– Это весьма любопытное предложение, – сказал он. – Надо еще подумать и о вашем отце, но, насколько я его знаю, удастся найти решение, которое удовлетворит и его.

Он наклонился, приподнял ее голову за подбородок, повернул в одну, затем в другую сторону, изучая впадинки под высокими скулами и ямочку на подбородке. Потом провел пальцем, обводя очертания губ, и одобрительно кивнул:

– Да… право же, интересное предложение. Скоро вы услышите обо мне, дорогая Эриел, а до тех пор прошу вас никому не рассказывать о нашей беседе.

– Да, милорд. Я так и сделаю.

Она смотрела, как он садится в экипаж, как щелкает вожжами по гладким крупам вороных лошадей. Сердце ее билось отчаянно, ладони стали влажными.

Возбуждение наполняло все ее существо. Теперь она знала, что ее план удастся. Но за возбуждением следовали сомнения и неуверенность. Эриел не могла не думать о том, что, возможно, продала свою душу за лучшую жизнь.

Глава 2

Лондон, Англия, 1802 год


– Он прибыл, милорд. Впустить его?

Сутулый седой дворецкий Харольд Перкинс остановился у двери огромной спальни графа Гревилла в его загородном доме Гревилл-Холле.

– Да, и, пожалуйста, поскорее.

Эдмунд попытался сесть в постели прямее и протянул дрожащую руку за стаканом воды на ночном столике. Вода расплескалась и обрызгала его ночную рубашку, когда граф попытался поднести стакан к губам. Стоявший рядом лакей поспешил помочь хозяину.

Он отхлебнул воды и сделал лакею знак рукой убрать стакан и удалиться, как только дверь распахнулась и Джастин Бедфорд Росс, ныне усыновленный графом и ставший законным наследником, переступил порог спальни, наклонив голову, чтобы не удариться о притолоку.

– Вы хотели меня видеть?

В низком проникновенном голосе графу почудились до ужаса знакомые нотки, собственные интонации. Джастин не подошел к постели, а остановился у изножья, высокий, темноволосый, неприступный. Не было ни малейших сомнений в том, что он сын графа. У него были такие же высокие скулы. Он был таким же поджарым и широкоплечим, как сам Эдмунд. У него были такие же глаза, обрамленные густыми и длинными черными ресницами, темно-серые, без малейшего намека на бледную голубизну глаз матери.

– Вся бумажная работа… позади, – сказал ему Эдмунд, – Теперь ты – мой законный сын и наследник. А в очень скором времени, как говорят врачи, ты станешь следующим графом Гревиллом.

От этой горькой мысли по всему его телу прошла болезненная спазма. Эдмунд подался вперед и сильно закашлялся, крепко прижимая платок к дрожащим губам. Он вытер с губ слюну, слегка окрашенную кровью. Господи! Никогда он не думал, что дойдет до этого, что он будет вынужден оставить все свое состояние человеку, ненавидевшему его. Не говоря уже о том, что он никак не рассчитывал умереть так рано. Он полагал, что проживет еще лет двенадцать. Джастин не ответил ничего, только смотрел на него не отрываясь, но лицо его оставалось холодной, непроницаемой, хоть и красивой маской.

Эдмунд с трудом втянул воздух.

– Я вызвал тебя сегодня… потому что есть одно незавершенное дело, которое мне надо обсудить с тобой. Это личное дело…

Тонко очерченные дугообразные брови взметнулись вверх.

– Личное? Это интересно… Я мог бы предположить, зная вашу слабость к прекрасному полу, что речь пойдет о женщине.

Эдмунд не мог отвести глаз и избежать его проницательного взгляда.

– Не совсем так, хотя скоро она достигнет такого возраста, что ее можно будет назвать женщиной. – Он снова закашлялся, все тело его содрогалось от яростных приступов кашля, на лбу обозначились вены. Он проклинал легочную болезнь, медленно, но неотвратимо убивавшую его. Когда пароксизм кашля прошел, он лег на подушки. Лицо его все еще оставалось мертвенно-бледным. – Она в некотором роде моя… подопечная.

Эдмунд сделал знак лакею приблизиться. Тот подошел и положил на столик стопку писем. Эдмунд потянулся к ним, взял нетвердой рукой верхнее из стопки и протянул Джастину.

Длинные смуглые пальцы извлекли листок из конверта, и Джастин пробежал письмо глазами. Эдмунд не призывал к себе молодого человека, пока не наступила крайняя необходимость. За все эти годы он едва ли вспоминал о юноше, но о своих финансовых обязательствах не забывал никогда, заботился и о ребенке, и о его матери. Граф дал своему сыну отличное и дорогое оксфордское образование.

Джастин поднял на него глаза:

– Вы позаботились об обучении девушки?

Эдмунд кивнул:

– И обо всем остальном, в чем она может нуждаться.

Джастин ответил насмешливой улыбкой:

– Никогда не знал, что у вас такая сострадательная душа.

Эдмунд не обратил внимания на его сарказм:

– Мы с ней заключили определенного рода сделку.

Он принялся объяснять Джастину, чт это была за сделка, заставляя себя выдерживать презрительный взгляд холодных серых глаз:

– Эриел было четырнадцать лет, когда я отправил ее в школу. Сейчас ей шестнадцать. Ее отец был моим арендатором. В прошлом году он окончательно спился и умер. – Эдмунд с трудом вобрал в грудь глоток воздуха, потом со свистом выдохнул его. – Предоставляю тебе решить, что с ней делать.

Джастин продолжал смотреть на письмо, должно быть, первое из многих, что написала девушка. Бумага была помечена просто: «Торнтонская школа для девушек».


Лорду Эдмунду Россу, графу Гревиллу

Дорогой лорд Гревилл!

Шлю вам самые добрые пожелания. Так как это моя первая попытка написать письмо, надеюсь, вы простите мои ошибки. Я бы написала вам раньше, но только сейчас научилась писать в такой степени, чтобы осмелиться сделать это. Отныне я буду писать вам по крайней мере раз в неделю. Каждый раз я буду брать в руки перо и сообщать вам о своих успехах.


Джастин дочитал письмо и возвратил его отцу. Эдмунд изучал его лицо, но так и не мог понять, о чем думает сын.

– Что ты предпримешь? – спросил он.

Джастин ответил небрежным пожатием плеч, и жест этот был повторением привычного жеста самого графа. Одет он был в черную куртку и темно-серые бриджи, и его ослепительно белая рубашка резко контрастировала со смуглой кожей.

– Вы дали слово. Если я действительно граф, то должен уважать ваши обязательства.

Эдмунд кивнул. Он устроился поудобнее на подушках. Бессознательно его рука потянулась к стопке писем. Он перечитывал каждое не менее полудюжины раз.

Он не видел девушку более двух лет и так никогда по-настоящему и не узнал ее. И все же чувствовал какую-то необъяснимую близость с ней. Как случилось, что Эриел Саммерс заняла столь важное место в его жизни? Неужели он привязался к ней? Он знал, что причина в ее письмах. Каждую неделю он с нетерпением ожидал письма от нее. Он ни разу не ответил ни на одно, потому что не имел ни малейшего понятия, о чем писать. А по мере того как болезнь его становилась все тяжелее и серьезнее, эти письма все больше освещали, как последний луч солнца, его тусклую и печальную жизнь.

Возможно, он поступил правильно, сделав Джастина своим наследником. По крайней мере Эриел будет под защитой. Его сын может презирать отца, которого никогда не знал, но Джастин – человек слова. Мальчик окончил Оксфорд с наилучшими отметками. С тех пор как он достиг совершеннолетия, он преуспел в делах и, хотя у него была репутация жесткого и безжалостного дельца, ни разу не нарушил взятого на себя обязательства.

– Это все? – Холодные темные глаза встретились с глазами отца. Хотя Эдмунд лежал на смертном одре, в бездонной глубине глаз сына не отразилось ни крупицы жалости.

– Да… Благодарю тебя… за то, что пришел.

Джастин отвесил легкий поклон, повернулся и шагнул к двери. Его длинные, элегантно обутые ноги несли его прочь без колебания. Новый приступ кашля потряс измученное тело графа. Возможно, он и сделал бы девочку своей любовницей, но никогда бы не обидел ее. Он изо всех сил напрягал слух, чтобы уловить эхо шагов Джастина в холле. И впервые подумал о том, что сделка, которую он заключил с Эриел Саммерс, может заинтересовать и его бессердечного сына.

Глава 3

Лондон, Англия, 1804 год


Лорду Эдмунду Россу, графу Гревиллу

Дорогой лорд Гревилл!

Сегодня прекрасный день здесь, в Сассексе, на лоне природы. На деревьях распустились почки, и небо ослепительно синее и ясное. К сожалению, я вынуждена большую часть времени проводить в помещении. Мои наставники, которых вы выбрали для меня, – прекрасные люди, хотя они дают мне очень трудные задания. Но я полна решимости. Я занимаюсь до позднего вечера, а на следующий день встаю очень рано, чтобы начать занятия снова. Чтение стало моим любимым развлечением. Сначала оно давалось мне нелегко, но оно открывает двери в новые области, и это так чудесно! Ведь есть романы и пьесы, невероятной прелести стихи и сонеты.

Готова поклясться, что такой дар стоит того, чтобы расплатиться за него согласно условиям нашей сделки.


Джастин Бедфорд Росс, пятый граф Гревилл, прочел письмо, извлеченное наугад из стопки, которую держал в запертом ящике письменного стола в своем кабинете. Он уже по нескольку раз перечитал все эти письма. Некоторые его рассмешили, некоторые вызвали жалость – чувство, которому он поддавался крайне редко.

После смерти отца, с того дня как он переехал в старый каменный особняк на Брук-стрит, он по непонятной для него самого причине пристрастился к чтению писем молодой девушки, полных невинной болтовни, писем, обращенных к его сластолюбивому отцу, намеревавшемуся сделать ее своей шлюхой. При мысли об отце, распутном, эгоистичном, высокомерном, заботившемся только о своих потребностях, молодой граф стиснул зубы. Он не мог отделаться от злорадного удовлетворения, оттого что судьба распорядилась подобным образом и сделала его наследником отца. В течение двадцати восьми лет его жизни отец не замечал его. И, насколько мог судить молодой человек, для Эдмунда Росса он был всего лишь досадной дорогостоящей ошибкой, бастардом, рожденным одной из его многочисленных любовниц.

Два года назад, серьезно больной, умирающий, он послал за Джастином и предложил ему единственное, от чего тот не мог отказаться, – узаконить его, дать ему имя и сделать его наследником своего титула и имущества. Главным для Джастина было право носить имя отца. Что же касалось заманчивости получить состояние Гревиллов, власть и престиж, прилагавшиеся к графскому титулу, то этого было недостаточно, чтобы соблазнить его. Джастин принял предложение отца усыновить его и стать Джастином Бедфордом Россом, ведь это избавляло его от унижения, насмешек и презрения, преследовавших его в детстве и юности.

Он порылся в стопке писем, вытащил еще одно и принялся просматривать его.


Мои занятия продолжаются. Еще когда я жила дома в Юхерсте, я научилась немного обращаться с цифрами, чтобы помогать отцу продавать на рынке урожай и скот. Здесь я основательно изучаю «Новое руководство по арифметике для леди», осваивая математику. История – еще один предмет, который доставляет мне удовольствие. Особенный интерес у меня вызывают древние египтяне, римляне и греки. Я не могу поверить, что женщины в самом деле ходили полуголыми…


Уголки губ Джастина приподнялись в некоем подобии улыбки. Он положил письмо на прежнее место в стопке. Как он и обещал отцу, он честно выполнял условия сделки, заключенной с Эриел Саммерс более четырех лет назад. Теперь девушке было уже восемнадцать, и она скоро должна была покинуть школу миссис Пенуорти для молодых леди, дорогое учебное заведение, в которое отец ее определил. С тех пор как Джастин стал графом, он тысячу раз пытался представить себе, какая она. Он не сомневался, что девушка красива. Его отец всегда отличался изысканным вкусом по части женщин. Джастин гадал, брюнетка она или блондинка, высокая или миниатюрная. Он не имел ни малейшего понятия о ее внешности, но ее письма помогли ему составить мнение о ее личности. Он даже думал, что никого не знает так хорошо, как ее. Он не представлял, как поступить с ней теперь, когда ее образование было почти закончено. Ему было известно только, что эта девушка была невинным созданием. Он считал, что его отец вовлек ее в бесчестную авантюру, бесстыдно воспользовался ее неопытностью, и потому он, Джастин, чувствовал себя до некоторой степени ответственным за ее судьбу. У нее не было родных, и некому было о ней позаботиться. Во всяком случае, он не мог бросить ее на произвол судьбы, как его отец поступил когда-то с ним.

Джастин протянул руку за пером на своем письменном столе, обмакнул его в чернильницу и нацарапал первые слова своего письма к ней, содержавшего инструкции, которым она должна была следовать, после того как покинет школу.

Он пришлет за ней экипаж Гревиллов, который доставит ее в его лондонский дом. У него было дело в Ливерпуле, и он рассчитывал остаться там на несколько недель, но по возвращении им предстояло обсудить ее будущее. Письмо он подписал просто: «С наилучшими пожеланиями. Граф Гревилл». Ему пришло в голову, что едва ли молодой девушке пристало жить в доме неженатого мужчины, но для него никогда ничего не значили условности, и он не собирался им подчиняться в большей степени, чем всегда. Он наймет для нее горничную, как и положено леди, из тех, кого знает сам, в дополнение к остальным слугам, и не сомневается, что любая нескромность будет ими сурово осуждена. Джастин перечитал письмо, запечатал его воском, использовав для этого печать Гревиллов. На ней ястреб планировал на зайца. Потом он, позвонив, вызвал лакея, тотчас же прибежавшего, дал ему двухпенсовик и велел отправить письмо.