Камми много раз слышала о дядюшкином священном призвании и о его преданности церкви.

— В этом нет необходимости, тетя Сара. Я очень благодарна за вашу информацию, но не следует беспокоиться обо мне, — сказала она, давая понять, что разговор подходит к концу. Тетя без возражений согласилась.

— Хорошо, не буду больше задерживать тебя. Не забывай нам позванивать. Мы должны знать, что у тебя все в порядке. А еще лучше, чтобы ты как-нибудь заглянула к нам.

Камми обещала при случае навестить их и, в свою очередь, пригласила в гости к себе, потом повесила трубку.

Разумеется, тетина знакомая ошиблась, иначе и быть не могло. Все злые языки. Или чье-то чрезвычайно богатое воображение. Вполне возможно, что Джанет Бейлор и встречалась с каким-то мужчиной, но это вовсе не означает, что им был Рид.

К тому же он ведь ясно сказал ей, что не имеет никакого отношения к исчезновению девушки. А, может быть, он солгал?

Камми не совсем точно помнила его слова. Возможно, он только подвел ее к мысли о своей непричастности?

Да нет, не может быть. Рид не способен на такой поступок.

Или все-таки?..

В конце концов, что Камми было известно о нем? Лечь с мужчиной в постель — еще не значит проникнуть к нему в душу.

Но, с другой стороны, где еще человек может раскрыться полностью, стать самим собой?

Камми была настолько взволнована, что не могла сосредоточиться и решить, чем же теперь заняться. Ей нужно было распаковать чемодан, но она даже не могла смотреть на вещи, которые брала с собой за город. Перс-фон написала ей, какие продукты нужно купить, но в данный момент Камми меньше всего хотелось ходить по магазинам. Она было решила поехать в антикварный магазин, но тут же передумала — какой смысл отправляться туда, если там ей абсолютно нечего делать.

Ее всегда успокаивала работа в саду, среди цветов. Выходя из дома, Камми захватила пару стареньких рабочих перчаток и садовые ножницы.

Она провела во дворе около часа: нарезала несколько букетов азалий для дома, подкормила удобрениями камелии, выдернула траву из грядок. День был по-весеннему теплый, и Камми подумала, что стоит отправиться в местный ботанический центр — полюбопытствовать, что есть в продаже для садоводов.

Отряхнув руки, она вошла в дом за кошельком. На обратном пути ее внимание привлекла рубашка Рида, та самая, в которой она приехала из «Форта» несколько дней назад. Персфон выстирала и выгладила ее. Камми решила, что нужно завезти ее Риду — это было почти по пути.

Рида не оказалось дома, но, по словам домработницы, он должен вернуться с минуты на минуту. Лизбет предложила кофе с пирогом, решив, что Камми подождет. Но Камми отказалась, объяснив, что заехала только отдать рубашку.

— А я-то недоумевала, куда она подевалась, ведь мистер Рид так любит эту рубашку, хотя она уже вся истрепалась, — заворковала Лизбет, высокая бронзовоко-жая женщина с косами, короной уложенными вокруг головы. Она погладила мягкую фланель длинными изящными пальцами.

— Но я не знала…

— Не переживайте. Он ведь знал, где ее искать, верно?

Камми оставалось только согласиться, смирившись с тем, что Лизбет была в курсе всех дел Рида. Она извинилась и собралась уходить.

— Кстати, насчет этого дела с фабрикой, миссис Хаттон…

Голос домработницы ослаб и стих, словно она сомневалась, правильно ли поступает, заводя этот разговор.

Камми резко повернулась и с интересом посмотрела на Лизбет, лицо которой выражало тревогу.

— Да? И что же?

— Я уже давно хотела поговорить с вами. Мистер Рид так волнуется, так переживает, пытается сделать как лучше, а это не всегда легко, как кажется со стороны. Отец научил его обдумывать каждый шаг, прежде чем что-то предпринять. Вот он и измучился, все стараясь угодить людям…

— Знаю, — сказала Камми, подбадривая Лизбет продолжить начатый монолог.

— Мистер Рид знает, что лес кормит моего мужа Джозефа и наших двух мальчиков. У них на троих — два грузовика, на которых они вывозят древесину. Мой младший, Тай, служит в авиации, так что у него все в порядке, а остальным приходится рубить лес. Знаете, как трудно выбираться из леса зимой, когда все кругом размыто дождем. Сейчас фабрика не успевает перерабатывать всю древесину, которую они нарубают за лето. Понятно, что из-за этого падают заработки. На жизнь нам пока хватает, тем более что и я не сижу сложа руки. Но на черный день мы не можем отложить и цента. Единственная надежда на расширение фабрики. Как мои мужчины гордятся тем, что живут не на благотворительное пособие! Чувствуют себя настоящими кормильцами. Вы не представляете, до чего это ужасно — не видеть будущего.

— Мне, конечно, очень жаль, но разве не будет еще хуже, когда все деревья исчезнут и уже нечего будет вырубать?

— Сыновья и муж очень осторожны. Они всегда оставляют молодые деревца, как советовал отец мистера Рида. Они хорошие лесорубы и знают, как нужно подрубить дерево, чтобы, падая, оно ничего не сломало и не повредило вокруг. И как им не понимать, что от бережного отношения к лесу зависит их работа.

— А что же тогда с дикой природой? Лучший период для заготовки леса является худшим для гнездования птиц.

— Но они всегда проверяют, нет ли на дереве дупла или гнезд, прежде чем срубить. Случается, конечно, что и недосмотрят, но всегда переживают, когда такое случается. Это все печально, но ведь никто не застрахован от ошибок.

Камми заглянула в мягкие темные глаза домработницы.

— Иногда подобных ошибок накапливается слишком много. И тогда надо что-то делать, что-то предпринимать.

— Великий боже — свидетель, что это — чистая правда, — сказала Лизбет, покачав головой. — Но если добрым людям собраться вместе, то всегда можно найти выход из положения. Разве не так?

— Хорошо, если они действительно могли бы собраться вместе и обо всем подумать, — ответила Камми с кривой усмешкой. — Это было бы просто здорово. Но ведь не у всех доброе сердце.

— Что верно, то верно. Я не стану этого отрицать.

Домработница больше не стала задерживать Камми. Однако ее слова никак не выходили из головы. Соприкосновение с проблемами других людей взволновало Камми. Одно дело воспринимать их абстрактно, и совсем другое — столкнуться с ними лицом к лицу.

Сочувствие в таком случае, как этот, оказало бы только медвежью услугу. Поддавшись ему, немудрено струсить, испугавшись, что не все одобряют ее позицию. Однако эта мысль отнюдь не развеяла тревогу Камми.

В ботаническом центре Камми обнаружила гораздо больший выбор, чем предполагала. Она купила полдюжины торфяных горшочков с рассадой цветов, лозу розовой мандевиллы для беседки и пару красных гибискусов, чтобы посадить их с обеих сторон заднего крыльца. Когда она подъехала к «Вечнозеленому», было уже темно.

Персфон оставила для нее незатейливый ужин: горшочек с супом из свежих овощей и кукурузную лепешку. Есть абсолютно не хотелось, но Камми решила, что поужинать все-таки надо, ведь с утра она ничего не ела.

Когда она уже собиралась вымыть посуду, раздался стук в дверь. Включив свет на заднем крыльце, Камми, прежде чем открыть, выглянула из-за занавески: у входа стоял шериф. Его фигура в тусклом свете лампочки казалась тяжелой, будто высеченной из камня.

— Прости, что побеспокоил тебя, Камми, — сказал Бад Дирфилд, дотрагиваясь до края шляпы. — Нам позвонили и сказали, что возле твоего дома кто-то вертится.


— Когда позвонили, сегодня вечером? — Она была озадачена.

— Несколько минут назад. Я находился поблизости и решил проверить.

Конечно же, это Рид. Или нет? Камми знала, что Рид настолько ловок и осторожен, что вряд ли попадется кому-нибудь на глаза. Скорее всего, это снова Кит. В таком случае она должна быть благодарна своим вездесущим, длинноносым соседям за такую опеку.

Отступив назад, Камми широко открыла дверь, впуская кузена в дом.

— Я очень рада, что ты приехал, но я не заметила ничего подозрительного.

— Считай, что тебе повезло.

Бад тщательно вытер ноги о коврик и только после этого перешагнул порог. Он пошел впереди Камми по коридору, на ходу объясняя ситуацию.

— Похоже, за последнее время на этот район было совершено несколько грабительских налетов. По крайней мере, три вдовы, живущие в разных домах, сделали нашу службу совершенно невыносимой, непрестанно сообщая нам, что по округе шныряют какие-то темные личности.

— Вам удалось кого-нибудь найти? — Камми нахмурилась.

— Пока нет. Признаться, я бы удовлетворился мыслью, что старушки напуганы известием об исчезновении девушки по фамилии Бейлор, но они забили тревогу еще до этого происшествия.

Бад вошел в гостиную, огляделся и, ничего не заметив, направился в сторону «солнечной» комнаты.

— Думаешь, существует какая-то связь?

— А кто его знает?

Голос Бада вернулся к ней громким эхом, в то время как он сам обходил просторную комнату. Завершив осмотр, кузен бодро направился на второй этаж.

Шериф так ничего и не нашел, несмотря на то, что проверил ванные комнаты и туалеты, заглянул даже под кровать для успокоения совести. Потом он отправился на улицу, приказав Камми запереть за ним дверь и проверить, все ли надежно закрыто. Из-за шторы она наблюдала, как кузен обошел дом, обогнул примыкавший к лесу край лужайки, сунул голову в беседку и поводил носом в гараже.

Через десять минут Бад снова подошел к крыльцу. Он высказал предположение, что кто-то может прятаться поблизости, так как он не имел возможности все хорошенько осмотреть, поэтому Камми должна быть крайне осторожной и непременно позвонить ему, если услышит что-либо подозрительное. Он пришлет своего человека.

Камми подождала, пока машина шерифа не скрылась из виду, и медленно вернулась в дом. Остановившись в коридоре у подножия лестницы, она громко сказала:

— Ну ладно. Теперь можешь выходить.

Ни звука. Она очутилась в дурацком положении, но это, правда, не имело никакого значения, если в доме все равно, кроме нее, никого больше нет. Однако интуиция говорила другое. Камми медленно повернулась кругом, прислушиваясь к шорохам, вглядываясь в темные углы.

— Рид?

Он вдруг появился из глубины «солнечной» комнаты. Тень, вышедшая из теней. Его шаги по старым, обычно скрипучим доскам пола были бесшумны, движения легки, но настороженны. Остановившись в шести шагах от нее, Рид замер в ожидании.

Камми проглотила неожиданно подкативший к горлу комок.

— Ты здесь давно?

— Довольно давно, — лаконично ответил он. — Я шел навестить тебя, но заметил, как подъехал шериф и ты впустила его в дом. Решил, что мне надо побыстрее спрятаться, пока меня не обнаружили.

— Как же ты… почему Бад не заметил тебя?

— От вас двоих было столько шума, как от целого взвода солдат. Поэтому не было ничего проще опережать вас на одну-две комнаты.

— Но если тебе удался такой трюк, то…

— В доме, кроме нас, никого нет, поверь моему слову, — проговорил он, улыбаясь, но улыбка недолго задержалась на его лице. — Не знаю, кого могли заметить твои соседи, но только не меня.

— Ты уверен? Я не хочу сказать, что не верю твоему слову, но ведь каждый может совершить оплошность.

— За оплошности и ошибки люди расплачивались жизнью там, где я провел последние несколько лет, — резко ответил он.

Если это был не Рид, тогда кто же? Кит? Маловероятно, чтобы он осмелился прийти сюда после того, что произошло. Как ни крути, кто-то все-таки бродил вокруг дома. Скорее всего, это был тот же самый человек, которого Камми сама видела на прошлой неделе. Тогда она почти убедила себя, что это Кит следил за ее окнами, но подтверждения этому не было.

Скорее всего Рид говорил правду. В конце концов, какой ему смысл лгать? Это ведь совсем не то, что дело об исчезновении Джанет Бейлор, в котором он был заинтересован, чтобы извлечь известную выгоду.

Темно-синие глаза Рида, остановившиеся на встревоженном лице Камми, были язвительно-колкими.

— Что случилось? Неужели прошлые грехи явились сюда, чтобы преследовать меня?

Камми чуть было не рассказала Риду о звонке тети Сары, чтобы выслушать его оправдания, однако вместо этого она спросила:

— И много их было у тебя?

— Да нет, не очень. — Рид бросил на нее угрюмый взгляд. — Но если тебя интересуют кровавые истории, то лучше перейти в более светлую комнату.

— Нет, спасибо, — оборвала его Камми.

Обернувшись на Рида, она пошла в направлении кухни. В нерешительности потоптавшись на месте, Рид двинулся за ней, но Камми, казалось, этого и не заметила. Камми размышляла, чем бы занять сегодняшний вечер.

— Лизбет сказала, что ты заезжала сегодня. Могла бы не утруждать себя. Я все равно собирался навестить этот дом.

— Надо заметить, что ты уже несколько раз навещал меня, и каждый раз я забывала отдать твою рубашку, — не глядя на него, ответила Камми.