Вспоминая его предложение, она старалась уловить в его поведении хотя бы намек на любовь. Но причиной прихода были долг, жалость и еще непогасшая страсть. На этом не построишь будущего. Она сидела совершенно опустошенная, безразличная ко всему на свете.
Глава 13
Роберт, маркиз Ольчестер, тоже предавался размышлениям, на этот раз не лишенных приятной надежды — избавиться от своей зависимости от Кита Рейзенби, потому что представился, наконец, случай самого благоприятного исхода. Все последние двадцать четыре часа он был деятелен — отдавал распоряжения и ждал результатов. Его детская зависть к соседу с годами превратилась в навязчивую идею — он сгорал от ненависти. Ни о чем не мог больше думать, лишь о том, как уничтожить Кита Рейзенби. Пока не удалось выяснить ситуацию до конца, но он имел достаточно информации, чтобы начать действовать. Наконец раскинутая паутина и траты на шпионов принесли хорошие результаты.
Он пока не до конца определил место Клариссы Уоррингтон в жизни Кита Рейзенби. Ее визиты в дом на Гросвенор-сквер, их совместное пребывание в поместье лорда в Торнвуд-Манор, причем каждый раз она появлялась без сопровождения, что не соответствовало поведению добропорядочной особы. С другой стороны, у Кита Рейзенби раньше не было привычки приглашать любовниц в свой дом. То, что они были любовниками, не вызывало сомнений, но ему надо было знать намерения Кита по отношению к этой девушке. Все-таки она была племянницей леди Констанции Денби, а не одной из его обычных легкомысленных и алчных красавиц. Экипаж лорда Рейзенби с известными всему Лондону гнедыми был замечен сегодня около ее дома и оставался там больше часа. Дорогие лошади были брошены на холоде, что было не в привычках лорда Рейзенби. Это означало одно — Кларисса стала важным явлением в жизни лорда, вот на этом он и сыграет, она станет его орудием отмщения. Наконец у него появилась возможность отнять у своего врага самое ценное для него, сделать ему больно. Ее исчезновение вызовет у Рейзенби настоящую агонию. Маркиз потер руки, его рот кривился в гаденькой усмешке. Когда предмет страсти Кита Рейзенби будет похищен и обесчещен, он сойдет с ума. Это то, чего маркиз ждал долгие годы. И он начал готовиться к предстоящим событиям.
Кларисса получила его письмо после обеда. В нем он назначал ей встречу, чтобы обсудить долг ее матери. Офис в центре города был выбран местом встречи, время — утро следующего дня.
Находясь в угнетенном состоянии духа, расстроенная Кларисса смотрела на письмо и думала, что это приговор — ее матери суждено умереть в тюрьме. Но даже такая ужасная мысль ее не потрясла, потому что она была в состоянии ступора, и просто механически отметила место и время встречи. И ее даже не удивил тот факт, что письмо адресовано ей, а не леди Марии.
Кларисса провела остаток дня, не замечая ничего вокруг, хотя можно было поразиться необычному поведению Амалии, которая не отходила от матери. Кажется, встреча леди Констанции и Эдварда прошла удачно, видимо, тетя не передумала применить свои высокие связи к продвижению Эдварда, и Амалия была счастлива настолько, что в ней даже проснулась забота о ближнем.
— Мне нужно приличное приданое, мама. Ведь у Эдварда теперь будут высокопоставленные клиенты, и я стану устраивать приемы, как замужняя дама. Хотя Эдвард говорит, чтобы я особенно не надеялась, но теперь, когда тетя Констанция ему станет помогать, мы разбогатеем. О, мама я так счастлива, и Эдвард говорит…
— Я иду спать, — Кларисса резко поднялась из-за стола, не замечая их обеспокоенных взглядов.
— Да, дорогая, но мы обсуждаем приданое Амалии. Мы бы хотели выслушать твое мнение.
— Вы бы лучше это время потратили на обсуждение, как заплатить по счетам мяснику. Что касается приданого Амалии, я бы подождала, пока он сделает предложение, прежде чем тратиться на приданое.
— Клэрри, это так жестоко и не похоже на тебя, ты здорова, дорогая?
— Мама не обращай внимания, она просто ревнует, что у меня есть жених, а у нее нет. И мой Эдвард на мне женится, а ее лорд, несмотря на все ее усилия, не хочет, не так ли, сестра?
Сказав это, она увидела, как побледнела Кларисса, и поняла, что на этот раз зашла слишком далеко.
— Клэрри, не надо так волноваться. Мне больше не нужен Кит Рейзенби, у нас все хорошо с Эдвардом, и когда я выйду замуж, я и тебе найду кого-нибудь.
— Мне все равно, я иду спать. — И она ушла.
Ей действительно было все безразлично. Как будто весь мир остался за толстым стеклом, она отделена им от Кита и не может проникнуть туда. Ничто больше не имело значения. Она больше никогда не увидит Кита. Смахнув непрошеные слезы, она легла и провалилась сразу в тяжелый сон без сновидений.
На следующее утро будущее предстало еще более безрадостным. Она собралась для визита в центр, не глядя в зеркало, собрала волосы в узел, надела простое платье, теплую накидку и, думая, что вернется скорее, чем встанут мать и сестра, ушла. Вчера она никому не сказала о письме, зная, что это только вызовет слезы матери. Никто не заметил ее ухода, даже служанка.
А через двадцать минут наемный экипаж доставил ее в самый оживленный центр Сити, на Флит-стрит. Она постояла, ошеломленная криками уличных торговцев, предлагавших самые разные товары от чернил до устриц. Прямо перед собой увидела вывеску банка, где когда-то работал ее отец. Наверное, они же являются и банкирами Кита, мелькнула мысль, но она тут же одернула себя, это не ее дело. Вокруг двигался поток деловых людей, не замечавших ни ее, ни друг друга. Она вошла в маленький офис по адресу, указанному в письме, клерк проводил ее в небольшое тесное помещение и оставил одну. Вдруг она стала постепенно приходить с себя. Куда она пришла, почему письмо было адресовано не маме, а ей? И что они собираются обсуждать — долг, который не заявлен? Страх вдруг охватил ее, ведь никто не знает, где она. В это время дверь открылась, и вошел человек. Войдя, он закрыл за собой дверь.
Он был худощав, не стар и не молод, со следами разгульной жизни на лице. Глаза с тяжелыми веками в сетке морщинок. Нос длинный, с загнутым кончиком, взгляд устремлен в никуда. Бледная кожа, как будто никогда не видела солнца. Маркиз Ольчестер напомнил ей своим видом крысу.
Но он был одет безукоризненно и улыбался, во всяком случае, его тонкие губы были растянуты в подобии улыбки.
— Мисс Уоррингтон. Маркиз Роберт Ольчестер — к вашим услугам.
Его рука была холодна, как у мертвеца, и она невольно вздрогнула, когда он чуть коснулся губами руки в перчатке. Намерения этого человека явно не были благородными, она попала в его лапы.
— Кажется, произошла ошибка, милорд. Мне не надо было приходить. Моя мать ждет меня снаружи, и я не могу больше находиться здесь. Я пришла лишь просить, чтобы вы изложили в письменном виде свои претензии, а мы их обдумаем. Желаю вам доброго дня, милорд. — И она двинулась к двери.
— Боюсь, мне придется просить вас задержаться, мисс Уоррингтон. Ваша мама к нам может присоединиться.
— О, не получится, милорд. Мы должны отправиться с визитом и уже опаздываем. — Голос ее дрогнул, но она старалась держаться независимо.
— Сядьте, Кларисса. Вы никуда не пойдете, и бросьте ваши попытки лгать. Вы приехали одна, думаете, я не проследил?
Голос был зловеще холоден, как дыхание трупа. Она села, чувствуя, как сжимается сердце, и попыталась успокоиться, проклиная свою глупость, потому что никого не предупредила о своей поездке.
— Ваша мама должна мне очень солидную сумму, и сомневаюсь, что она собирается заплатить.
Он смотрел на сидевшую перед ним леди. Она была напугана, но старалась не показать этого. Ему внушала невольное уважение ее манера держаться. Она не была красавицей в обычном принятом смысле, то есть модной белокурой красавицей. Но в ней было нечто особенное. Ее смелый взгляд, блеск зеленых глаз, высоко поднятая голова, фигура, несмотря на видимую хрупкость, идеального сложения и соблазнительных форм. О, он понял сразу, чем она привлекла пресыщенного модными и легкомысленными красавицами Кита Рейзенби.
Она старалась не выдавать страха, голос почти не дрожал.
— Видите ли, пока нет официального заявления и долг не предъявлен, говорить не о чем. Я ухожу.
— Вы никуда не пойдете, дорогая, во всяком случае, не домой.
— Что вы имеете в виду? — Она вскочила и сделала попытку подойти к двери, но маркиз крепко схватил ее за руку, его ледяные пальцы обладали неожиданно железной хваткой. Она остановилась, испытывая отвращение. — Отпустите меня немедленно, сэр. Я не побегу.
Он рассмеялся так зловеще, что у нее по спине побежали мурашки.
— Хорошо, но вы больше не станете сопротивляться, иначе вы пострадаете. Я не хочу применять силу, Кларисса, не вынуждайте меня.
Он приблизил остроносое лицо к ее лицу, его глаза, как у хищной птицы, сверлили ее глаза, тонкогубый рот сжался безжалостно. Она сразу поняла, что он не шутит. Скорее он похож на человека, который любит причинять боль и получает от этого наслаждение, глядя на страдания жертвы. Она смотрела на него с отвращением.
— Вижу, вы мне поверили. Теперь сядьте, я все объясню.
Она молча повиновалась.
— Мы сейчас же покинем это здание. Моя карета ждет, и вы поедете со мной, не оказывая сопротивления. Если вздумаете сопротивляться, у меня есть средство успокоить вас. — И показал небольшую, темного стекла, склянку. — Вы ведь не хотите потерять сознание? Мы поедем в одно из моих поместий, это недалеко. Впрочем, вам знакомы места, вы уже были по соседству, когда гостили в имении лорда Рейзенби — Торнвуд-Манор.
— Откуда вам это известно?
— Я знаю все, Кларисса. Знаю, что вы плавали с ним во Францию и что вы — любовники.
Она не могла сдержать возгласа удивления и вспыхнула, чем подтвердила его слова.
— Но это невозможно. Постойте, я вспоминаю. Это вы сказали таможенникам о рейсе во Францию, но я не понимаю, какое отношение ко всему этому имеют долги моей матери.
— Всего лишь счастливый случай, Я перекупил этот долг у менее удачливого игрока, и когда узнал, чей он, понял, что наконец дождался своего шанса, и вы теперь в моей власти. Буду откровенен — я почти разорен, мне нужны деньги, и лорд Рейзенби, узнав, что вы в моем плену, пойдет на все мои условия.
— Значит, вы что-то имеете против Кита, то есть лорда Рейзенби. Но вы ошиблись, милорд. Поверьте, я не имею никакого значения для Кита Рейзенби и не могу повлиять на него. Похитив меня, вы ничего не добьетесь.
— Вы недооценивает свою привлекательность. А вот я уверен, что Кит Рейзенби будет вне себя, узнав, что вы находитесь в моем обществе, а не с ним. И об этом я его уведомлю, кстати, мне доставит громадное удовлетворение получить то, что принадлежит ему, не говоря уже о том, какое наслаждение я получу от вашего общества.
И похотливая усмешка не оставила сомнений. Кларисса понимала, что надо действовать быстро, иначе она пропала. Как спасти себя? Единственный шанс — согласиться, усыпить его бдительность. Наверняка по пути им придется остановиться, чтобы сменить лошадей, тогда можно предпринять попытку бегства.
— Я поеду с вами добровольно, милорд. Но предупреждаю, меня скоро начнут искать.
— Почему-то я вам не верю. Но это и не имеет значения, все равно никто не узнает, куда мы направились. Идемте.
Она чувствовала, что ноги слабеют, но сердито отбросила его руку:
— Я могу идти сама, милорд. Мне не нужна помощь.
Она шла как во сне, не веря, что это происходит на самом деле. Они вышли из здания, сели в карету. Маркиз шел вплотную, был настороже, чтобы не дать ей возможности сбежать, и она видела, как на ходу он протянул письмо мальчишке в зеленой ливрее.
В карете он сел напротив. Она закрыла глаза, избегая его пронзительного взгляда, и принялась лихорадочно обдумывать свое положение в поисках выхода.
Кит проснулся позже, чем обычно. Хотя накануне он лег рано, но смог уснуть лишь на рассвете, перебирая в памяти все Последние события. Он мучился от мысли, что повел себя неправильно, поэтому последний разговор с Клариссой не принес результатов. И все же он никогда не поверит, что он ей безразличен. Потом представил себе будущее без нее и понял, что будет несчастен. Он и раньше мучился скукой, а без Клариссы мир и вовсе не привлекал больше лорда. Он видел ее перед собой, этот образ преследовал — ее красивое лицо, застывшее как маска, глаза, полные невыплаканных слез, ее такой чудесный, такой соблазнительный рот горестно сжат. Это он виноват, что она стала такой. Она — единственный человек на свете, которого он любит, и он потерял ее. Почему он вчера так и не сказал ей главного, бормотал какие-то ненужные и неубедительные слова. Вместо того чтобы сказать открыто и прямо, что любит ее. Он должен вернуться и сказать ей эти слова сегодня. Если не станет слушать, поедет к ней завтра и еще, и еще, хоть всю оставшуюся жизнь, пока не вернет ее. Кит решительно встал с постели. В спальне открылась дверь, и вошел дворецкий:
"Беспутный лорд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беспутный лорд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беспутный лорд" друзьям в соцсетях.