— Да! О, конечно! Ну, конечно, я не могу.
— Конечно, нет… если не хочешь. Между прочим, это его фиалки у тебя на груди.
— А, это… пусть остаются, это не имеет значения. Но зачем он хочет видеть меня?
— Не могу сказать, уверяю тебя.
Она посмотрелась в зеркало, потом на часы.
— Подумаем, — ответила она. — Сейчас только четверть восьмого. Еще три четверти часа… Но зачем ему это нужно? Понятия не имею.
— Впечатляет, не так ли? — спросил я с иронией.
— Да, — ответила она, глядя в зеркало. — Не могу идти в таком виде.
— Ну хорошо. Не можешь, так не можешь.
— Да и потом… скоро стемнеет. В лесу будет очень темно, правда?
— Да.
— Ладно, я дойду только до конца сада. Одну минуту… сбегай, возьми мою шелковую шаль из шкафа… надо торопиться, пока светло.
Я сбегал и принес шарфик. Она старательно надела его на голову.
Мы вышли и направились по садовой тропинке. Летти шла, аккуратно приподняв юбку над травой. В сумерках начал петь соловей. Мы ступали молча, огибая кусты рододендрона, на которых уже появились розовые бутоны.
— Не могу идти через лес, — сказала она.
— Обойдем по верховой тропе. — И мы обошли темный кустарник.
Джордж ждал. Я заметил, что он выглядел уже не так самоуверенно, как обычно. Летти перестала придерживать юбки и поплыла к нему. Он неуклюже ждал, осознавая, что выглядит несколько по-клоунски. Она протянула руку. В этом жесте было что-то великосветское:
— Видишь, — сказала она, — я пришла.
— Да… я думал ты не придешь… — он посмотрел на нее и вдруг улыбнулся, осмелев. — Ты вся в белом… ты, ты действительно очень красивая… хотя не так…
— О чем это ты?
— Да так… ну я думал совсем о другом… о картинах.
Она улыбнулась нежно, лучезарно и милостиво осведомилась:
— И насколько же я отличаюсь от всех этих образов?
— У них нет всей этой чепухи. Они откровенные.
— Но разве я не выгляжу мило со всей этой своей чепухой, как ты называешь? — И она, улыбаясь, сняла шелковый шарфик.
— О, да… так гораздо лучше.
— Ты какой-то чудной сегодня… зачем я тебе понадобилась… чтобы попрощаться?
— Попрощаться?
— Да… ты же уезжаешь, Сирил рассказал мне. Мне очень жаль… даже представить себе не могу, что на мельнице появятся чужие люди! Но ведь и я уеду отсюда скоро, мы все уезжаем, понимаешь, ведь мы стали взрослыми, — она держала меня под руку.
— Да.
— А куда ты поедешь… в Канаду? Ты там поселишься и станешь главой семьи, не так ли?
— Не знаю.
— Тебе не жалко уезжать?
— Нет, я рад.
— Рад, что уезжаешь от нас всех?
— Полагаю, что так… поскольку я должен.
— Ах, судьба, судьба! Она разделяет нас, хотим мы того или не хотим.
— Что ты такое лопочешь?
— Ну, понимаешь, ты должен уехать. Я тоже не должна здесь долго задерживаться… в лесу… становится прохладно. Когда ты уезжаешь?
— Не знаю.
— Не скоро еще?
— Не знаю.
— О, да. Ну, мне надо идти. Ну, так попрощаемся?.. Ты ведь этого хотел, не так ли?
— Попрощаться?
— Да.
— Нет… я хотел спросить тебя…
— О чем? — вскрикнула она.
— Ты не понимаешь, Летти, теперь, когда прежняя жизнь кончилась, все ушло… ты мне нужна… чтобы начать… новую жизнь, ты мне нужна.
— Но что бы я могла делать… я могу только создавать помехи… какую помощь я могла бы оказать?
— Я себя чувствую так, будто с моим разумом что-то сделали… теперь я смог бы объяснить кое-что тебе. Ах, какой все-таки в голове туман… даже не знаешь, что и делать.
— А если бы… если бы я была с тобой… тогда что?
— Если бы ты была со мной, я бы отправился прямиком…
— Куда?
— О… я бы арендовал ферму в Канаде…
— Ну, а не лучше бы сначала заиметь ферму и обрести уверенность, почувствовать, что все идет, как надо?
— У меня нет денег.
— О!.. И поэтому тебе нужна я?..
— Мне нужна только ты. Я дал бы тебе…
— Что?
— Ты бы получила меня… всего меня и все, что пожелаешь.
— И за все самой заплатить… хорошая сделка! Нет, о нет, Джордж, прошу прощения. Это один из моих самых легкомысленных вечеров. Я бы не хотела, чтобы все так получилось. Ты же понимаешь, это невозможно… посмотри, ведь это действительно невозможно, верно?
— Полагаю, да.
— Ты знаешь, что да… Посмотри-ка на меня и скажи, что это невозможно для меня… быть женой фермера… жить с тобой в Канаде.
— Да… я не рассчитывал на это. Да, теперь я понимаю, это невозможно. Но я думал об этом и чувствовал, что ты мне нужна. Нужна… Да, это ни к чему не приводит, если начнешь воплощать свои мечты в реальность. Думаю, такое было в первый и последний раз. Да, это невозможно. Теперь я передумал.
— И что же ты будешь делать?
— Я не поеду в Канаду.
— О, ты не должен… ты не должен принимать поспешных решений.
— Нет… я женюсь.
— Ты? О, я рада. Я думала… ты… был так влюблен… Хотя нет… Я так рада. Да… женись!
— Ладно… раз уж ты…
— Да, — сказала Летти. — Так лучше всего. Но я думала, что ты… — она улыбнулась ему грустно.
— Ты так думала? — откликнулся он с умоляющей улыбкой.
— Да, — прошептала она. Они стояли и смотрели друг на друга.
Он сделал импульсивное движение по направлению к ней. Она, однако, слегка отпрянула назад, наблюдая за ним.
— Ну… думаю, мы увидимся как-нибудь… так что до свидания, — сказал он, протягивая руку.
Мы услышали шорох, кто-то ступал по гравию. На верховой тропе показался Лесли. Услышав его, Летти приняла грациозную позу и сказала Джорджу:
— Мне так жаль, что вы собираетесь покинуть эти места… это ломает всю нашу прежнюю жизнь. Ты сказал, что мы увидимся… — Она задержала свою руку в его руке на одно-два мгновения.
— Да, — отозвался Джордж. — Спокойной ночи, — он повернулся и зашагал прочь. Она стояла в той же красивой позе, глядя ему вслед, потом медленно повернулась.
— С кем это ты разговаривала? — спросил Лесли.
— Он уже ушел, — ответила она таким тоном, как будто его слова с трудом доходили до нее.
— Он появился и чем-то расстроил тебя… а теперь ушел… Кто это?
— Он?.. Ох… так это же Джордж Сакстон.
— Ах, он?
— Да.
— Что ему было нужно?
— А? Что ему нужно? Да ничего.
— Трудно поверить, — сказал он, рассмеявшись, благородно не обращая ни на что внимания.
— Мне так жаль, — сказала она.
— Чего?
— О… давай не будем больше говорить о нем… поговорим о чем-нибудь другом. Я не переношу все эти разговоры… о нем.
— Ладно, — ответил он… и после неловкой, хотя и короткой, паузы спросил: — Как ты провела время в Ноттингеме?
— О, прекрасно.
— Ты получишь удовольствие от посещения магазинов, у тебя уйма времени до июля. Как-нибудь я пойду с тобой.
— Очень хорошо. Пойдем.
— Это звучит так, будто ты не хочешь, чтобы я отправился туда вместе с тобой. Я уже успел надоесть, как старый муж?
— Мне кажется, так и будет когда-нибудь.
— Вот это мило! Почему?
— О, не знаю.
— Знаешь.
— Смотри, Ребекка зажгла лампу в холле.
— Да, уже довольно темно. Я уже заходил к тебе. Пришел раньше, чем обещал. Однако ни разу не услышал от тебя похвалы за это.
— Я не обращала внимания. Вот зажгли свет в столовой. Пойдем домой.
Они вошли в дом. Она подошла к пианино и осторожно сняла с него покрывало. Потом обернулась в задумчивости и какое-то мгновение постояла так.
— Ты не присядешь рядом со мной? — сказал он, указывая на диван.
— Не сейчас, — ответила она, повернувшись к пианино. Потом села и начала наигрывать какой-то мотив по памяти. И вдруг принялась вытворять невесть что, заиграла обрывки разных песен, отрывисто и неприятно.
— Послушай, Летти… — попытался он прервать ее занятие.
— Да, — ответила она, продолжая играть.
— Это не очень интересно…
— Нет? — она продолжала играть.
— И совершенно не впечатляет…
Она не ответила. Он немножко поскучал, потом сказал:
— Сколько это будет продолжаться, Летти?
— Что?
— Ну, вот такие вещи…
— Пианино?.. Я могу прекратить, если тебе не нравится.
Однако она не прекратила.
— Да… и все это просто скучно, прости.
— Не понимаю.
— Разве?.. Между тем это мне надоело.
Тогда она забренчала: «Если я построил мир для тебя, дорогая».
— Я сказал, прекрати! — крикнул он.
Она добренчала песенку до конца, потом медленно закрыла пианино.
— Подойди сюда… Подойди и посиди со мной, — сказал он.
— Нет, не хочется. Я бы лучше поиграла.
— Ну и играй, черт возьми, а я пойду туда, где мне будет интересно.
— Прекрасный выход.
Он не ответил, и она медленно повернулась на табурете, открыла пианино и положили свои пальцы на клавиши. Под звуки музыки он встал и сказал:
— Я пошел.
— Но еще же рано… Почему? — спросила она, играя нежную мелодию «Meine Ruh ist hin»…
Он стоял покусывая губы. Потом еще раз попробовал обратиться к ней.
— Летти!
— Да?
— Ты не собираешься прекратить это и… быть чуточку… подружелюбней?
— Подружелюбней?
— Ты какая-то странная сегодня. Что тебя расстроило?
— He-а. Ничто. Если кто из нас и расстроен, так это только не я.
— Рад слышать… Но как бы ты все-таки назвала свое состояние?
— Мое? Никак.
— Ну, ладно. Я пойду.
— Зачем? Еще же рано?
Он не уходил, а она играла все нежней и нежней, играла бездумно, бесцельно. Один раз подняла голову, чтобы заговорить, но ничего не сказала.
— Погоди! — выкрикнул он вдруг так громко, что она вскочила и захлопнула пианино. — Зачем ты это делаешь? Зачем?
Несколько секунд она молча смотрела на него, потом ответила вопросом:
— А что произошло?
— Полагаю, ты хочешь, чтобы я не мешал, пока ты сентиментальничаешь со своим молочником. Тебе не надо беспокоиться. Можешь делать это в моем присутствии. Или давай я уйду и оставлю тебя с миром. Сейчас схожу и позову его сюда, если хочешь… если тебе это нужно…
Она медленно повернулась на табурете спиной к пианино и посмотрела на него, улыбаясь.
— Какой ты молодец! — сказала она.
Он стиснул кулаки и ухмыльнулся.
— Как же ты любишь дразнить… — начал он, воздевая кулаки. Она улыбалась. Тогда он повернулся, сбил несколько шляп с вешалки в холле и ушел, хлопнув дверью.
Летти еще некоторое время продолжала играть, после чего ушла в свою комнату.
На следующий день Лесли к нам не пришел, на другой день тоже. Зато утром забежала Мэри и сказала, что он уехал в Йоркшир осматривать новые шахты, которые были затоплены, и скорей всего будет отсутствовать неделю или около того. Подобные деловые поездки на север случались довольно часто. Фирма, в которой мистер Темпест был директором и главным держателем акций, открывала новые шахты в другом графстве, поскольку в своем районе шахты приносили мало прибыли. Уже было почти решено, что Лесли обоснуется в Йоркшире после того, как женится, и будет наблюдать за ведущимися там работами. Сначала он отверг эту идею, но потом принял.
Пока он отсутствовал, Летти пребывала в дурном настроении. Она больше не вспоминала о Джордже и мельнице. Сдерживалась и в основном старалась вести себя, как подобает леди.
Вечером, на четвертый день отсутствия Лесли, мы вышли в сад. На деревьях проклюнулась листва. Мама в своем садике приподнимала личики аврикул (это такие цветочки), чтобы посмотреть на их бархатные губки, и осторожно выпалывала молодые сорняки из черной земли. Повсюду кричали дрозды. Японская айва пылала на стене, на свету она росла особенно густо. Кисточки белых соцветий вишни нежно колыхались на ветру.
— Что мне делать, мама? — спросила Летти, она подошла, чтобы набрать цветов японской айвы. — Что делать? Делать-то нечего.
— Ну, девочка моя… а что, собственно, ты хочешь делать? Ты целыми днями хандришь. Пойди и повидайся с кем-нибудь из друзей.
— До Эбервича далеко.
— Разве? Тогда сходи-ка к тем, кто живет неподалеку.
Летти постояла в нерешительности.
— Не знаю, что и делать, — сказала она. — Я ведь никогда так не проводила дни. Чувствуешь себя заживо похороненной в этой норе… Ах, вот бы поселиться поближе к городу… Так плохо, когда тебе не с кем общаться, кроме двух-трех человек.
"Белый павлин. Терзание плоти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Белый павлин. Терзание плоти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Белый павлин. Терзание плоти" друзьям в соцсетях.