—Уверена, что мне понравится, — произнесла леди Карсон.

Маркиз проводил гостей до их экипажей.

Потом он подал руку бабушке и помог подняться по лестнице.

—Надеюсь, вы не сильно устали, бабушка? — спросил он.

—Мне очень понравилось, — ответила та. — Признаться, мальчик мой, я смертельно скучала, лежа в постели в полном одиночестве.

Маркиз рассмеялся и поцеловал старушку.

—Прежде чем вы уедете, я дам еще дюжину приемов для вас, так что не торопитесь покидать меня.

—Я не собираюсь уезжать, пока Флора не скажет, что я полностью здорова. Это милое дитя сотворило просто чудо. Я чувствую себя совсем другим человеком с тех пор, как приехала в замок.

—Вы можете оставаться столько, сколько захотите, бабушка, — ответил маркиз. — Мне приятно, что вы гостите здесь. — Он снова поцеловал ее.

Передав леди на попечение камеристки, он взглянул вниз и заметил, что Локейди идет через холл к лестнице. Видимо, она направлялась к себе в спальню. Он прекрасно понимал, чего она ждет.

Маркиз поспешил к себе в комнату, где его дожидался камердинер. Маркиз переоделся в длинный халат и словно в нерешительности остановился посреди спальни.

—Вам еще что-то нужно, милорд? — осведомился камердинер.

— Нет, спасибо, — ответил маркиз. — Но разбуди меня, пожалуйста, в шесть тридцать. Я хочу проехаться верхом до завтрака. Ты же знаешь, что у меня завтра много дел.

—Да, милорд, много, — согласился камердинер.

Он вышел из комнаты. Маркиз в отчаянии раздумывал, что ему делать.

«Я не могу на это пойти. Я не должен встречаться с ней лицом к лицу, и потом...» Для него было совершенно очевидно, что он больше не желает эту женщину. Все, чего он хотел, — это избежать встречи с ней.

Если он перейдет в другую спальню, она не сможет его разыскать. Но он не был уверен в том, что она не воспользуется черной магией, чтобы узнать, где он спит.

Как бы то ни было, для него унизительно спать в незнакомой комнате с ощущением того, что эта женщина рыскает по замку, пытаясь его отыскать.

—Что мне делать? Что, черт возьми, мне делать?!

Эти слова маркиз произнес вслух и тут же почувствовал, что Локейди думает о нем и хочет, чтобы он пришел к ней. Вдруг в голову ему пришла одна идея. Если Локейди использует черную магию, то есть действует во зло, единственным противостоянием этому может быть некое добро.

На какое-то мгновение он подумал о том, чтобы попросить помощи у Флоры, но тут же решил, что нельзя впутывать девушку в столь щекотливую ситуацию. Флора — чистая, славная и, как он подозревал, совершенно неискушенная в подобных делах.

Как ей понять женщин вроде Локейди, которые вызывают в мужчинах лишь чисто физическое влечение и страсть?

Да и о духовной стороне любви она едва ли что-нибудь знает.

«Добро и зло! Зло и добро!» — эти слова рефреном звучали у него в голове.

Он подумал, что если нет возможности использовать белую магию, чтобы защититься от черной, нужно обратиться к чему-то более мощному, чем обе эти магии.

Время шло, и маркиз все отчетливее понимал, что, если он не пойдет к Локейди, очень скоро она сама придет к нему. Он чувствовал, что она ждет, затаившись, как дикий зверь перед прыжком. Очень скоро она поймет, что его камердинер уже ушел и в этой части дома погасли все огни. Никто не увидит, как она крадется по коридору в спальню хозяина замка.

Маркиз быстро схватил подушку и стеганое одеяло и, прижимая их одной рукой к себе, другой взял свечу и тихо вышел из комнаты.

По служебной лестнице, которая вела на первый этаж, он спустился в холл, где сидел сторож.

Однако тот не заметил, как маркиз прошел через гостиную и кабинет в темный коридор, который заканчивался дверью, выполненной в готическом стиле, — она вела в часовню.

Открыв ее, маркиз почувствовал атмосферу чистоты и святости, которой ему не хватало в той части замка, которую он только что покинул.

Эта красивая часовня была выстроена во времена Чарльза II и могла вместить двадцать человек. На резных спинках деревянных скамей можно было разглядеть ангелов с гербом Уинов в руках.

На алтаре лежал золотой крест, украшенный алмазами, и стояли шесть высоких подсвечников. Был ли хозяин дома или он отсутствовал, но по традиции в часовне всегда были свежие цветы в напольных вазах. На длинной широкой скамье для членов семьи лежали хорошо набитые подушки в чехлах из красного дамасского шелка, сочетавшиеся с цветом ковровой дорожки, раскинутой от двери к алтарю.

Маркиз вынул ключ из замочной скважины, закрыл за собой дверь и запер ее изнутри. Потом он разложил подушки на скамье, лег и укрылся пуховым одеялом.

Во время путешествий ему приходилось спать и в менее комфортных условиях. Маркиз закрыл глаза. Он чувствовал себя вполне удобно и был почти уверен, что Локейди не сможет проникнуть в его мозг здесь, в часовне, не сможет вмешаться в его сны.

Он лежал и думал о Флоре и ее саде лекарственных трав. Вероятно, деревенские жители полагают, что она практикует колдовство, — пусть и на пользу людям. Они и понятия не имеют, что такое настоящее колдовство на самом деле. Он видел глаза Локейди, когда она смотрела на него за обедом и потом, когда они сидели в гостиной. Она просто физически притягивала его к себе.

Как бы он ни старался игнорировать ее, все равно чувствовал, что ее темная сила словно засасывает и поглощает его.

Маркиз задул свечу и, закрыв глаза, стал молиться — так страстно, как уже давно не молился. Слова его молитвы были довольно просты. Он просил Господа защитить его от зла и скверны, принести мир и покой в его душу, помочь вернуть людям его поместья счастье и процветание.

Он не отрицал своей вины в том, что так сблизился с Локейди. Раскаиваясь, он обращался к высшим силам, чтобы те помогли ему выбраться из страшной, зловещей западни, в которую он угодил.

«Господи, помоги мне!» — молил он снова и снова, пока не уснул.

Глава 6

Маркиз проснулся с восходом солнца, когда его лучи просочились сквозь цветные стекла оконных витражей часовни. Он ощутил, что прекрасно выспался и Локейди не беспокоила его ни в снах, ни в мыслях.

Он встал со скамьи, потянулся, взял подушку, одеяло и свечу и, взглянув на алтарь, возблагодарил Господа за то, что защитил его в эту ночь.

Маркиз поднялся по боковой лестнице в свою спальню. Часы показывали, что у него есть еще полчаса до того момента, когда камердинер придет будить его, и он решил еще немного полежать. Бросив взгляд на кровать, он понял, что на ней кто-то лежит.

Маркиз мгновенно осознал, что произошло. Как и следовало ожидать, Локейди пришла в его комнату и стала ждать. Он полагал, что на рассвете она вернулась к себе, опасаясь, что ее застанет камердинер.

«Ну, по крайней мере, этот раунд я выиграл», — подумал маркиз. И тем не менее, он не знал, что готовит ему наступающий день.

Ровно в шесть тридцать появился камердинер. Маркиз оделся, спустился вниз и отправился на конюшню — он предпочитал пройти туда сам, а не приказывать, чтобы его лошадь подвели к двери замка. Кроме того, он имел возможность выбрать лошадь соответственно своему настроению. В конюшне были такие, на которых он не садился с тех пор, как вернулся в замок.

Когда маркиз уже подходил к двери конюшни, он заметил, что его догоняет лакей.

— Мисс Ромилли ожидает вашу светлость в служебном кабинете, милорд.

Маркиз удивленно поднял брови. Что могло случиться? Вероятно, Флора хочет поговорить с ним о плане праздника. Но в такой час?! Он знал, что сегодня у них будет очень много дел: рабочие будут устанавливать шатры и навесы, приедут пиротехники готовить фейерверк и еще столяр, которому маркиз заказал столы и скамьи.

Маркиз открыл дверь служебного кабинета и увидел Флору. Она стояла у стола, за которым обычно сидел мистер Поттер, придерживая что-то упакованное в бумагу.

—Доброе утро, мисс Флора, — приветствовал ее маркиз. — Вы так рано!

—Я хотела застать вас до того, как вы отправитесь на прогулку, — объяснила она, — и поговорить наедине.

Маркиз улыбнулся.

—А что, обычно это так трудно?

— Иногда, — отвечала девушка. — Я привезла вам нечто особенное.

Маркиз посмотрел на пакет на столе.

— Это мандрагора. Я думала, что у нас ее нет, но потом вспомнила, что несколько лет назад маме дали одно растение.

—Странные подарки делали вашей матери!

— Маме оно не нравилось, и она не захотела иметь его в своем саду. Она посадила мандрагору за стеной сада, и я выкопала ее для вас. — Флора развернула бумагу, и маркиз увидел небольшое растение, всего два фута в высоту, но довольно пушистое.

Она выглядит вполне здоровой, — заметил он. — Помнится, вы говорили, что она должна расти под виселицей.

—Так папа писал в своей книге, — ответила Флора. — Но эта росла в поле недалеко от моего сада. — Девушка помолчала, потом застенчиво добавила: — Но я действительно выкопала ее... в полночь.

—Все, что я могу сказать, — вы очень добры, я неимоверно благодарен вам. Скажите, где я должен ее поставить?

—Думаю, лучше всего — если, конечно, вы не боитесь, — поставить ее в вашей спальне.

Маркиз посмотрел на девушку, и она залилась румянцем. Он догадался, о чем она подумала.

— Вы совершенно правы, — тихо сказал он. — Именно там она и должна стоять.

— Советую носить с собой два листочка в течение дня: один в левом, другой в правом кармане.

Маркиз подумал, что месяц назад он бы посмеялся над такой идеей. Но теперь он воспринял ее очень серьезно.

Если мандрагора действительно может защитить его от Локейди, он намерен использовать ее с максимальным эффектом. Маркизу показалось, что растение выглядит довольно необычно. Но потом он вспомнил, что нечто похожее видел на иллюстрации в какой-то книге. Была ли это книга мистера Ромилли или какого-то другого автора, он не помнил.

В одном он был абсолютно убежден: если Флора верит в силу этого растения, то он тоже готов поверить. Он был искренне признателен девушке за то, что в трудный для него час она думала о нем.

— Полагаю, вы прибыли сюда верхом? — спросил он, помолчав немного.

— Это самый надежный способ добраться в замок в столь ранний час.

—Тогда почему бы нам не поехать на прогулку вместе? — предложил маркиз. — Если хотите прокатиться на одной из моих лошадей, пойдемте со мной на конюшню прямо сейчас.

У Флоры загорелись глаза.

— С удовольствием! — радостно согласилась она. — Но мы не можем кататься долго. Рабочие уже едут, и если нас здесь не будет, они обязательно натянут шатры и навесы не там, где нужно.

Маркиз рассмеялся.

—Хорошо, — согласился он. — Давайте поспешим на конюшню и насладимся свободой до завтрака.

Они выбрали лошадей, на которых не садились прежде, и поскольку им надо было к ним приноровиться, совсем позабыли и о мандрагоре, и о Локейди. Около восьми часов утра, после освежающей прогулки они уже возвращались в замок.

Проезжая по мосту над озером, маркиз, бросив взгляд на окна замка, в одном из них заметил чей-то силуэт. За ними определенно кто-то наблюдал. Он слишком поздно сообразил, что это окна комнаты Локейди.

«Я мог бы это предвидеть, — подумал маркиз, — и поехать прямиком к конюшне, тогда Локейди не увидела бы нас».

Он сразу понял, что Локейди придет в ярость от того, что он поехал кататься с Флорой, и, что еще хуже, встретились они рано утром.

Но Флоре он не сказал ни слова. Он не знал, как убедить Локейди вернуться в Лондон, — разве что поехать вместе с ней. Но этого он делать не намерен.

Флора отклонила предложение остаться на завтрак, объяснив, что должна позаботиться об отце.

—Я приеду, как только освобожусь, — пообещала она. — Проследите за тем, что будет делаться у озера. Эти рабочие иногда такие неловкие, а нам нужно, чтобы все завтра было идеально.

— Вы столько сил вложили в подготовку, — ответил маркиз. — Я очень рассержусь, если что-то пойдет не так.

Флора рассмеялась.

—Будем надеяться на лучшее, — сказала она, — и готовиться к худшему. — Сказав это, она соскользнула с лошади. Конюх уже ждал девушку с ее собственной лошадью.

Маркиз снова поднял девушку, помогая ей сесть в седло. По телу Флоры пробежала странная дрожь. Раньше ничего подобного она не испытывала, но это незнакомое ощущение взволновало ее, заставило взглянуть на маркиза другими глазами. «Какой он сильный!» — подумала Флора.

А маркиз, подсаживая ее в седло, подумал, что она изящная и легкая как пушинка. И еще он обратил внимание, что нынче она необыкновенно прелестна. Когда она уехала, маркиз понял, что от утренней прогулки вдвоем он получил гораздо больше удовольствия, чем если бы отправился кататься один.