Однако когда тем же вечером за ней приехал Тоби Лэнгтон-Грин, от слез не осталось и следа.

– В газетах пишут такое, что ты того и гляди начнешь задирать нос, – сообщил Тоби, откладывая номер «Ивнинг стандарт». – Последние ставки на то, что завтра в церкви разразится грандиозный скандал, составляют пятьдесят к одному. Если хотя бы один из вас там появится, я имею шанс выиграть кругленькую сумму. Полагаю, ты не собираешься этого делать? – с надеждой спросил он.

Серена бросила на него гневный взгляд.

– Не будь дураком, Тоби! Неужели я похожа на невесту накануне венчания? – На ней были сапоги-ботфорты из змеиной кожи и вызывающе-розовое, невероятно короткое мини-платье. Сверкающая материя обтягивала округлости ее фигуры, словно вторая кожа.

– Нет, – откровенно признался Тоби, включая скорость и выворачивая от обочины. – Я бы так не сказал.

Он повернул на Кинг-роуд и повел машину к югу, в сторону Чизвика.

– По-моему, мы собирались выпить в «Пепперминт лонж», а потом закатиться в «Уайти»? – сказала Серена.

– Именно так, – отозвался Тоби. На нем были элегантная рубашка, отделанная тесьмой, и вечерний пиджак из синего бархата. – Просто я хотел бы заскочить на пару минут на одну вечеринку.

Серена с сомнением посмотрела на него. Тоби выглядел на редкость самодовольным, словно ему было известно нечто, о чем не знала Серена, и он собирался ее удивить.

Вечеринка проходила в одной из фешенебельных квартир высотного здания с видом на Темзу.

– Тоби! – воскликнула хозяйка, протискиваясь сквозь толпу к новым гостям. – Серена, дорогуша!

Серена смотрела мимо нее на Кайла, который стоял у стены скрестив ноги и держа в руке бокал виски. Их взгляды встретились, и в тот же миг в воздух взвились ленты серпантина и захлопали пробки от шампанского.

– Тоби! – с упреком заговорила Серена, но тут уголки губ Кайла дрогнули, его лицо расплылось в широкой улыбке, и она сразу перестала сердиться. – Тоби, ты дьявол!

– Не мог же я сидеть сложа руки, – ответил Тоби, улыбаясь от уха до уха. – Если завтра кто-нибудь из вас появится в церкви, я сорву недурной куш. Если появитесь оба, я получу целое состояние!

Кайл небрежно отделился от стены и подошел к Серене.

– Давненько не виделись, – любезным тоном произнес он, протягивая сильную руку и привлекая к себе девушку. – Если не ошибаюсь, завтра у нас назначено свидание?

– Какой же ты мерзавец, – всхлипнула Серена и прильнула к нему всем телом. – Ты невозможный, злобный и прекрасный мерзавец!

Судя по реакции прессы, можно было с уверенностью утверждать, что эта свадьба станет событием года. Тайное венчание, шумная ссора и последовавшие за ней скандальные похождения жениха и невесты вызывали в обществе жгучий интерес. Учитывая присутствие таких поп-звезд, как Мик Джагтер и Эрик Бэрден, и таких знаменитостей, как Мери Квонт, не было ничего удивительного в том, что, когда Серена в сопровождении отца появилась в старинной, увитой плющом церкви Бедингхэма, их поджидала целая толпа фотографов и репортеров.

Единственным, что омрачало пышную церемонию, было загадочное отсутствие брата невесты.

– Не понимаю, – сказала Серена, поворачиваясь к матери. Они позировали перед объективами, прежде чем покинуть церковь и отправиться к свадебному столу. – Куда он мог запропаститься? Не стоит ли обратиться в полицию и объявить его в розыск?

– Полагаю, Лэнсу это совсем не понравится, – ответила мать. – Ты же знаешь, как он относится к органам правопорядка.

Серене было известно, каких взглядов придерживается Лэнс, но она начинала беспокоиться так сильно, что была готова пренебречь его чувствами.

– Прошло уже четыре недели, – сказала она Кайлу, когда они сидели в серебристом отцовском «роллс-ройсе», преодолевая короткое расстояние от храма до особняка. – До сих пор он ни разу не исчезал так внезапно и так надолго, даже когда пикетировал южноафриканское посольство.

– Ради Бога, забудь о нем, – равнодушно произнес Кайл. – Лэнс не ребенок. Я еще мог бы понять беспокойство родителей, но они, похоже, и в ус не дуют.

– Моих предков не назовешь уж очень заботливыми родителями, – сказала Серена, крутя на пальце усыпанный бриллиантами обручальный перстень, уютно устроившийся рядом с дешевеньким блестящим колечком, которое она надела во время первого венчания и наотрез отказалась снимать. – В сущности, их вообще нельзя считать нормальными родителями. Лэнс знает, что они не станут тревожиться о нем, но он знает и то, что я схожу с ума от беспокойства.

Кайл искоса глянул на Серену, чуть приподняв бровь. Уже не в первый раз он улавливал в ее голосе волнение, стоило ей заговорить о брате. Сам же Кайл виделся с ним лишь мельком, когда вместе с родителями впервые прибыл в Бедингхэм. Лэнс Блит-Темплтон не произвел на него особого впечатления. В нем было нечто изнеженное, женственное, и, судя по тому, что Кайл слышал о его политических пристрастиях, у них вряд ли было что-то общее.

– Может, он уже в поместье, – сказал Кайл. Ему было все равно, дома Лэнс или нет. – На свадьбу собралась толпа чужих людей, и я бы не стал обвинять Лэнса в том, что он не захотел принять участие в церемонии.

Когда «роллс-ройс» въехал в поместье через южные ворота и остановился, прием уже шел полным ходом. Эрик Бэрден в одиночку спел «Дом восходящего солнца», Мик Джагтер – «Вперед!», и Серена с Кайлом, вспоминая обстоятельства, при которых они впервые услышали эти песни, переглянулись и разразились безудержным смехом. Когда сквозь толпу протиснулся старик дворецкий, подошел к Серене и шепнул ей на ухо, что мастер Лэнс приехал в Бедингхэм и ждет ее в старой детской, чтобы переброситься парой слов, Серена почувствовала себя на вершине счастья.

– Лэнс приехал, – оживленно сообщила она Кайлу. – Схожу спрошу его, где он был. Я буквально на пять минут. С этими словами она зашагала к дому, по-прежнему в подвенечном платье и фате. Кайл раздраженно нахмурился, но в тот же миг его отвлекла тетка, желавшая поздравить племянника с бракосочетанием.

Серена ворвалась в комнату, некогда служившую детской. Лэнс стоял спиной к ней, рассматривая лужайку, огромный шатер и толпящихся гостей.

– Лэнс! – радостно воскликнула она, подбегая к брату. – Где ты был, черт возьми?

Лэнс повернулся к Серене. Его лицо превратилось в бледную искаженную маску.

– Ах ты, сука! – прорычал он, хватая Серену за запястье. – Тупая похотливая сука! – Он размахнулся свободной рукой и отвесил сестре пощечину, вложив в удар всю силу, на которую был способен.

Глава 7

Гэвин собирался превратить свидание с Габриэль в настоящий праздник. Ему вовсе не улыбалась перспектива сидеть с новой знакомой где-нибудь в прокуренном баре. Он хотел провести с ней целый день, вдали от крутых узеньких улочек Монмартра и его убогих ночных клубов.

– Я заеду за вами в понедельник, в десять часов, – сказал он, как только Габриэль сообщила, что в этот день у нее будет выходной.

– Почему бы нет? – согласно произнесла она, скрывая разочарование. – Но в понедельник я не выступаю, и мы могли бы встретиться пораньше.

– Я имею в виду – в десять утра, – сказал Гэвин, с улыбкой взирая на девушку сверху вниз. Даже на высоких шпильках она едва доставала ему до плеча.

Габриэль издала стон ужаса при мысли о том, что ей предстоит начать день в такую рань, но блеск ее глаз подсказал Гэвину: она довольна.

– Поедем в Версаль, Фонтенбло или Шартр, – добавил он. Ему было все равно куда ехать, лишь бы оказаться рядом с Габриэль и подальше от проституток и сутенеров, наводнявших окрестности «Черной кошки».

Они отправились в Фонтенбло. Во вторую неделю после прибытия в Париж Гэвин приобрел старый потрепанный «ситроен», и сейчас, когда он выезжал из Монмартра на широкий проспект, ведущий прочь из города, Габриэль с удивлением отметила, что Гэвин управляет автомобилем с ловкостью коренного парижанина, ничуть не опасаясь водителей-самоубийц, машины которых сновали бок о бок с ними.

Сиденья «ситроена» были обиты потрескавшейся расползающейся кожей, от которой несло застарелым дымом сигарет «Голуаз» и дешевыми духами. Габриэль уютно устроилась в пассажирском кресле рядом с водителем, чувствуя, как запах ее косметики смешивается с ароматами, оставленными предыдущими владельцами.

«Ситроен» мчался на юг к Фонтенбло через маленький городок Эври, деревушки Флери-ан-Бьер и Барбизон. Уже начинало припекать, и в ярко-голубом небе над трехполосной белой дорогой виднелись лишь крохотные клочки перистых облаков.

Они пообедали в Фонтенбло в небольшом отеле с тем же названием, и только когда на стол подали вино и первые блюда, Гэвин задал вопрос, который занимал его с той самой секунды, когда он впервые увидел Габриэль:

– Кто вы по национальности?

– Француженка, – сказала Габриэль, но, сообразив, что он хотел узнать нечто иное, добавила: – Хотя у меня французское гражданство, я француженка лишь наполовину. Моя мать – вьетнамка.

Гэвин думал, что Габриэль окажется франко-алжиркой или франко-марокканкой. Он смотрел на нее, вытаращив глаза и комично приподняв выгоревшие на солнце брови.

– Так вот почему вы спросили, знаю ли я что-нибудь о Вьетнаме, когда я признался, что всеми силами добиваюсь назначения туда. – Он выглядел трогательно-смущенным. – А вы знаете эту страну? Бывали там?

– Я родилась во Вьетнаме, – ответила Габриэль, пригубив вино. – Я жила там до тех пор, пока мне не исполнилось восемь лет.

Гэвин мысленно отметил, что Габриэль покинула Вьетнам вскоре после сражения у Дьенбьенфу. На его лице отразилось легкое разочарование.

– Вы были слишком молоды, чтобы сохранить сколько-нибудь существенные воспоминания о родине. Вряд ли вы знаете о нынешнем положении во Вьетнаме больше других, – с сожалением сказал он, готовый сменить тему беседы.

Габриэль отложила вилку, поставила локти на стол и опустила подбородок на сцепленные пальцы.

– Нет, – медленно произнесла она. – Я была не так уж мала. – Габриэль смотрела мимо Гэвина затуманенными глазами, не замечая окружающего и видя только прошлое. Потом она чуть качнула головой, и ее ярко-рыжие локоны блеснули чистым золотом в лучах солнца, проникавших сквозь окна в ресторан. – Родственники моей матери и поныне живут в Сайгоне и часто пишут нам. – Габриэль на мгновение умолкла. До сих пор она никому не рассказывала о своей тетке, дяде и двоюродных братьях, оставшихся во Вьетнаме. – Один мой дядя, младший брат матери, – вьетконговец, – будничным голосом добавила она.

Гэвин вряд ли был бы ошеломлен больше, если бы Габриэль сказала, что ее дядя – сам Хо Ши Мин. Он моргнул и дрогнувшим голосом спросил:

– Вы общаетесь с ним?

– Нет. – Габриэль вновь сделала паузу и подцепила вилкой гриб. – Но тетка поддерживает с ним связь. Время от времени.

Гэвин подозвал официанта и попросил пива. Ему нравилось вино, но он не хотел затуманивать разум алкоголем и поэтому предпочел ограничиться легкими напитками.

– Время от времени – это как? – спросил он, налив в бокал пиво и подкрепившись солидным глотком. Ему хотелось продолжить разговор о Вьетнаме.

– Он ушел из дому в 1940 году и присоединился к ханойским коммунистам. От него не было известий двадцать пять лет, но два года назад он навестил старшую сестру матери, Нху, которая живет в Сайгоне. – Габриэль вновь запнулась. Деятельность дяди Диня относилась к тем вопросам, которые ни она, ни мать ни с кем не обсуждали, даже с отцом.

Она бросила на Гэвина внимательный взгляд. Габриэль была знакома с ним всего три дня, за это время они провели вместе лишь несколько часов, но внутренний голос подсказывал ей, что Гэвин не обманет ее доверия.

– Дядя прибыл на Юг с секретным поручением от генерала Зиапа...

– Зиап! – Имя человека, который привел армию Вьетминя к блистательной победе у Дьенбьенфу, всколыхнуло в душе Гэвина жадный интерес профессионального репортера.

Габриэль кивнула.

– Сейчас мой дядя служит в чине полковника северо-вьетнамской армии, хотя Нху утверждает, будто бы он вовсе не похож на полковника. Он и его люди пробрались на юг Вьетнама через территорию Лаоса и нагорья северо-восточной Камбоджи, весь путь проделав пешком. Нху сказала, что едва признала Диня, так сильно он изменился.

Гэвин затаил дыхание.

– Зачем они проникли на Юг? – спросил он, будто воочию представляя, какими заголовками пестрели бы газеты, поместившие подобный материал.

Габриэль чуть склонила голову набок.

– Генерал Зиап намерен тайно ввести свои войска на юг Вьетнама, но считает, что сначала там должен осмотреться кто-нибудь из его людей.

Гэвин медленно выдохнул. Сведения, которые сообщила ему Габриэль, особенно если дополнить их именами и датами, были достойны появиться на первых полосах «Тайме», «Нью-суик» и «Монд». Но если газеты опубликуют рассказ Габриэль, ее родственникам в Сайгоне придется несладко. Нху и ее детей объявят вьетконговцами. Стоит ему напечатать статью, и их подвергнут допросам, а может, даже казнят. Ему оставалось лишь гадать, сознает ли Габриэль, к чему может привести ее доверчивость.