– Запугиванием вы ничего не добьетесь.

– Я поступлю еще хуже, если он не поможет убедить моего отца поделиться со мной деньгами. – Экипаж замедлил ход, и Грешем, подняв штору, выглянул в окно. – Мы приехали. С этой минуты ты, – он посмотрел на Тео, – должен называть меня «папа». Это понятно?

Джулия кивнула мальчику.

– Да… папа, – сдавленным голосом произнес Тео.

– Отлично! Перед новым дедушкой ты должен произносить это слово как можно чаще.

Грешем открыл дверь и вышел из экипажа. Он быстро огляделся вокруг, пока Джулия с Тео выбирались из экипажа. Порыв холодного ветра опустил на лицо Джулии вуаль со шляпки, лишив ее возможности рассмотреть место, куда они прибыли. Она откинула тонкую ткань и внимательно осмотрела темную улицу и огромный дом.

То, что она увидела, поразило ее. Во времена выхода в свет она была на балу в этом доме. Джулия вспомнила отца Грешема, сердитого джентльмена с проницательными карими глазами. Он тогда еще резко критиковал своего сына перед компанией гостей.

Неужели он до сих пор такой суровый? Легко ли будет убедить его подписать состояние в пользу распутного сына? Или он согласится доверить его опекуну в пользу своего внезапно обретенного внука?

От этой весьма реальной возможности Джулию бросило в дрожь. Если такое произойдет, Грешем захочет надолго оставить Тео в своем подчинении. Но она никогда не позволит, чтобы ее сын оказался во власти человека, который так поступил с Беллой.

Грешем махнул пистолетом, подавая знак следовать за ним. Джулия с отчаянием глянула в сторону кучера. Он безучастно смотрел вперед, как и у дома Грешема, когда Джулия взывала к его помощи. Если бы не пистолет в руках этого негодяя, она могла бы схватить сына за руку и со всех ног побежать по улице.

Но лучше пойти на уступки, лучше проглотить свое отвращение, лучше не рисковать и не подвергать опасности Тео, пока она не придумает более безопасный способ спасения.

И все же предстоящий спектакль ужасно раздражал Джулию. Ей была ненавистна идея обманывать умирающего. И больше всего она переживала, что Тео замешан в этом грязном деле. Ей было жаль чистую детскую душу, ведь он был еще слишком мал, чтобы участвовать в играх мерзкого человека.

Отец Тео. Эта ошеломляющая правда вызвала в Джулии бурю ярости. Но она не должна думать о жестокости, с которой этот человек совершил преступление против ее сестры. Она не должна позволять себе отвлекаться от своей основной цели – спасти Тео.

Грешем толкнул дверь, и они вошли в дом. В канделябрах на стенах горели свечи, освещая огромный холл, отделанный позолотой. Лакей в белом парике и малиновой ливрее поспешил к ним навстречу. Он поклонился Грешему, который торопливо спрятал пистолет во внутренний карман.

– Добрый вечер, сэр. Ваш отец ждет вас. – Лакей повернулся к Джулии: – Могу я взять плащ?

– Моему сыну нужно в туалет. Вы покажете нам, куда идти? – С этими словами Джулия сжала плечо Тео, словно умоляя его подтвердить ее слова.

– Пожалуйста, сэр, мне надо туда прямо сейчас, – подхватил Тео, переминаясь с ноги на ногу.

Молодой лакей был сбит с толку.

– Сюда, пожалуйста…

– Я сам отведу его, – перебил Грешем и, схватив Тео за руку, потащил его к мраморным ступенькам широкой лестницы. – Мы идем наверх, леди, следуйте за нами. Я уверен, вы не захотите оставаться здесь в одиночестве.

Джулия поспешила за ними. Эта хитрость – единственное, что пришло ей на ум, чтобы отвлечь Грешема от Тео. Поверил ли он этой уловке?

Поднявшись по лестнице, Грешем резко повернул направо.

– Я пойду с тобой, а твоя мама подождет здесь, – обратился он к Тео, одновременно указывая Джулии на позолоченный стул в коридоре. – Ты же не захочешь, чтобы леди наблюдала за процессом, правда?

– Мне никуда больше не надо идти. – Тео вырвался от Грешема и схватил за руку Джулию.

– Обманщик! – Грешем неприятно рассмеялся. – Неужели ты действительно думал, что я отпущу тебя одного?

– Оставьте его, – попросила Джулия, заслонив собой Тео. – Вы пугаете его, разве не видите? Так можно все испортить.

– Его надо слегка усмирить. Детей должно быть видно, но не должно быть слышно. Ваш мальчик слишком беспокойный…

Грешем замолчал, потому что в конце коридора открылась дверь и появилась молодая женщина с белокурыми волосами. На ней было бледно-зеленое платье, подчеркивавшее белоснежные плечи и лебединую шею. Заметив их, она быстрыми шагами пошла к ним.

– Проклятие! – выругался Грешем. Он открыл какую-то дверь и затолкнул туда Тео и Джулию. – Сидите здесь и не выходите, пока я не позову, – прошипел он.

Удерживая Тео за руку, Джулия заметалась по богато отделанной в темно-синих и золотистых тонах спальне. На столике у кровати горела лампа. Есть ли здесь другой выход? Обнаружив закрытую дверь, Джулия устремилась к ней, но оказалось, что это всего лишь гардеробная комната.

Тео подошел к окну и раздвинул шторы.

– Давай спрыгнем! Упадем в кусты и спасемся!

Джулия подошла и встала рядом с ним. В желудке все скрутилось в тугой узел, когда она увидела расстояние до земли.

– Нет, дорогой, мы сломаем все кости, если сделаем это.

– Мистер Джекман спасет нас. Он придет и выручит нас обоих.

Восхищение, которое питал Тео к Джеку, больно ранило сердце Джулии, Он ведь не знает, что объект его преклонения – колосс на глиняных ногах. Но возможно, в данный момент ему необходимы такие иллюзии, поэтому Джулия не стала поправлять его.

Она осмотрела комнату, размышляя, чем можно воспользоваться в качестве оружия. На столе стояла шкатулка с драгоценностями. Джулия покопалась в ней и вытащила брошку с изумрудами.

В коридоре послышались громкие голоса, и Джулия услышала, как поворачивается ручка двери. Она торопливо закрыла шкатулку и отскочила в сторону. Дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошла белокурая женщина.

– Кто вы? – спросила она у Джулии.

– А вы кто? – вопросом на вопрос ответила Джулия, удерживая Тео у себя за спиной.

На лице женщины мелькнуло удивление, но она быстро взяла себя в руки.

– Меня зовут мисс Эвелин Грешем. Мой дядя очень болен, и я не позволю, чтобы Джордж таскал в этот дом девиц легкого поведения.

– Тебя не касается, что я делаю, – проворчал с порога Грешем.

– Нет, касается, потому что ты привел свою подружку в мою спальню. Я ночую в этой комнате, чтобы иметь возможность посидеть рядом с твоим отцом. Между прочим, ты тоже должен делать это.

У Джулии закружилась голова. Эвелин Грешем. Бывшая невеста Джека. Богатая наследница, которая дала ему отставку, потому что из «Записок повесы» узнала, что он продолжает играть в азартные игры.

Джулия поняла, что с жадностью изучает мисс Грешем. Значит, вот какую жену выберет Джек из своего круга. Изящную голубоглазую красотку со снобистским выражением лица без малейших признаков сердечности и душевной доброты. Джулия знала подобных женщин. Надменные леди, которые считали себя лучше всего человечества только из-за своего богатства.

Джулию не волновал грозный взгляд этой красотки. Она одарила ее точно таким же.

– Меня зовут Джулия Коруин. Меня и моего сына привезли сюда против нашей воли.

– Она шутит. – Грешем сердито посмотрел на Джулию из-за спины своей кузины. Его рука скользнула во внутренний карман сюртука, он явно хотел напомнить ей о спрятанном там пистолете. – Успокойтесь, не то Эви подумает, что вы говорите серьезно.

Но Эвелин не обращала на Грешема никакого внимания. Она, не стесняясь, рассматривала Джулию.

– Мне знакомо ваше имя… – На ее лице появилось отвращение. – Вы дочь лорда Бруквилла, та, которая родила ребенка вне брака. – Эвелин бросила неприязненный взгляд на Тео. – Вы должны немедленно покинуть этот дом. Оба.

– С радостью. – Джулия взяла Тео за руку и быстро направилась к двери. Грешем не посмеет убить их на глазах кузины.

– Нет-нет. – Грешем встал на их пути. – Этот мальчик – мой, и я намерен показать его отцу.

– Твой? – ошеломленно переспросила Эвелин, глядя на прятавшегося за юбкой матери ребенка. – Я не верю.

– Тогда вы не знаете истинного лица вашего кузена. – Джулия надеялась на помощь Эвелин. – Это подлый человек, который без колебаний совершит насилие над женщиной. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю.

Эвелин проигнорировала слова Джулии и внимательно смотрела на Тео.

– Теперь я вижу, что он действительно похож на Генри, портрет которого висит в спальне дяди. Поразительное сходство.

– Ну вот, теперь ты сама видишь. Я подумал, что отец перед смертью должен увидеть своего единственного внука.

– Так вот в чем дело! – Лицо Эвелин перекосило от ярости. – Ты надеешься, что отец перепишет свое завещание в твою пользу. Ты хочешь получить деньги, которые он обещал тебе.

– Не надо так смотреть на меня, Эвелин. – Грешем попытался выдавить обходительную улыбку. – У тебя есть собственные миллионы. Так почему тебе хочется заполучить мое законное наследство?

– Пусть оно лучше достанется мне, чем такому мерзавцу, как ты. – Эвелин махнула рукой. – Давай-давай, веди свое чадо к дяде. С ним случится сердечный приступ, он умрет, и тогда будет поздно менять завещание.

Пока они ссорились, Джулия зажимала в ладони брошь, пряча руку в складке юбки. Тео стоял рядом и сосредоточенно слушал. Джулия слегка подтолкнула его к двери, возле которой стоял Грешем. Другого шанса у них не будет. Грешем полностью переключил свое внимание на кузину.

– Тогда я скажу отцу, что мы с леди Джулией Коруин собираемся пожениться. Восемь лет назад она скрылась от меня, а я все это время искал ее. Теперь, когда я нашел ее, у нас будет счастливая семья. Ой-ой!

Грешем взвыл от боли, потому что Джулия ткнула ему в бедро иголкой той самой брошки. Он отшатнулся назад, согнулся и схватился за ногу.

– Беги, Тео! Беги! – крикнула Джулия и вытолкнула мальчика за дверь.

Тот на мгновение удивленно замер и побежал к лестнице. Джулия ринулась следом.

Но Грешем довольно быстро пришел в себя и бросился вслед за ними. Он ухватил Джулию за плащ и рванул к себе. Она споткнулась, озираясь по сторонам. И почувствовала железную хватку рук на своей талии и его горячее дыхание у себя на затылке.

А также холодное дуло пистолета.

Глава 26

Туманным утром лорд Б. и полковник Дж. Д. встретились в укромном уголке Гайд-парка, чтобы сразиться на дуэли с пистолетами, после того как лорд Б. обвинил полковника в шулерстве за карточным столом…

«Записки повесы»

– Ты что, совсем с ума сошел? – обратилась к своему кузену Эвелин, видя, как он затаскивает в комнату Джулию. – Что ты делаешь?

Джулия не сопротивлялась, опасаясь резких движений, чтобы пистолет не выстрелил. Хорошо, что Тео послушался ее и убежал. Тео! Сможет ли он сам выбраться на улицу или обратится за помощью к прислуге? Вдруг она подвергла его еще большей опасности?

– У меня были все основания схватить ее, – процедил сквозь зубы Грешем. – Ты видела, как она напала на меня? Боже всемогущий, у меня кровь!

Джулия видела, как белокурая Эвелин наклонилась, чтобы рассмотреть рану Грешема.

– Ничего страшного, капелька крови. Это тебе в наказание за то, что ты пытался манипулировать этой женщиной, ее сыном и моим дядей. Теперь опусти пистолет и немедленно отпусти ее.

Джулии начинала нравиться бывшая невеста Джека.

– Я не сделаю этого, – прорычал Грешем. – Принеси мне пояс от одного из своих халатов, я свяжу ее, а потом займусь поисками ребенка.

– Я думаю, это подойдет лучше. – Эвелин подошла к камину, где висела длинная шелковая веревка и дернула за нее изо всех сил.

– Проклятие, Эвелин! – Грешем крепче обхватил Джулию за талию. – Зачем ты вызвала прислугу?

– Но кто-то же должен положить конец твоим глупостям. Я отправлю свою служанку за парочкой крепких лакеев, А другую – в полицейский участок за констеблем.

– Вас арестуют за похищение Тео, – добавила Джулия. – А в качестве доказательства я представлю записки, которые вы оставили в школе. – Ему не надо знать, что вторую записку с инструкциями она сожгла.

– Сначала я убью твоего сына, – прошипел Грешем, – а потом расправлюсь с тобой…

– Так-так, – раздался в дверях твердый мужской голос. – Что здесь происходит?

У Джулии подпрыгнуло сердце при звуке знакомого голоса. Не обращая внимания на приставленный к затылку пистолет, она повернула голову. Джек стоял, прислонившись к дверному косяку. Сложенные на груди руки придавали ему уверенный вид. Нет, это был не Джек. Граф Ратледж. Великолепно сшитый камзол, облегающие бриджи и высокие, до колена, сапоги выдавали в нем аристократа. Он улыбался, двуличный тип. Улыбался, видя, в каком она состоянии.