Тут же в дальнем углу, возле старого ботинка, что-то сверкнуло. Оливер потянулся, достал вещицу, и тотчас все услышали изумленный возглас. Граф поднялся и принялся внимательно рассматривать находку.

— Что это? — нетерпеливо спросила Камелия.

— Ювелирная лупа, — ответил Стьюксбери и вылез из закутка. — И я отлично понимаю, чья именно.

Он поднес лупу к свече, и на серебряном ободке явственно проступили буквы «ГДБ».

Граф зловеще улыбнулся:

— Рабочий инструмент Брукмана.

— Брукмана? — не поверил Грегори. — Любимого ювелира Вивьен?

Оливер угрюмо кивнул:

— Никаких сомнений. Я собственными глазами видел, как он дал эту лупу Вивьен, чтобы рассмотреть колье. И уже тогда обратил внимание на инициалы. — Он протянул улику маркизу. — Должно быть, носил в кармане и выронил во время драки. А теперь боится разоблачения и пытается вернуть.

— Но какой в этом смысл? — удивилась Камелия. — Если Вивьен забрала улику, то сразу поняла, кто убийца. Зачем суетиться?

Граф пожал плечами:

— Преступники далеко не всегда следуют логике.

— Возможно, надеется, что она не успела рассмотреть инициалы и не узнала правды, — высказал мнение Грегори. — К тому же пока лупа не нашлась, никаких доказательств не существует. Без улики суд не поверит даже вашим словам.

— Теперь все это не важно. — Оливер крепко сжал находку. — Я точно знаю, где искать Вивьен.

Он сунул лупу в карман и решительно зашагал к выходу. Остальные пошли следом, включая Пирата. Пес бодро стучал коготками по мраморному полу. Однако не успела компания подойти к двери, как она распахнулась; в холле показался расстроенный Фиц.

— Был у леди Мейнуаринг. Дома нет ни ее самой, ни экипажа. Слуги сказали, что госпожа поехала в клуб «Бантинге». Я проверил: так и есть, карета стоит у подъезда. Спросил возницу, и тот поклялся, что привез леди и больше никуда не отлучался. И все же чувствовалось, что дело нечисто. Лошади явно выглядели разгоряченными, а если бы все время стояли на месте, то давно успели бы остыть и отдохнуть. После настойчивых увещеваний возница все-таки признался, что, как только леди Китти вышла, Килботэн заплатил гинею и попросил уступить на время экипаж. Клянется, что понятия не имел, куда тот собрался ехать. Приятно провел время в ближайшей таверне, а Уэсли забрал и карету, и ливрею. Я поверил. К сожалению, Килботэна на месте не было, и где он теперь, предположить трудно.

— Значит, поэт тоже в деле! — воскликнул Грегори.

— Тоже? — не понял Фиц.

— По дороге все объясню, — пообещал Стьюксбери и поспешил к двери.

— Подождите, возьму пистолеты, — попросил Фиц. — Глядишь, пригодятся.

— Вы правы, — поддержала Камелия и тоже направилась к лестнице. — Пожалуй, и я свой прихвачу.

— Нет, Камелия. Леди остаются здесь, — распорядился Оливер.

Миссис Толбот и мисс Баском взглянули с одинаковым упрямством.

— Кажется, мы обе доказали, что не упадем в обморок в трудную минуту, — сказала Ева. — Чем больше народу, тем лучше. Похититель не отважится расправиться с Вивьен на глазах у многочисленных свидетелей.

— Не тратьте время на споры.

Фиц выразительно посмотрел на брата и побежал наверх.

Оливер вздохнул:

— Хорошо. Оружие еще никому не помешало. Только быстрее.

Не прошло и пары минут, как и Фиц, и Камелия вернулись. Мисс Баском накинула черный плащ — тот самый, в котором пробиралась ночью по лондонским улицам. А в глубоком кармане снова притаился пистолет. Все вышли на улицу и направились к экипажу. Пират стрелой выскочил из дома и первым прыгнул в открытую дверцу.

Карета с трудом вместила пятерых пассажиров, не считая собаки, но тесноты никто не заметил. Долго ехали по пустынным темным улицам и остановились в квартале от ювелирного магазина, после чего все молча вышли и быстро зашагали по тротуару.

— Сейер, наверное, будет лучше, если он увидит только вас, — прошептал граф.

Грегори кивнул и подошел к двери, в то время как Фиц и Оливер заняли позицию по обеим сторонам от входа, а Ева и Камелия пристроились за ними.

Грегори глубоко вздохнул и постучал.


Сознание возвращалось к Вивьен медленно. Голова отчаянно болела, а все вокруг казалось чужим и враждебным. Спустя некоторое время удалось понять, что лежит она на кровати в неизвестной комнате с кляпом во рту, а связанные запястья приторочены веревкой к одному из столбов кровати.

Вслед за сознанием вернулся страх, и она попыталась освободиться. Веревка больно впилась в руки, но, приложив усилия, девушке все-таки удалось сесть. Пленница осмотрела комнату: небольшая, но со вкусом обставленная спальня выглядела абсолютно незнакомой.

Память вернулась только сейчас. Записка от Китти, экипаж, Брукман, Килботэн. Брукман привез ее в свой магазин; это она успела увидеть прежде, чем Килботэн стукнул ее по голове. Спальня скорее всего находится в квартире ювелира на втором этаже. Многие мастера и торговцы живут над своими магазинами.

Вивьен посидела неподвижно, чтобы прийти в себя. Брукман собирается использовать ее в качестве приманки для Оливера. А если Оливер не отдаст то, что так упорно ищет ювелир, то бандит убьет и его, и ее.

Следовательно, надо попытаться выбраться и предупредить. Вивьен придвинулась к столбу, к которому была привязана. Если удастся справиться с узлом, то даже со связанными руками можно будет освободить ноги и вытащить изо рта кляп. После упорных попыток выяснилось, что пальцы онемели и не подчиняются, а веревка замотана на совесть. Нет, так ничего не получится. Вивьен прислонилась лбом к столбу и приказала себе думать, искать выход.

Волосы! Собираясь на бал, она украсила прическу причудливым сооружением из гагата и черного пера. На фоне рыжих локонов темная композиция смотрелась потрясающе, но главное ее достоинство заключалось в ином: закреплена она была шляпной булавкой с ониксом. Конечно, приходилось встречать булавки и пострашнее, но и здесь длина острия составляла не меньше трех дюймов, а камень наверху позволял надежно ухватиться. Вполне годится в качестве орудия защиты, а возможно, и средства освобождения.

Дотянуться до украшения оказалось очень нелегко, но в конце концов булавка оказалась в руке. Вивьен сунула острый конец в узел и принялась раскачивать. От однообразного движения руки затекли еще больше, но упорство все-таки победило: веревка начала постепенно ослабевать. Еще несколько минут — и в узел можно будет засунуть палец.

Внезапно снизу донесся громкий стук. Вивьен вздрогнула и выронила орудие. Булавка лежала здесь же, на одеяле, но вне досягаемости. Но теперь это не важно. Должно быть, Оливер каким-то образом узнал, что ее похитил Брукман!

Вряд ли в столь поздний час мог явиться покупатель. Но даже если пришел незнакомец, все равно надо кричать изо всех сил. Он услышит и спасет. Вивьен попыталась позвать на помощь, однако кляп исправно делал свое дело. Тогда она принялась громко топать, а потом придумала способ еще более эффективный: подняла ноги и забарабанила в стену.

Стук внизу повторился, причем еще настойчивее.

— Мистер Брукман!

Голос Грегори? От радости силы вернулись. Ах, если бы не эти ужасные путы! В коридоре послышались шаги и мужские голоса, а спустя пару мгновений дверь распахнулась, и в спальню вбежал Килботэн.

— Немедленно прекратите! — прошипел он.

Закрыл дверь и бросился к кровати.

Вивьен продолжала молотить ногами в стену. Уэсли вытащил из кармана нож, и она похолодела от ужаса. Но он всего лишь разрезал веревку на столбе. Вивьен проворно обернулась, схватила булавку и размахнулась, чтобы воткнуть острие в грудь врага. Тот увернулся, и острие полностью ушло в предплечье. На поверхности остался один лишь оникс.

— Сука! — взвыл Килботэн и метко ударил в челюсть.

Уже во второй раз за вечер Вивьен потеряла сознание.

— Кто там? — послышался из-за двери голос.

— Мистер Брукман? — Грегори старался говорить тихо и спокойно. — Не могли бы вы открыть дверь? Необходимо кое-что обсудить.

— Уже поздно. Приходите завтра.

— Нет! Прошу вас, откройте. Это лорд Сейер, брат леди Вивьен Карлайл. — Грегори придал голосу театральную дрожь. — С Вивьен что-то случилось. Сестра исчезла, и… и я опасаюсь, что ее похитили те самые воры, о которых она вам рассказывала.

— Какой ужас! Право, не знаю, чем помочь.

— Откройте! Все равно не уйду, даже если придется всю ночь стоять здесь и стучать.

Оливер обернулся и посмотрел на респектабельную витрину. Если Брукман не откроет в ближайшие несколько секунд, придется разбить стекло. Но в этот момент дверь со скрипом приоткрылась, и в узкой щели показалось встревоженное лицо ювелира.

— Вы один?

Грегори бросился вперед, оттолкнул хозяина и ворвался в дом. Оливер и Фиц тоже не заставили себя ждать. Следом вошли Ева и Камелия, а Пират, как всегда, просочился между ног.

— Послушайте? Что это за вторжение?

Брукман с достоинством одернул сюртук и изобразил негодование.

— Где она? — свирепо прорычал Оливер. Схватил ювелира за лацканы и безжалостно встряхнул. — Немедленно отвечайте!

— Не знаю, о чем вы говорите! — возмутился хозяин.

— Черта с два вы не знаете! — Оливер ударил его кулаком в лицо, а потом еще раз — в живот. — Ну и как, теперь знаете?

Ювелир согнулся пополам и упал на колени. Пират оскалился и грозно зарычал. В этот момент внутренняя дверь распахнулась, и в салоне показался Килботэн с пистолетом наготове. Фиц тут же прицелился и метким выстрелом выбил оружие. Килботэн вскрикнул от боли, схватился за запястье и с ненавистью посмотрел на противника.

— Стоять! — скомандовала Камелия и взвела курок.

Килботэн замер и настороженно посмотрел на мисс Баском, словно решая, стоит ли подчиняться девчонке.

— Не думай, что она не выстрелит лишь потому, что так молода, — беззаботно предупредил Фиц. — К тому же у меня в запасе несколько пистолетов.

Килботэн попятился, но тут же вновь оказался под прицелом.

— Советую сесть вот на этот стул.

Фиц дулом показал в дальний угол.

С презрительной ухмылкой Уэсли подчинился и сел, сложив руки на груди.

— Ее здесь нет. Можете сколько угодно бить Брукмана. Он все равно ничего не скажет, потому что не знает.

Не обращая внимания на происходящее вокруг, Оливер схватил ювелира и рывком поставил на ноги.

— Где она?

— Не знаю, о чем вы, — продолжал упорствовать Брукман. — Никогда ничего не замышлял против леди Вивьен. Она — моя лучшая клиентка.

— У меня лупа. — Граф опустил руку в карман и достал грозную улику. — Отпираться бессмысленно. Только себе навредите.

Ювелир попытался схватить компрометирующее доказательство, однако Оливер отдернул руку. Брукман изменил тактику.

— Может быть, возможен торг?

Оливер взглянул так, как будто готовился снова ударить, но сдержался и усилием воли взял себя в руки.

— Думаю, обыск принесет больше пользы.

Он схватил хозяина за локоть, резко дернул и повернул к внутренней двери. Фиц остался внизу, продолжая целиться в Килботэна, а Оливер, Грегори и Камелия последовали за ювелиром в скрытые от глаз служебные помещения. Пират не отставал. Граф крепко держал хозяина, пока остальные обыскивали контору и мастерскую. Но нигде Вивьен не оказалось. Все поднялись на второй этаж и снова принялись методично осматривать комнату за комнатой, пока не добрались до спальни.

— Видите? — со странной грустью спросил Брукман. — Ее здесь нет. А теперь, если бы вы вернули то, что принадлежит мне по праву, я мог бы…

— Если немедленно не скажешь, где Вивьен, положу лупу тебе в гроб! — взревел граф и угрожающе сжал кулак.

— Оливер! — Грегори подошел к кровати, наклонился и что-то поднял. — Посмотри. — Он показал какой-то обрывок. — Разве не похоже на веревку?

— Право, джентльмены, это переходит все границы! — начал Брукман, но осекся и вздрогнул от громкого лая за спиной.

— Пират, тише! — машинально скомандовала Камелия.

Оливер, однако, повернулся и внимательно посмотрел на собаку Пират стоял перед пустой стеной напротив кровати и радостно вилял хвостом. Он еще несколько раз призывно гавкнул, а потом подошел, сел возле стены и принялся скрести лапой.

— Здесь. — Граф толкнул ювелира в руки маркиза, а сам поспешил к Пирату. Постучал по стене в нескольких местах, провел пальцами сверху вниз. — Здесь заметна щель. За стеной пустота. — Он повернулся к Брукману. — Открой тайник.

— Не знаю никакого тайника.

Оливер взглянул на кузину:

— А сегодня ты нож не прихватила?

Камелия молча достала из кармана ножны и протянула графу. Оливер взял и молниеносным движением вытащил маленькое, но смертельное оружие. Схватил Брукмана за шиворот и толкнул к стене, а чтобы тот не сопротивлялся, заломил руку.