Р. С. Грей


Книга: Бессердечный Босс


Оригинальное название: Coldhearted Boss


Серия: Вне серии


Переводчик:  Наташа П.


Редактор: Dementia


Вычитка: Ms. Lucifer


Р. С. Грей

БЕССЕРДЕЧНЫЙ БОСС


∙ Аннотация ∙

Я в отчаянии и на грани бедности. И тут «Локвуд Констракшн» врываются в мой маленький городок с предложением, слишком выгодным, чтобы от него отказаться: высокая зарплата любому трудоспособному мужчине, желающему присоединиться к их команде.

Ни слова больше! Надев мешковатую одежду и спрятав длинные волосы под бейсболку, я подаю заявление о приеме на работу. К сожалению, моя недодуманная маскировка под парня с самого начала была обречена на провал. Как говорит Шакира: «Эти бедра не лгут».


И все же мне нравится думать, что я могла бы все это провернуть, если бы не одно «но».

Я знаю своего босса.

Мы встретились в баре месяц назад, и, по всей видимости, после нашего знакомства нам суждено стать врагами.

Итан Стоун безжалостен и высокомерен. Мужчина, которого я бы обходила стороной, если бы знала, как сильно он любит играть со своей добычей.


Ему стоило просто уволить меня и покончить с этим. Но вместо этого, Итан решает сделать меня своим личным рабом. Ах да, в наши дни это вроде называется «быть помощником».

Это настоящая пытка. Всё это – его плохое отношение, гримасы на его идеальном лице, его желание стереть меня в порошок.

Каждая из наших битв разгорается сильнее, чем предыдущая.

Для девушки это все слишком. Я скоро сгорю.

Моя цель? Пережить жару, чтобы отправить домой зарплату.

Моя настоящая цель? Перестать фантазировать о моем бессердечном боссе.

∙ Глава 1 ∙


Тейлор

Злобно простонав, я вешаю трубку и ударяюсь лбом о барную стойку. Удар получается не таким сильным, как хотелось бы. Я надеялась, что отключусь на пару минут или – что еще лучше – получу хороший приступ амнезии. Ничего такого, просто забыть бы кто я, где живу и почему жизнь похожа на мрачный, унылый кошмар.

Сердитая чем когда-либо, я хватаю дешевый мобильник с коленей и крепче сжимаю его, задаваясь вопросом, насколько близка к тому, чтобы стереть его в порошок. Конечно, это не особо сложно. Еще... чуть... сильнее. Но телефон, словно злорадно, смотрит на меня в целости и сохранности. Я подавленно вздыхаю как раз в тот момент, когда стакан ударяется о барную стойку рядом с моей головой.

— За счет заведения.

Я вытягиваю шею ровно так, чтобы глаза оказались на уровне бокала, заполненного мараскиновыми вишенками. Хмурый бармен подталкивает его в мою сторону.

— Разве они и так не за счет заведения? — замечаю я со здоровой дозой сарказма, вымещая гнев не на том человеке.

— Только для платежеспособных клиентов, — бормочет он и протягивает руку, чтобы забрать вишенки.

Испугавшись, что он собирается отменить свое предложение и отобрать то, что, вероятно, будет моим единственным ужином, я резко выпрямляюсь и выхватываю стакан, благодарно улыбнувшись. Я так давно никого не благодарила, что, думаю, не достигла желаемого эффекта. Моя улыбка скорее напоминает оскал. Бармен бросает на меня странный взгляд, а затем качает головой, двигаясь к другому концу бара, чтобы расставить несколько новых бутылок с алкоголем.

Этот новенький чем-то смахивает на гризли и одного возраста с моим отцом (ну или был бы примерно одного возраста с отцом, окажись таковой рядом). Я беру вишенку и закидываю ее в рот. Пока сладкий сироп растягивается на языке, я мечтаю, чтобы здесь оказался обычный бармен. Дэвид все понимает. Он тоже вырос в Оук Дейле. Если бы он услышал мой стон и увидел мой лоб, припечатанный к барной стойке, то понял бы, не спрашивая, что рухнула еще одна часть моей жизни. Он не стал бы заморачиваться с вишнями, а предложил бы чего покрепче. Сегодня вечером я, возможно, приняла бы его предложение.

И уж после этого он прошелся бы по списку вопросов.

— Как твоя мама? – спросил бы он.

— В следующем месяце отмечает два года трезвого состояния.

— Сестра?

— Идет на поправку, поскольку принимает новое лекарство.

— Ах, значит, тебя просто жизнь угнетает?

Я бы направила на него печальную улыбку.

— А есть ли в лесу медвежье дерьмо?

Он бы посмеялся над этим, а потом пошел бы обслуживать другого клиента. Здесь не бывает много народу. Большинству местных жителей не по карману дорогой алкоголь, так что бар в основном обслуживает путешественников, которые останавливаются в соседнем мотеле.

Я оглядываюсь через плечо на группу мужчин в костюмах. Они уже были здесь, когда я пришла. Их четверо; все шикарные и явно не из местных. Эти парни привыкли вдыхать разреженный воздух, а не вонь от трейлеров.

Сравнение наших жизней было бы забавным.

Со школы я перескакивала с одной работы на другую. Сейчас я пашу за семь долларов в час горничной в мотеле. Это ниже минималки, но менеджеру все равно. Он говорит, что нам хватает и чаевых. Вот только это не так. Я не могу жаловаться, потому что пятерых из нас уже заменили, так что, если мне что-то не нравиться, на мое место всегда найдётся кто-то другой.

Эти же мужики в костюмах, вероятно, тратят по семь долларов на чашку кофе каждое утро, даже не задумываясь. Сдачу, наверняка, бросают в банку для чаевых, затем хватают свои макиато-эспрессо-чаи и скользят по жизни, словно в сказке.

Девушке вроде меня не нужны сказочки. Они не согреют, не оденут и не накормят.

Парень, сидящий в кресле напротив бара, замечает мой взгляд. Когда наши глаза встречаются, живот сжимается настолько, что у меня мгновенно проявляется пресс.

Я сразу приметила самого красивого из них мужчину.

В их сказке он - принц. Величественнее его Земля еще не носила. У него острые скулы, квадратная, чисто выбритая челюсть и густые темно-каштановые волосы. Загар такой, словно он целые дни проводит на свежем воздухе, что не может быть правдой, потому что костюм сидит на высокой мускулистой фигуре как влитой, а прическа слишком идеальна. Ну так что? Ты торчишь сутками на совещаниях или колешь бревна в лесу?

Он не улыбается с заинтересованностью как большинство парней, которые замечают мое откровенное разглядывание. Вместо этого он вскидывает темную бровь, как бы спрашивая: «Закончила?», и я понимаю, как жестоко ошиблась чуть ранее. Он - не сказочный принц.

Он – дракон.

Я отворачиваюсь. Будучи слишком подавленной нынешним затруднением в жизни, я не чувствую смущение. Ну и что с того, что он красив? Когда ваша машина разваливается на куски или застреваете на бесперспективной работе, лучшее, на что вы можете надеяться в конце дня, – это поваляться на дерьмовом диванчике, засунутом в крошечный трейлер, и любая красота после такого теряет свой блеск.

Телефон, лежащий на коленях, начинает звонить, и я отвечаю:

— Мам?

— Привет, почему ты еще не дома?

— Я жду, когда за мной заедет Джереми.

— Ты вроде сегодня должна была забрать машину?

Я осторожно вздыхаю, чтобы она не услышала.

— Должна была, пока утром не позвонил механик и не сказал, что дело не только в двигателе. Предстоит еще куча работы. Он целый день составлял список.

— Сколько?

Я зажмуриваюсь.

— Больше четырехсот долларов, и это только за запчасти.

Ее тяжелый вздох разрывает мне сердце, и я радуюсь, что не назвала настоящую цифру.

— Я со всем разберусь, — подчеркиваю я, пытаясь говорить уверенно. — Я уже начала думать, как достать деньги.

— Ты просила у мистера Харриса аванс?

Мы с ней обсуждали эту возможность вчера вечером.

— Ага.

— И?

Меня чуть ли не выворачивает, когда я вспоминаю встречу с боссом в мотеле сегодня днем, как слишком тесная для него рубашка облепляла пузо, как в его грязном офисе воняло остатками бутерброда. Когда я объяснила ему, для чего мне нужен небольшой аванс и насколько мы с семьей зависимы от машины (Маккенна добирается до школы, я – до работы, а мама ездит до Ливингстона по выходным на занятия, чтобы, наконец, стать сертифицированным косметологом), он откинулся на спинку стула, ковыряя зубочисткой между зубами. Походу, пытался избавиться от застрявшего между ними тунца.

— Значит, тебе нужно несколько лишних баксов? — спросил он, пялясь на груди.

Моя униформа – тусклое платье цвета хаки – была бы впору, если бы я не выбрала размер побольше в первый же день работы. Я сделала это, чтобы мистер Харрис не таращился на меня, как будто я – шведский стол, который можно есть.

— Насколько сильно они тебе нужны? — продолжал он, бегая глазами. Его мясистые руки сжались в кулаки. Он хотел раздавить меня как бабочку.

На этом наш разговор закончился.

— Он не может мне его дать, — сообщаю маме, содрогаясь от этого воспоминания. — Но есть и другие варианты...

— Я возьму несколько смен у Лонни, — предлагает она так, явно ненавидя слова, слетающие с ее губ.

Я выпрямляюсь и прижимаю трубку ко рту.

— Нет, мам. Нет. — Я злюсь, злюсь из-за того, что мы оказались в таком положении. — Мы придумаем что-нибудь другое.

Лонни всегда был худшим пороком мамы. Это из-за него она начала много пить, из-за него продала бы душу за бутылку текилы. День, когда она вышвырнула его на улицу, был одним из лучших дней в моей жизни. Я не позволю нам скатиться вниз, когда мы оказались так близко к тому, чтобы окончательно встать на ноги. Мама закончит обучение этим летом, откроет собственный салон и сможет содержать себя и Маккенну без моей помощи. Я буду свободна. Наконец-то.

— Не переживай. Я не хочу, чтобы ты справлялась с этим в одиночку.

Я ковыряю пятнышко грязи на джинсах, в которые каждый день переодеваюсь после смены, скидывая отвратительное рабочее платье. В день, когда уволюсь, я сожгу его в мусорном баке.

— Все в порядке. Правда.

— Когда твой кузен обещал забрать тебя? Уже полдевятого...

— У него вечерняя смена.

— Хорошо. Позвони мне, если он не появится, и я узнаю, сможет ли Нэнси тебя забрать.

Последняя часть ее предложения затухает, когда один из мужчин в костюмах подходит к бару для заказа. Мне не нужно оглядываться, чтобы понять, что это тот самый. Он через два стула от меня – достаточно далеко, чтобы не показаться самонадеянным, но достаточно близко, чтобы намекнуть.

— Ладно, мне пора, — прощаюсь я, уже убирая телефон от уха.

— Люблю тебя, — отвечает мама, прежде чем я вешаю трубку.

Я бросаю телефон на барную стойку, когда мужчина, наконец, начинает говорить.

— Можно мне два пива «Дос Экос» с лаймом и два светлых «Бада»?

От его голоса у меня по спине пробегает теплая дрожь. Тягучий, изысканный и без намека на акцент.

Бармен хмыкает и достает пиво, после чего открывает крышку. Я смотрю налево и вижу, что «костюм», прищурившись, разглядывает мой стакан с вишнями. До меня доходит, что он, вероятно, посчитал, что я несовершеннолетняя.

— Мне тоже «Дос Экос», — выпаливаю я, не подумав. Очевидно, моя гордость стоит тех пяти баксов, в которые мне обойдется пиво, хотя это практически час моей работы. Час чистки туалетов, заправки кроватей и попыток избежать странных пятен, оставленных странными людьми из-за детской импульсивности.

Я не хочу пива, но теперь у меня нет выбора, потому что бармен уже открывает бутылку и тянется за лаймом.

Тихие мотивы кантри-музыки заполняют тишину, повисшую между мной и мужчиной в костюме. Если он собирается что-то предпринять, то сейчас самое время.

Я перестаю дышать, ожидая, что он повернется ко мне и скажет что-нибудь очаровательное. Мне уже приходилось слышать много вступительных реплик от многих мужчин в этом городе, практически все из которых были нежеланны. Любопытно посмотреть, с чего начнет этот парень. Конечно, он станет лучшим. Само собой, он знает, как заставить женщину забыть о проблемах, пусть даже на одну ночь.

Я смотрю на него из-под ресниц. Он снял пиджак и закатал рукава белой рубашки, обнажая мускулистые предплечья. Серебряные часы сверкают в тусклом свете бара. Темно-коричневый ремешок пытается замаскировать их ценность, но я думаю, что они, вероятно, стоят больше, чем автомобиль, который я отчаянно пытаюсь починить. Или дороже самого трейлера, который мама унаследовала от своего отца. (В нем мы прожили всю жизнь).