Сьюзен АНДЕРСОН

БЭБИ, Я ТВОЙ

Пролог

Сэм Мак-Кэйд, энергично работая локтями, пробирался сквозь толпу к выходу на посадку. Так, еще чуть-чуть, еще немного! Уже виден выход к рейсу 437. О Боже! Сэм замер на месте: его самолет медленно отползал от ворот в сторону взлетной полосы.

– Вот сука! – не удержался он и в отчаянии рубанул рукой по воздуху.

Одни пассажиры толкали его, другие обходили стороной, предпочитая держаться подальше, но Сэм ни на кого не обращал внимания.

Ему так хотелось стукнуть по чему-нибудь как следует, разбить вдребезги. Разнести ко всем чертям! На мелкие кусочки! Удача сама плыла к нему в руки – и на тебе!

Сэм попытался обдумать сложившуюся ситуацию спокойно. Черт побери, он опознал Кейли Макферсон сразу же, как только увидел. Это произошло совершенно случайно. Он возвращался со встречи с рыбаками из Северной Каролины, у которых собирался купить в кредит рыбацкую хижину. И меньше всего ожидал встретить в аэропорту клиентку поручителя. Да, это была она, и пока Сэм стоял и пялился на нее, как идиот, девица преспокойно растворилась в толпе. Сэм не поверил собственным глазам и упустил момент. Но он не мог ее ни с кем перепутать: неделю назад Сэм был в офисе и забирал квитанцию, в то время как оформлялись бумаги по залогу, внесенному за Кейли. Если абсолютно верно то, что небеса сотворили зубатку, то нет сомнения и в том, что в Майами не найти еще одной женщины с волосами такого цвета и с такой фигурой. Сэм, черт побери, очень хорошо понимал, что, улетая отсюда, она нарушала условия поручительства.

Да, верно говорят, что никогда не следует успокаиваться раньше времени.

Вот тебе и доказательства. Теперь попробуй погоняйся за девицей.

Но какая же она все-таки дурочка, ведь могла бы попытаться изменить внешность и, уж конечно, удирать под вымышленным именем. Черт побери, глядя на нее, любому мужчине невольно станет жарко от знойного движения крутых бедер. А эти шикарные рыжие волосы, блестящие на солнце! Сэм мог не следить за ней в толпе, а просто наблюдать за тем, куда поворачиваются головы мужчин.

Ну и везет ему!

Ну кто бы мог подумать, что на контроль поставят новенького и тот преградит ему путь? О чем тут говорить, Сэм должен винить только самого себя. Теперь остается одно: купить билет до Сиэтла и там снова искать ее след. Боже, как хочется курить! Черт побери, ну разве сейчас время бросать?

Сэм Мак-Кэйд позвонил в офис и сообщил, куда направляется. Ему нужно знать об этой Макферсон абсолютно все, каждую мелочь. Потом он отправился к стойке, где продавали билеты, и там ему наконец повезло: одна новость была хорошая, а другая плохая. Хорошая заключалась в том, что он приземлится в Сиэтле меньше чем через час после Кейли. А плохая – весь его бюджет летит к черту, но тут уж ничего не поделаешь.

Придется найти способ сэкономить на обратном пути в Майами. Размышляя об этом, Сэм печально усмехнулся. Ему придется опекать женщину, которая очень дорого обходится с самого начала.

Глава 1

Услышав звонок, Кэтрин Макферсон решила не открывать. Сейчас ей не хотелось никого видеть.

Чувство жалости к себе – не лучшее состояние для человека. Но в дверь продолжали настойчиво звонить, и в конце концов чувство долга, вырабатывавшееся годами, одержало верх. Она открыла.

На пороге стояла сестра-близняшка. Вот уж кого Кэтрин никак не ожидала увидеть.

– Кейли, – произнесла она, ошеломленно уставившись на сестрицу.

– Вот и сюрприз! – воскликнула Кейли, вваливаясь в прихожую.

Бросив чемодан и сумку на пол, она кинулась к Кэтрин. Та машинально обняла сестру, предчувствуя, что пришла беда. Похлопав Кейли по плечу, она высвободилась и отступила назад.

Кейли обвела взглядом прихожую, потом заглянула в гостиную, затем снова посмотрела на Кэтрин, насмешливо изогнув бровь.

– Как всегда безупречная Сьюзи, – заметила она с легкой усмешкой. – Всем вещам хватает места, и каждая вещь на своем месте.

Кэтрин с раздражением ответила:

– В общем-то сейчас немного чище, чем обычно, я все прибрала, потому что еще вчера вечером собиралась улететь в Европу. Но когда приехала в аэропорт, то узнала, что турагентство обанкротилось и плакали мои денежки.

– О! – с сочувствием воскликнула Кейли.

– Я так долго копила деньги на это путешествие. – Подбородок Кэтрин на мгновение дрогнул, но она стиснула зубы, стараясь взять себя в руки.

– Да, не повезло, – подтвердила Кейли. Потом повела плечами, словно отодвигая от себя чужое несчастье, и весело добавила:

– Ничего, переживешь, ты крепкая. – Она взяла с маленького столика в прихожей хрупкую статуэтку и повертела в руках, бесстрастно разглядывая ее, потом снова посмотрела на сестру. – Дело в том, Кэтрин, – она осторожно поставила фигурку на место, – что у меня оч-чень серьезные проблемы.

«Ну конечно, сюрприз!» – Кэтрин с горечью повторила про себя только что произнесенное сестрой слово. Да, она осуждала себя за сарказм, но не испытывала к Кейли никакого сочувствия. Ведь не случайно она поселилась подальше от нее, насколько это возможно в Соединенных Штатах, где все близко из-за хорошего сообщения.

Кэтрин всегда приходилось заниматься семейными проблемами. Когда и как это началось, теперь и не вспомнишь, но, похоже, причина в одном: чтобы какое-то дело было сделано, надо найти того, кто захочет им заняться. Кроме нее, в их семье добровольцев не находилось. Отец дома не сидел. Он мотался по стране, пытаясь реализовать очередной план быстрого обогащения. Отец всегда придерживался принципа: каждый отвечает за себя, и к черту все остальное. Мать была глуховата и много лет почти безвылазно жила в какой-то фундаменталистской религиозной общине, выныривая оттуда только для того, чтобы напомнить Кэтрин и Кейли об опасностях, подстерегающих тех, кто выставляет напоказ свое греховное тело. Мать твердила об этом с тупым упорством, а до остального ей не было никакого дела, поэтому Кэтрин приходилось следить за оплатой счетов, за тем, чтобы на столе была еда. Все заботы о доме лежали на ней, равно как и проблемы Кейли – сестры-близняшки, которая то и дело попадала в невероятные ситуации.

Когда Кэтрин была подростком, ей хотелось, чтобы мать перестала читать нотации. Из-за них она, Кэтрин, стала стесняться собственного тела, а Кейли, наоборот, открывала его больше, чем следовало. Сестра решила для себя: что запрещают, то и делай, пока самой не надоест!

Кэтрин становилось нехорошо при мысли о поступках Кейли. Необузданные выходки сестры отнимали все силы. Кейли редко думала, прежде чем сделать.

С годами терпения у Кэтрин поубавилось, но нельзя отрицать, что, как и собака Павлова, она должным образом отреагировала на знакомое раздражение. То есть тут же начала обдумывать, что же понадобилось от нее сестре на этот раз. Кэтрин подавила вздох и наклонилась за чемоданом.

– Ну пошли на кухню, – устало пригласила она, – расскажешь, что произошло.

* * *

– Ты услышала что? – переспросила она через несколько минут. Желая услышать вразумительный ответ, Кэтрин впилась взглядом в лицо сестры.

– Готовилось убийство.

– Боже мой, Кейли! Значит, я правильно расслышала. – Кэтрин снова повернулась к плите, чтобы поставить чайник. Потрясенная, она чувствовала, что пальцы ее совершенно не слушаются. Когда Кэтрин несла чашки к столу, они тоненько дребезжали на блюдцах, а солнечный свет, проникавший через тонкие занавески, казался нестерпимо ярким. – Когда? Где? Кого?

Кейли тупо посмотрела на расписанную цветами чашку, потом подняла глаза на побледневшее лицо сестры.

– Чай? – удивилась Кейли. – Я тебе объясняю, что планировалось убийство, а ты суешь мне чай! Боже мой, Кэт! Неужели у тебя нет ничего покрепче?

Кэтрин как будто услышала голос их отца.

– Боже, Кэти, тебе надо научиться проще смотреть на вещи. Уверен, ты сможешь организовать по-настоящему хороший обед. А то создается впечатление, будто я транжирю деньги, предназначенные на еду.

Она удержалась и не указала сестре на довольно ранний час и на то, что сейчас не время напиваться. Кэтрин медленно встала и подошла к шкафу, где держала пинту виски, оставшуюся с Рождества. Подав ее сестре, она наблюдала, как Кейли отвинтила пробку и плеснула в чай приличную дозу спиртного. Потом Кэтрин снова уселась напротив сестры.

Кейли сделала большой глоток и слегка откашлялась, потом посмотрела на Кэтрин через стол, как будто увидела впервые. Рот ее слегка скривился, она покачала головой.

– Боже мой, Кэт, ты одеваешься как монашка. Мама гордилась бы тобой.

Кэтрин оглядела себя. Это правда. Она выбрала белую блузку такого неуклюжего покроя только для того, чтобы скрыть груди, которые в другом наряде слишком выпирали и привлекали внимание. Однако велосипедные шорты обтягивали бедра, как вторая кожа. Кэтрин посмотрела на сестру, казавшуюся просто голой в своем минимальном наряде, и вынуждена была признать, что на фоне Кейли и впрямь выглядит скромнейшей прихожанкой.

– Ты что, приехала обсудить мой гардероб?

– Нет, конечно, нет. Так на чем мы остановились? – Кейли щелкнула пальцами, словно пытаясь ухватить нужную мысль. – Впрочем, не важно, начну с самого начала. Итак, три дня назад я застряла в клубе без машины из-за этой суки, которая… Ну ладно, это долгая история, сущий пустяк по сравнению с остальными проблемами.

Кэтрин знала, о каком клубе идет речь. Он называется «Тропикана Лондж», а сестра работала там в кордебалете. Как представляла себе Кэтрин, Кейли выходила на сцену вместе с другими девицами в весьма специфических костюмах – что-то невообразимо огромное на голове и почти полное отсутствие чего-либо на теле. Мать всегда и всем рассказывала, что Кейли – танцовщица; ей казалось, что это звучит не так порочно, как стриптизерша.

– «Троп» на самом деле хорошее место, – продолжала Кейли, – но за стенкой наших уборных для переодевания – мужской туалет. И должна тебе сказать, Кэт, стенка очень тонкая. О, никогда бы не слышать этих звуков! – Она замотала головой, потом пожала плечами. – Ну так вот, я остывала после представления и ждала, когда наконец Мария закончит флиртовать со своим парнем и отвезет меня домой на машине. И тут я услышала за стеной голос Гектора Санчеса, хозяина нашего заведения. Он говорил с Чейнзом об Алисе Мэйберри. Все знали про ее страстный роман с хозяином. Я прислушивалась, надеясь узнать последние сплетни, а Гектор вдруг заговорил о контракте на нее.

– О контракте? – чуть слышно повторила сестра.

– На убийство, Кэтрин. Мой босс заказал убийство… Джимми Чейнзу Словаку, который возглавляет службу безопасности «Тропа» и… гм… – она откашлялась и бросила осторожный взгляд на сестру, – является боссом моего парня – Бобби Лабона.

Кэтрин поперхнулась чаем и торопливо поставила чашку на стол.

– Твоего парня? Твой приятель работает на наемного убийцу?

– Кэт, Бобби работает вышибалой и понятия не имеет, что Чейнз – наемный убийца. Черт побери, конечно, он ничего не знает!

Кэтрин не слушала, она в ужасе смотрела на сестру.

– И ты приехала сюда? Кейли, ты сумасшедшая! Ты ведь должна понимать, что перво-наперво эти люди станут искать тебя именно здесь.

– Нет, не станут. – Глаза Кейли сузились. – А скажи-ка мне, что ты имеешь в виду, говоря «эти люди»? Ну прямо слышу голос нашей мамочки.

– Да ладно тебе, просто я боюсь, что ты притащишь наемных убийц ко мне домой.

– Да Боже мой, врубись наконец! Санчо и Джимми Чейнз о тебе понятия не имеют.

– Да? А как насчет твоего парня, Кейли? Ты сказала, что он работает на Чейнза.

– Да никто ничего не знает.

Кэтрин почувствовала, как напряжение слегка отпустило ее.

– О Боже! – Она провела рукой по волосам и посмотрела на сестру. – Новый парень, да?

Кейли на секунду прикрыла длинными ресницами свои огромные глазищи.

– Да нет, Кэт, Бобби – мой старый любовник. Мы встречаемся с ним целых четыре месяца.

Целых четыре месяца. Подумать только. Стараясь говорить как можно спокойнее, Кэтрин сказала:

– И за все это время ты ни разу не упомянула, что у тебя есть сестра-близнец?

Кейли пожала плечами:

– Да нет. Знаешь, когда мы вместе, мы мало разговариваем, если ты, конечно, понимаешь, о чем я.

Все как всегда, ничего нового. Кэтрин давно известно о неразборчивости сестры. Впрочем, она сама несколько раз готова была увлечься и подчиниться силе желания. А если бы она и впрямь разрешила себе это и стала походить на свою сестру? Эта мысль пугала Кэтрин и удерживала от опрометчивых поступков.

Кейли порылась в сумке, вынула пудреницу и открыла ее. Прервав критический осмотр собственного отражения в зеркале и взглянув на сестру, она, должно быть, увидела в лице Кэтрин что-то особенное, поскольку поспешила заверить ее: