– А твои брат и сестра? Ты часто видишься с ними?

– Не так часто, как хотелось бы. Сестра работает в газете в Бостоне. Она замечательный человек, только трудоголик. Но разве можно ее винить? Лишь работой она и спасалась все те годы. А брат, Марк… ему, пожалуй, тяжелее всех пришлось без родителей. Он ведь был совсем малыш.

Вспомнив о младшем брате, Миранда невольно улыбнулась.

– Марк– профессиональный искатель приключений. Организует для желающих опасные путешествия. Он избегает каких бы то ни было привязанностей – личных, профессиональных, физических, эмоциональных. Но меня он всегда любил и любит сейчас. Это я знаю точно.

– Где сейчас твой отец?

– Он нам не сообщает, – пожала плечами Миранда. Коул хотел задать следующий вопрос, но она выставила вперед ладони.

– Все, с расспросами покончено. Ты и так слишком много узнал для первого раза.

– Ладно, – уступил Коул. – Но учти, завтра я опять начну расспрашивать.

Миранда в ответ улыбнулась, испытывая головокружительную радость от того, что они и завтра будут вместе.

Коул украдкой взглянул на девушку. Боже, до чего она хороша. И дело не в том, что у нее широкоскулое лицо и гладкая кожа. Ему нравилось, как она взмахивает ресницами, как едва заметно изгибаются уголки ее рта, когда она спокойно сидит и думает о чем-то своем.

Они только что въехали в город, и на пути все чаще стали мелькать неоновые огни реклам и ресторанных вывесок. Миранда, случайно бросив взгляд в зеркало заднего обзора, увидела в нем отражение святящихся фар того же автомобиля, который заметила, когда они отъезжали от ранчо. Конечно, нет ничего удивительного в том, что водитель машины, как и они, направлялся в Сан-Антонио. Странно другое: он всю дорогу ехал с той же скоростью. Полицейские, не иначе. Миранда, мгновенно оценив ситуацию, невольно задалась вопросом, до какого места за ними следили. Вряд ли они заезжали на территорию ранчо. Должно быть, ждали на дороге. Так ли это?

Девушка застыла на сиденье в напряженной позе, но Коул, казалось, не замечал ее смятения. Неужели нападение на реке – это одна из выдумок Рика? Внезапно Миранда вспомнила рассказ Элейн о школьном происшествии. Учительница говорила, что насильник был в костюме Призрака Оперы. В накидке с капюшоном! Но что это значит? Тот, кто напал на школьницу, теперь устроил охоту на нее? Похоже, между этими двумя событиями есть какая-то связь. Из-за обморока она даже не знает, сколько времени длился весь этот кошмар. Возможно ли, что нападение организовал Коул? Позволил ей ускакать вперед и устроил засаду? Нет! Она ведь ему доверяет, не так ли?

От внимания Коула, однако, не ускользнула перемена в настроении Миранды. Он вытащил из магнитофона кассету Лайлы Ловетт и настроил радио на программу новостей. Синоптики предсказывали первые заморозки на предстоящей неделе. Команда «Сперз» выступала без поражений две недели подряд.

«А теперь главная новость на этот час: еще одна молодая женщина подверглась нападению насильника, промышляющего на набережной». Коул крепче сжал руль. «Из достоверных источников нашей радиостанции стало известно, что нападение было совершено на девушку из высшего общества, дочь известного и всеми уважаемого гражданина Сан-Антонио, проживающего в районе Аламо-Хайтс. Вчера вечером она возвращалась с благотворительного ужина. Преступник напал на нее неподалеку от набережной после того, как она рассталась с сопровождавшим ее мужчиной». Коул с отчаянием посмотрел на Миранду.

«Провожатый молодой женщины, – продолжал радиоведущий, – имя которого полиция также отказалась назвать, отбил у насильника жертву, когда тот тащил ее в аллею. Преступник скрылся. Его внешность соответствует описанию человека, которого полиция подозревает в совершении двух изнасилований в предыдущие дни. Подробности происшествия слушайте через час».

– Это Китти, – пробормотал Коул.

– Что? – ошарашенно переспросила Миранда.

– У меня просто… ужасное… предчувствие, – произнес Коул, будто разговаривал сам с собой.

– Но ведь из присутствовавших на этом вечере женщин многие были «светскими дамами» и дочерьми знаменитых граждан Сан-Антонио, проживающих в районе Аламо-Хайтс, – неуверенно заметила Миранда.

Коул вместо ответа резко направил машину вправо, пересек три ряда и съехал с шоссе. Через десять минут они уже свернули в боковую улочку и остановились перед двухэтажным особняком с колоннами. Миранда догадалась, что Коул привез ее к дому Китти Александер.

– Я подожду тебя здесь, – сказала Миранда и положила ему руку на плечо, когда он стал открывать дверцу машины.

Коул рассеянно кивнул и торопливо поднялся по ступенькам. В ответ на его звонок над дверью зажегся свет, и на пороге появилась горничная в традиционном черно-белом наряде.

Она, по-видимому, узнала Коула, но не проявила особой радости. Они с минуту о чем-то спорили, а потом у нее за спиной показался пожилой мужчина, и дверь перед Коулом закрылась. Он еще немного постоял, ссутулившись, опустив глаза, потом развернулся и медленно направился к машине.

Задумчивый и мрачный, он сел за руль и включил мотор.

– Они думают, что это я, – услышала она страдальческий голос. – Они убеждены, что насильник– я. – Коул с силой ударил ладонью по приборному щитку, вымещая на нем свою ярость и досаду.

– Но как же Китти могла сказать такое? Разве вы… я… – Миранда запнулась, не зная, как охарактеризовать их отношения. – Разве вы не встречались? Я хотела сказать, разве Китти не поняла бы, что это не ты на нее напал?

– Нет, – сухо рассмеялся Коул. – Между нами никогда ничего не было. Мы с Китти просто друзья. Виктория Лэмберт неоднократно пыталась свести нас, но мы с Китти… по-разному смотрим на то, как должны строиться отношения между мужчиной и женщиной. И все же… не могу представить, чтобы Китти обвинила меня… разве что с ней случился нервный шок.

– Это был ее отец, в дверях?

– Да. Старик Александер. Его прямо трясет всего. Готов был удушить меня собственными руками. Он всегда опасался, что Китти польстится на мою бедную задницу и погубит себя.

В отрешенном взгляде Коула, обращенном на Миранду, читались досада и горечь.

– Он как-то сам мне сказал об этом, предупреждал, чтобы я отстал от его дочери, даже угрожал – говорил, что покалечит, разрушит карьеру и все в таком духе. Мне нравилось сердить этого старого идиота, и мы с Китти разыгрывали перед ним бурную страсть. Она тоже любила щекотать ему нервы. Что ж, теперь у него появился шанс погубить меня. А я даже ни разу не переспал с этой девчонкой. Смех да и только.

Миранде было больно слышать его озлобленно ироничный голос, в который вкрадывалась еще и беспомощность. Почему? Значит, он догадывается, что арест неминуем? Миранда отметала всякие мысли о его виновности.

Может быть, он начинает понимать, что его подставляют? Но кому и зачем это нужно?

– Послушай, Коул, если бы у них были доказательства твоей вины, тебя бы давно арестовали. Или по крайней мере выдали бы ордер на твой арест. И будь уверен, кто-кто, а уж пресса первой узнала бы об этом. Дело скандальное, шумное. Полиция не прочь сделать себе рекламу. Теперь об алиби. Что ты делал вчера после того… как я убежала?

– Я побежал за тобой, но оказался не слишком проворным. Я спросил у супружеской четы в вестибюле, видели ли они тебя. Они сказали, что нет.

Миранда вспомнила мужчину и женщину, стоявших у окна. Должно быть, у нее был такой напуганный вид, что они подумали, будто она убегает от Коула. Что ж, так оно и было на самом деле. Тогда.

– Я обегал весь центр, – продолжал тем временем Коул, – и в результате вернулся в гостиницу. Все уже ушли, и ты в том числе. Я спросил ночного администратора про тебя, но он сказал, что ничего не знает. Так что мое алиби выглядит следующим образом: я бродил по городу среди ночи, один. Вроде как… гонялся за жертвами.

Всю дорогу до набережной Миранда размышляла, что ей следует рассказать Коулу как своему возлюбленному и что она должна утаить как частный детектив. Девушка так и не пришла ни к какому решению, что, в сущности, означало: работа одержала верх над чувствами.

Оба вздрогнули, услышав сигнал ее сотового телефона. Звонил Даг. Он выражал обеспокоенность и недовольство по поводу ее исчезновения. Миранда при Коуле не могла говорить с ним открыто, что отнюдь не улучшило его настроения, а, выяснив, что она за день не очень продвинулась в своем расследовании, Даг окончательно расстроился и повесил трубку.

– Мой шеф, – объяснила девушка. Коул молча кивнул.

Они зашагали к клубу. Коул обнял ее за талию, и Миранда инстинктивно прильнула к его теплому сильному телу, наблюдая за пляской огней, отражавшихся на волнистой поверхности реки. Вот и они теперь превратились в одну из тех влюбленных парочек, которым она завидовала всего несколько дней назад, с грустью думала Миранда. К сожалению, внешние проявления редко соответствуют действительному положению вещей. Их знакомство сильно усложнило жизнь– и ей, и ему. Над ними нависло столько страхов, сомнений, неразрешенных вопросов, что с трудом верилось в продолжение их сегодняшнего блаженства.

Коул неожиданно остановился и прижал Миранду к холодной каменной стене рядом с искусственным водопадом. Она едва успела вздохнуть, как вдруг ощутила на своих губах его губы. Они слились в долгом, страстном, чувственном поцелуе. Коул наконец оторвался от нее и, прижавшись лбом к ее лбу, произнес:

– Я просто хочу, чтобы ты знала… – Он вновь осыпал ее поцелуями. – Меня чертовски беспокоит и тревожит то, что происходит, но я все время думаю только о тебе. Вспоминаю твою шелковистую кожу, аромат твоих волос, выражение твоего лица, когда я погружаюсь в тебя, как ты произносишь мое имя, когда хочешь меня. – Его речь опять оборвалась, но на этот раз по вине Миранды. Она притянула к себе его лицо и поцеловала.

Не замечая взглядов прохожих – пожилых туристов, осуждающе покачивающих головами, любопытных официанток, спешащих на работу, холостяков, поглядывающих с завистью, молодоженов, понимающе подмигивающих друг другу, – они несколько минут стояли обнявшись, затем, неохотно разжав объятия, взялись за руки и медленно направились к клубу.

Глава 14

Стоя у окна в клубе «Электрик блюз», он видел, как они остановились под мостом и поцеловались. Он наблюдал за ними, словно зачарованный, почти с нездоровым любопытством сексуально озабоченного маньяка. Его уведомили о том, где они провели день. Он мог лишь догадываться, чем они там занимались. Теперь же он знал наверняка. У обоих был изнуренно-удовлетворенный вид. Но между ними чувствовалось что-то еще, и это что-то распаляло его ненависть к Коулу Тейлору гораздо сильнее, чем их умиротворенные лица со следами счастливой усталости, свидетельствовавшей о недавней физической близости.

Тейлор даже теперь, безусловно сознавая, что стены вокруг него сдвигаются, не терял самоуверенности. Может, этот выродок надеется, что ему опять удастся откупиться, как он это сделал десять лет назад с помощью своего отца?

– Ничего не выйдет, – прошептал он. – На этот раз я тебя не выпущу.

Он пнул стоявший рядом стул, тот с грохотом опрокинулся на пол. Разговоры на другом конце зала смолкли. Почувствовав на себе взгляды персонала, он проглотил душившую его злость и вновь отвернулся к окну.

Он видел, как Тейлор что-то сказал Миранде, ведя ее вдоль извивающейся очереди, услышал ее смех, хрипловатый и чувственный, от которого сразу же возбудился. Внезапно им овладело неистовое желание причинить ей боль. Отомстить за свои душевные муки. Наказать– за то, что она предпочла ему Коула Тейлора.

– Разве мы пойдем не через задний вход? – поинтересовалась Миранда.

– Нет, я хочу показать тебя народу, – ответил Коул, проводя пальцем по ее подбородку.

– Было бы спокойнее… – Миранда осеклась, заметив, что ожидавшие в очереди люди начали узнавать Коула. Теперь уже поздно поворачивать назад.

Они направились к парадному входу прямо через толпу. Мужчины открыто одобряли вкус Коула. Женщины и девушки дотрагивались до его бицепсов, поглаживали по ягодицам, что-то кокетливо шептали в ухо. Коул в ответ благосклонно улыбался, но крепко держал за руку сгоравшую от ревности Миранду. Она, пожалуй, не смогла бы постоянно мириться со столь откровенным преклонением перед ее возлюбленным. Но ей и не придется, говорила себе девушка, ибо, если и не сердце, то разум подсказывал ей, что их отношения не имеют будущего.

Миранда, почувствовав, что за ней кто-то наблюдает, взглянула на окно, обращенное на набережную. Краем глаза она уловила за дымчатым стеклом какое-то движение, но потом решила, что ей просто показалось. В окне виднелись только несколько пустых столов и стульев.

Наконец они добрались до входа. Мистер Монумент распахнул перед ними дверь, обнажив в радостной улыбке выпирающие зубы. Миранда чуть не упала в обморок.