Лиза хотела возмутиться самоуправством Дмитрия, но, поймав взгляд матери, наблюдавшей за сценой с другого конца залы, все поняла — Дмитрий выполнял ее указание.
— Елизавета Петровна, — отвлек ее от раздумий по этому поводу отец Павел, — вы, несомненно, красивейшая из невест. Вы сегодня яко ангел небесный. Да и торжество на славу удалось. Таких торжеств, Елизавета Петровна, не было, с тех пор как я сюда приехал.
— Вы поступили на должность отца Георгия сразу после его отъезда? А он уехал перед смертью папеньки…
— Верно, — кивнул отец Павел. — И вот что удивительно: отец Георгий столь скоропостижно оставил наш благословенный приют, уйдя в Божию обитель. Не замечали за ним раньше стремления к монашеской жизни.
— Нам тоже это показалось странным. А почему он так внезапно уехал, вам он не сказывал?
— Говорили — видение ему было, да только какое, он лишь один и знает. Бог указал ему удалиться от мирской жизни. И он ушел.
— Жаль, что его сейчас здесь нет, они с папенькой были хорошими друзьями.
— Да, не довелось мне застать князя, говорят, святой был человек, добрейшая душа.
— Правду говорят, — кивнула Лиза. — Я до сих пор не верю, что не увижу его больше. Иной раз кажется, войдешь в кабинет, а он там сидит за своим столом, как раньше…
— Молитесь, дитя мое. Молитесь, легче станет.
— Да я и молюсь. Каждый день молюсь за упокой его души. Как бы я хотела увидеть отца Георгия, помянуть с ним папеньку! Отец Павел, а в какой монастырь он удалился?
— Яко ангел вы сегодня, Лизавета Петровна, яко ангел… Как не сказать? Николо-Всесвятский монастырь, что отсюда неподалеку.
— Спасибо вам, отец Павел. Я непременно поеду…
— Куда это вы собрались на ночь глядя, Елизавета Петровна, — дыша всем ртом и противно икая, спросил Забалуев, подходя к ним вместе с Долгорукой.
— Домой, я так думаю, — с подозрением глядя на дочь, вставила княгиня. — Пора уже молодым в свое имение ехать — новый дом обживать.
— И то правда, — закивал головой отец Павел. — Благослови вас Господь, дитя мое! И вас, Андрей Платонович. Счастья вам, любви да согласия!
Отец Павел перекрестил всех и откланялся.
— Что, наговорилась сегодня? — обратилась Долгорукая к дочери. — А теперь время пришло и к делу переходить. Берите-ка вы, Андрей Платонович, Лизу под руку и поезжайте с ней к себе.
— Как к себе? — вдруг напрягся Забалуев.
— К Корфам то есть, к себе. Там отныне ваш дом, живите, хозяйствуйте. А я сейчас насчет приданого распоряжусь, чтобы отправляли, и сама следом поеду помочь вам устроиться. Беспокоюсь за дочку, чтобы новая жизнь ей в радость была. Так что нечего здесь рассиживаться. Чай, у гостей не брачная ночь, им торопиться некуда. А вы — поезжайте. Дмитрий для вас карету давно запряг, кони застоялись, дожидаясь новобрачных. И не вздумай реветь, Лиза, ты теперь мужняя жена, привыкай к трудностям.
Забалуев подставил Лизе руку колечком, и она с отвращением вынуждена была взяться за его потный рукав. Долгорукая шла следом, раскланиваясь с гостями и улыбаясь во все стороны.
Наташа проводила их долгим и печальным взглядом. Она не знала всего, но чувствовала, что сегодня — свершилось что-то неправильное, недоброе. Она видела смятение и отчаяние Лизы, а потом еще эта сцена в церкви!.. Не зря не любила она Владимира Корфа, от него сплошные неприятности. Казалось, что был в нем запас поистине демонической мрачности, так что невольно в его беды вовлекались и случайные люди, и близкие. Как бы ей хотелось, чтобы Андрей держался от него подальше! Достаточно уж известной дуэли с наследником, а мало ли что может еще произойти…
— О чем задумалась, сестричка?
— Миша! — Наташа радостно оглянулась, услышав родней голос, и ничего не поняла — рядом с ней стоял подтянутый старичок судейский из гостей. Она давно заметила, что весь вечер он подмигивал ей издали.
— Вы кто? — растерялась Наташа.
— Это я, я, — тихо сказал Михаил, приподнимая край парика. — Хорошо, что не узнала. Я бы не хотел, чтобы Забалуев видел меня живым раньше времени.
— Что это значит, Миша? Для чего весь этот маскарад?
— Сейчас не до объяснений, родная. Просто этот грим — лучшее, что мне удалось найти в театре у Корфов. Не одеваться же, право, Вакхом или амуром.
— Корф? Опять Корф! Что он еще затеял, этот безумец? Куда он втянул тебя?
— Владимир здесь не при чем. Поверь, я не мог объявиться здесь самолично.
— С каких это пор? Ведь Андрей — твой друг, а я его невеста.
— Он все-таки решился? Поздравляю, сестричка, — «старичок» потянулся было обнять Наташу, но вовремя спохватился и принялся изображать подагрические колики.
— Господи, — разулыбалась Наташа, — ты ведешь себя, как малый ребенок. Нет, право, вы, мужчины, все одинаковы — или воюете, или играете. Нормальная жизнь не для вас.
— Мы, прежде всего, защищаем. Вас, справедливость…
— А, — понимающе протянула Наташа, — вот так и проявляется старческий маразм.
— Как остроумно! — обиделся Михаил. — А я-то думал, что любовь делает человека добрее.
— Тебе показалось.
— Ладно, вернемся к этому спору позже. Мне надо спешить. Когда ты возвращаешься в Петербург?
— Завтра. Но…
— Возьми вот этот конверт. Прошу тебя передать его лично в руки Его величества. Здесь все, о чем он просил узнать меня: подлоги, самоуправство.
— Так это и есть твое тайное поручение? А я-то думала, всего лишь оправдание твоей поездки к Корфам, — шепнула Наташа, принимая конверт и пряча его в рукаве.
— Как видишь, нет. Я выполнял важное задание. Но еще должен остаться. Есть два важных дела, и они связаны…
— С кем? Или с чем?
— Потом, все потом. Мне надо идти, не хочу, чтобы меня узнали, — «старичок» расшаркался, отходя назад с глубокими поклонами. — Жаль, жаль, сударыня, вы разбили мне сердце. В моем возрасте это так опасно!
— В вашем возрасте молодость противопоказана — разве что на расстоянии, — нелюбезно осадил «старичка» вернувшийся в залу Андрей.
— Не стоит обижать его, он такой милый, — улыбнулась Наташа.
— А кто это? Что-то не припомню такого соседа, — Андрей оглянулся, чтобы получше рассмотреть незнакомца.
— Да не все ли равно, — отвлекла его Наташа. — Так, милейший дедушка. Давай танцевать!
Глава 3
Секреты Забалуева
— Дело, конечно, ваше Мария Алексеевна, — уклончиво сказал Забалуев, входя в дом Корфов. — Можете ничего на меня не переписывать, но Лиза совершенно не имеет опыта в управлении поместьем.
— Когда я осталась одна, без мужа, у меня тоже никакого опыта не было. И ничего — справилась, — отвечала ему Долгорукая, между делом осматривая обшивку кресел и диванов в гостиной.
— У вас характер другой. А Лиза слишком впечатлительна. Вдруг ей крестьян жалко станет, она возьмет и всех их на свободу отпустит?
— А вы не позволяйте жене глупостей делать!
— Лизе-то я муж, а не хозяин.
— Так будьте хозяином, — Долгорукая взяла со столика графинчик с рифленым стеклом, глянула на просвет — красиво.
— А как я могу быть хозяином в доме, который мне не принадлежит? Здесь бы ремонт надо сделать да мебель обновить…
— Кстати, о ремонте, — перебила его Долгорукая и достала из дамского кошеля какие-то тряпички. — Я сама кое-что выбрала. Вот образчики обивки. Не желаете взглянуть?
— Конечно, с превеликим удовольствием. — Забалуев приблизился к ней и потянул носом воздух, воздав должное изысканному аромату дорогих духов.
— Вы извините меня, Андрей Платонович, — кокетливо поморщилась Долгорукая, — за то, что я уж решила имение оставить за собой. Для чего нам сейчас лишние хлопоты, бумаги? Вы только посмотрите, какая тонкая работа, ручная вышивка — золото да серебро.
— Тончайшая работа, — кивнул Забалуев, почти склоняясь к ее плечам. — Разве в России так умеют делать? И, верно, дорого обошлось?
— Не дешево, — похвалилась Долгорукая, с любопытством оценивая траекторию перемещения забалуевского взгляда по ее телу. — В Бельгии заказывали. А вот это — китайский шелк.
— Прекрасный вкус… Великолепная фактура… — Забалуев уже терся подбородком о ее шею.
— А вы еще не видели туалетных принадлежностей, — растаяла от прикосновений Долгорукая. — Все из серебра.
— Все чудесно, вы чудесная, — зашептал Забалуев, оттесняя княгиню к дивану.
— Что-то у меня голова закружилась, — Долгорукая ловко выскочила из-под его руки. — Может, пройдем дальше по дому и посмотрим, что еще и где мы можем изменить?
— Идемте, идемте, божественная Мария Алексеевна, — Забалуев закатил глаза и выразил на своем лице полную покорность и обожание.
Из гостиной они прошли в библиотеку, откуда двери вели в спальню барона и его кабинет.
— Может быть, сюда, — Забалуев указал на дверь в спальню.
— Пожалуй, — согласилась Долгорукая, проходя вперед, — я как раз думала переменить там покрывала.
— У вас, часом, и на этот случай не имеется ли заготовок? — похотливо спросил Забалуев, прижимая к себе кошель Долгорукой вместе с руками его хозяйки. — А то еще можно и перину проверить — не затерлась ли, не свалялся ли пух.
— Отчего не проверить? — задыхаясь от волнения, шептала Долгорукая. — Можно и перину проверить. Хороша ли.
— Хороша, — процедил сквозь зубы Забалуев, роняя княгиню на постель. — Однозначно говорю вам — хороша.
— Маменька! — вдруг раздался совсем рядом голос Лизы.
— Я сама с горничными поговорю, — намеренно громко сказала Долгорукая, отталкивая Забалуева и бросаясь к двери. Но было поздно — Лиза стояла на пороге спальни.
— Маменька? Андрей Платонович?
— Мы… мы проверяли, все ли готово к брачной ночи, — быстро нашелся Забалуев. С благодарностью во взоре Долгорукая посмотрела на него.
— Брачная ночь — здесь? Там, где умирал Иван Иванович? Даже и не мечтайте.
— Лизонька, нельзя же быть такой суеверной, — приторно улыбнулась Долгорукая.
— Люди постоянно то рождаются, то умирают, — равнодушно пожал плечами Забалуев. — Если из-за каждой смерти живым свои радости отменять, не будет ни живых, ни мертвых.
— Ах, вот вы где! — наконец-то нашла их Соня. — Я ходила по дому, здесь все такое знакомое, как будто мы всегда жили здесь.
— Не говори глупостей, Соня, здесь нам все чужое, и мне придется немало потрудиться над тем, чтобы я и мы все почувствовали себя в этом сарае, как дома. А сейчас, — Долгорукая решительно взяла Соню за руку и стала выпроваживать из спальни, — пойдем отсюда, оставим молодых наедине.
— Но я хотела… — заартачилась Соня.
— Все, довольно разговоров. У твоей сестры сейчас совсем другие заботы.
Когда мать с сестрою ушли, Лиза встала по другую сторону кровати, давая понять, что расстояние между ней и Забалуевым не сократилось.
— Вы как будто не ласковы ко мне, Лизавета Петровна, — Забалуев обиженно прикусил губу.
— Прежде ласки мои вам ни к чему были, вы все больше о приданом заботились.
— Я передумал. Вот увидел вас сегодня в церкви — такая вы были красивая, аж дух зашелся. Вот как повезло мне с женушкой, — плотоядно облизнулся Забалуев.
— Вон отсюда, — с холодной решимостью велела ему Лиза.
— Да вы никак запамятовали, Лизавета Петровна, я муж ваш, а вы мне супружница, — Забалуев сделал попытку приблизиться. Лиза бросилась к двери и распахнула ее.
— Не смейте и надеяться. Если это моя спальня, то вам здесь не бывать. Никогда!
— И где же, по-вашему, должно быть место вашего мужа?
— Вы не на мне, вы на имении женились. Вот и выбирайте — хоть конюшню, хоть диван в гостиной.
— А если я здесь остаться хочу?
— Андрей Платонович, я вас предупреждаю, я такое устрою, вас даже дворовые на смех поднимут, опозорю — не отмоетесь.
— Хорошо, — подумав, примирительно сказал Забалуев. — Я сегодня и в самом деле устал, могу и подождать. Но и вы мне, Лизавета Петровна, впредь грозить не пробуйте — пожалеете. А вздумаете кому сказать, что я эту ночь не у вас провел — не обессудьте, накажу примерно. Вы меня уже знаете.
— Вон! — воскликнула Лиза.
Забалуев высокомерно окинул ее взглядом, от которого Лизе сделалось противно, и вышел из спальни. Лиза тут же метнулась к двери и заперла ее изнутри на ключ, торчавший в замочной скважине. Потом, чтобы успокоиться, походила по комнате и вдруг почувствовала, что замерзает. Ложиться в эту постель, которую только что приминали Забалуев и маменька, оскверняя место, где умирал добрейший Иван Иванович, — нет!
"Бедная Настя. Книга 2. Превратности любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бедная Настя. Книга 2. Превратности любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бедная Настя. Книга 2. Превратности любви" друзьям в соцсетях.