чатворта, но Роджер — англичанин, воспитанный в правилах рыцарства. Тэм же — настоящий боец.

Стивен не терял времени на изучение своего врага. Все, что он видел, — негодяя, посмевшего приставить нож к горлу его жены. Поэтому он схватил с земли огромный сук, и Тэм недоуменно обернулся к Бронуин, пытаясь что-то сказать. Но было уже поздно. Сук врезался ему в ноги, под коленками. Тэм охнул и упал носом в землю. Стивен снова ударил его кулаком в лицо, ощутив, как трещат кости носа.

Тэм понимал, что Стивен не посторонний, иначе Рэб предупредил бы их, но когда понял, что нос сломан, потерял голову от гнева. Плевать ему, кто этот тип! Поэтому он немедленно попытался удушить Стивена. Тот знал, что против такой силы ему не выстоять, но на его стороне были молодость и ловкость. Он отступил в сторону, пригнулся и врезал обоими кулаками в каменно-твердый живот противника. Тэм, казалось, ничего не заметив, схватил Стивена за плечи, поднял и стал колотить головой о дерево. Стивен, изнемогая от слабости, тем не менее сумел поднять ноги и толкнуть Тэма в грудь. Тэм пошатнулся и на миг замер. Это дало Стивену возможность вырваться, но огромные ручищи снова потянулись к его горлу. У Стивена было всего несколько мгновений, чтобы удрать. Он высоко подпрыгнул и сделал великолепное заднее сальто.

Тэм на секунду растерялся. Вот только сейчас враг был тут, а теперь исчез! Не успел он и глазом моргнуть, как к горлу прижалось холодное лезвие.

— Не двигайся, — пропыхтел Стивен, — или я перережу тебе горло.

— Прекрати! — вскрикнула Бронуин. — Стивен! Немедленно отпусти его!

— Отпустить? — удивился Стивен. — Но он хотел убить тебя!

И нахмурился, услышав басовитый смех Тэма.

— Убить меня? — хмыкнула Бронуин. — Никогда не встречала человека глупее! Да грози мне хоть малейшая опасность, Рэб уже прикончил бы его! А теперь опусти кинжал, пока не искалечил кого-нибудь!

Стивен медленно сунул кинжал в ножны.

— Проклятый пес даже не шевельнулся. Откуда мне знать, вдруг он уже сдох!

Он потер затылок. Спина ныла так, словно была сломана.

— Он прав, Бронуин, — кивнул Тэм. — И сделал то, что должен был сделать! Мое имя — Тэм Макэррон, — представился он, протягивая руку Стивену. — Где ты научился так драться?

Стивен чуть поколебался, прежде чем пожать руку шотландцу. Сейчас ему больше всего хотелось снова перекинуть Бронуин через колено за то, что обозвала его глупцом, когда он пытался ее защитить.

— Стивен Монтгомери, — представился он. — У меня есть брат, сложенный в точности как вы. И я понял, что единственный способ побить его — быть проворнее. Бродячий акробат научил меня кое-каким трюкам, и они, как видите, очень мне пригодились.

— Это уж точно, — кивнул Тэм, потирая нос. — По-моему, он сломан.

— О, Тэм! — вскричала Бронуин, с ненавистью глядя на мужа. — Пойдем в лагерь, я тебя осмотрю.

Но Тэм не пошевелился.

— По-моему, стоило бы спросить разрешения у мужа. Насколько я понял, ты и есть ее муж.

Похоже, Стивену этот человек пришелся по душе!

— В доказательство могу показать шрамы.

Тэм ухмыльнулся.

— Пойдем посмотрим, не осталось ли немного пива. И я хотел бы поговорить с часовыми. Никак не возьму в толк, каким образом Бронуин смогла незаметно выбраться из лагеря. Воин в полных доспехах и то наделал бы меньше шума!

— Меньше шума?! — вознегодовала Бронуин. — Вы, англичане…

Тэм предостерегающе положил руку на ее плечо:

— Даже если остальные не слышали тебя, твой муж услышал. А теперь беги вперед и добудь мне теплой воды для умывания. По-моему, я весь в засохшей крови. А у тебя парень, есть сила в кулаках. Нравишься ты мне!

Стивен широко улыбнулся:

— Еще один удар о дерево, и лежать бы мне с пробитым затылком.

— Да уж, — согласился Тэм. — Мяса на тебе маловато, вот что.

— Ха! — фыркнул Стивен. — Если я так же отяжелею, как ты, ноги передвигать не смогу.

Мужчины улыбнулись друг другу и последовали за Бронуин и Рэбом в лагерь.

— Стивен! — воскликнул Крис, увидев их. — Мы слышали шум, но не сразу поняли, что тебя нет. Зубы Божьи! Что стряслось с тобой и кто это?

Принесли факелы, и спавшие воины, потревоженные шумом, стали просыпаться.

— Ложись спать, Крис, — посоветовал Стивен, — только прикажи кому-то прислать нам горячей воды и открыть бочонок пива. Заходи, Тэм.

Тэм зашел в шатер и огляделся. Стены были обшиты светло-голубым шелком, земля покрыта восточными коврами. Он уселся на большой резной дубовый стул и одобрительно покачал головой:

— Неплохое местечко!

— Зряшная трата денег! — отрезала Бронуин. — И это в то время, когда люди голодают, и…

— Я заплатил людям, сделавшим шатер, и, полагаю, на эти деньги они купили еды, — перебил Стивен. Тэм перевел взгляд с мужа на жену. Заметил гнев и неприязнь, которые излучала Бронуин. Стивен же проявлял только терпение и, возможно, симпатию. И Стивен набросился на него, вообразив, будто он угрожает Бронуин.

Тут принесли горячую воду, и мужчины, раздевшись до пояса, принялись умываться. Бронуин пощупала нос Тэма и заверила, что он не сломан. Зато спина Стивена была сплошь покрыта ссадинами там, где кора дуба расцарапала ему кожу.

— Думаю, нужно обработать спину твоего мужа, — спокойно заметил Тэм.

Бронуин ответила пренебрежительным взглядом и покинула шатер. Рэб ушел за ней. Тэм взялся за тряпку.

— Садись, мальчик, и я сделаю что могу.

Стивен повиновался. Пока Тэм осторожно промывал ссадины, Стивен, до сих пор задумчиво молчавший, вдруг сказал:

— Возможно, мне следует извиниться за поведение жены.

— Ни к чему. Это мне следует извиниться перед тобой, поскольку именно я был одним из тех, кто воспитал ее в таком духе.

Стивен рассмеялся:

— Значит, у меня больше причин драться с тобой, чем я подозревал. Скажи, она когда-нибудь перестанет злиться на меня?

Тэм выжал окровавленную тряпку.

— Трудно сказать. У нее и Дэйви слишком много причин ненавидеть англичан.

— Дэйви?

— Старший брат Бронуин.

Стивен вскинул брови:

— Брат? У Бронуин есть брат, а их отец назвал ее своей преемницей?

Тэм хмыкнул и снова толкнул Стивена на стул, чтобы промыть последние ссадины.

— Шотландские обычаи могут показаться тебе странными.

— Странными? Слишком мягко сказано! — фыркнул Стивен. — Что за человек был отец Бронуин?

— Тебе лучше спросить о ее брате. Дэйви был необузданным парнем и много чего вытворял дурного. Так и родился сумасбродом. Да, он красив, и немало женщин от него без ума. Всегда умел добиться своего. Беда в том, что он никогда не мог сделать что-то на благо клана.

— В отличие от Бронуин? Она только и думает что о своем клане и своей проклятой собаке.

Тэм усмехнулся:

— Ее отец, Джейми, никогда не питал иллюзий насчет дочери. Она девушка вспыльчивая, горячая и не умеет прощать. Но, как ты сказал, любит свой клан. Он для нее всегда на первом месте, превыше всего остального.

— И ее назначили лэрдом вместо брата?

— Да, но не все так просто. Они с отцом договорились, что она выйдет за человека, которого тот выберет. Он представил ей трех молодых людей, сильных и надежных, именно таких, которые могли бы противостоять горячему нраву Бронуин.

Тэм швырнул тряпочку в тазик и сел на стул.

— И где эти мужчины? — спросил Стивен, надевая камизу.

— Убиты. Все трое, вместе с Джейми.

Стивен чуть помолчал. Ведь он и до этого знал о четверых шотландцах, убитых англичанами.

— И Бронуин была влюблена в кого-то из троих? Она успела сделать свой выбор?

Тэм так долго молчал, что Стивен невольно вскинул глаза. И ему показалось, что шотландец за несколько секунд превратился в старика.

Тэм поднял голову, пытаясь раздвинуть губы в улыбке.

— Мне хотелось бы думать, что был один, кого она любила больше всех. — Он глубоко вздохнул, но в упор встретил взгляд Стивена. — Одним из убитых был мой старший сын.

Стивен молча уставился на Тэма. Они встретились всего несколько часов назад, и у него до сих пор все болело от побоев шотландца, но он чувствовал себя так, словно знал этого человека много лет. Квадратный подбородок, широкий нос, темные глаза и длинные седые волосы казались знакомыми. Он остро ощущал скорбь Тэма по убитому сыну.

— А как же Дэвид? — допытывался Стивен. — Он так спокойно отступил в сторону, уступив место лэрда младшей сестричке?

Тэм фыркнул. Глаза его мгновенно прояснились.

— Разве может шотландец к чему-то отнестись равнодушно? Страсть и пыл бурлят в их крови. Дэйви пригрозил поднять клан против отца, когда Джейми впервые объявил Бронуин своей наследницей.

— Неужели? Что же сказала Бронуин?

Тэм поднял руку и рассмеялся:

— Назвала тебя глупцом. А вот мне так не показалось.

Стивен ответил взглядом, ясно говорившим, что он думает о мнении Бронуин.

— Дэйви действительно сговорился кое с кем из приятелей, — продолжал Тэм, — но они не желали сражаться с членами собственного клана, поэтому удалились в холмы, где и живут в изгнании.

— А Бронуин?

— Бедная девочка. Она обожала Дэйви. Говорю же, он кого хочешь очарует. Она твердила, что отказывается брать то, что принадлежит Дэйви по праву. Но Джейми только рассмеялся и спросил, так ли уж ей хочется стоять в стороне и наблюдать, как клан раздирают рознь и распри.

Стивен встал.

— И Бронуин, разумеется, сделала так, как лучше для клана, — с легким сарказмом бросил он.

— Совершенно верно. Девушка покончила бы с собой, посчитай она, что клан получит выгоду от ее смерти.

— Или будет продолжать жить и терпеть участь, которая хуже смерти.

Тэм проницательно взглянул на него:

— Совершенно верно. Именно так она и поступит.

Стивен улыбнулся:

— Ты проводишь нас до дома Бронуин?

Тэм, пыхтя, медленно поднялся.

— Для меня это большая честь.

— В таком случае не могу ли я предложить тебе место в моем шатре?

Тэм поднял мохнатую бровь:

— Для меня это слишком большая роскошь. Слишком я стар, чтобы предаваться лени и безделью в свои годы. У меня есть при себе плед, но тем не менее я все равно благодарен.

Впервые за все это время Стивен обратил внимание на одеяние Тэма. На нем были рубашка с длинными, собранными внизу рукавами и длинный стеганый колет, свисавший до середины бедра. Мускулистые ноги были обнажены. На плечи наброшена длинная широкая полоса клетчатой ткани. На широком толстом ремне висел шотландский кинжал.

Тэм спокойно выдержал осмотр Стивена, ожидая обычных английских шуточек.

— Ты можешь замерзнуть, — заметил наконец Стивен. Тэм ухмыльнулся:

— Мы, шотландцы, не слабаки. Увидимся утром, — бросил он и исчез.

Стивен немного постоял, подошел к пологу, тихо свистнул, и рядом немедленно появился Рэб.

— Бронуин, — скомандовал он негромко. Пес быстро лизнул руку Стивена и направился в лес. Стивен пошел за ним.

Бронуин, туго завернутая в плед, сладко спала. Стивен улыбнулся, довольный ее способностью спать на холодной, жесткой, сырой земле. Потом нагнулся и поднял ее на руки. Ее глаза на миг приоткрылись, но он поцеловал ее в уголок губ, и Бронуин мигом успокоилась. Она прижалась к нему, и он отнес ее в свой шатер и свою постель.