А как она может его завоевать? Сейчас дом надежно охраняется, и все ставни закрыты на ключ. Как она оплошала в ту ночь! Мэдди и Бен нашли утром свечу, которую она зажигала ночью. Они осмотрели весь дом и двор. Пока, к счастью, никто ее не подозревает, но она допускала возможность, что ее могут поймать. Если она не найдет эту проклятую карту, мать отвернется от нее, не даст ей ни гроша, а что сделает с ней этот жуткий дикарь Пайк, даже подумать страшно. Да, без карты ей придется туго.
Она долго думала над этой проблемой, пока наконец-то не пришла к единственно верному, как ей казалось, решению. Нужно во что бы то ни стало вернуть Роба, заставить его снова улечься с ней в постель. Только так можно получить какие-то сведения и сократить время поисков карты.
Да, это самый короткий путь к сокровищам Кидда. К тому же это гарантия ее собственной безопасности. Надо обязательно как-то обезопасить себя. Она уже вплотную приблизилась к опасной черте.
– Защита и безопасность, – прошептала она, подумав о том, что только Роб Йорк может обеспечить ей и то, и другое.
Уилл вышел из стойла, где стояла Инесс, и направился к бочке с водой. Он только что покормил лошадь и собирался напоить ее. Обычно за конюшней присматривал Одноглазый Джек – отставной моряк, нашедший пристанище в доме Бена Йорка. Но он был стар, и у него просто не хватало сил для выполнения своих обязанностей.
Уилл с огромным удовольствием работал на конюшне, понимая, что это единственное, чем он может быть полезен в доме капитана Йорка. К тому же таким образом он помогал Одноглазому Джеку, и тот мог чаще навещать свою дочь на другом конце острова.
Сегодня Уилл встал очень рано, чтобы покормить лошадей и поговорить с Мелиссой. Мелисса каждое утро приходила на конюшню и брала свою любимую лошадь для верховой прогулки. Уилл надеялся, что она придет одна и у него появится прекрасная возможность рассказать ей о том, что он видел на берегу.
Мелисса пришла на конюшню в тот самый момент, когда Уилл вышел из стойла и направился к выходу.
– Мисс Мелисса! – позвал он, поставив на пол пустое ведро.
– Доброе утро, Уилл. Боже мой, почему ты сегодня так рано встал? Рада тебя видеть. Заодно поможешь мне оседлать лошадь.
– С огромным удовольствием, – откликнулся он, засеменив рядом. – Мисс Мелисса, я хотел бы поговорить с вами до того, как вы отправитесь на прогулку, осторожно начал Уилл. – У меня к вам важное дело.
– Что же это за дело?
Уилл облизал губы и зачем-то поддел ногой комок грязи. Он несколько раз репетировал свою речь, но сейчас вдруг почувствовал неловкость. Не совершает ли он ошибки, рассказывая ей об увиденном? Но, с другой стороны, Мелисса была добрым человеком, с которым всегда легко говорить. Она не станет рассказывать капитану об этом происшествии, если он попросит ее.
– Ну так что же случилось? – еще раз спросила Мелисса, нетерпеливо поглядывая на него.
Уилл боялся посмотреть ей в глаза.
– Я еще никому не говорил об этом, – начал он. Мне всегда кажется, что надо мной будут смеяться. Но вы – дочь капитана Кидда, и поэтому я подумал, что вы сами должны решить, важно ли то, что я увидел.
Услышав эти слова, Мелисса насторожилась и стала более серьезной.
– Хорошо, расскажи мне все, что ты видел, – сказала она, положив руку ему на плечо.
Эти слова подбодрили мальчика, он поднял голову и начал свой рассказ;
– Недавно поздно вечером я катался на лошади. Так случилось, что она забрела на другой конец острова к небольшой бухте.
– И что?
– Я увидел там корабль, стоявший на якоре. По правде говоря, он показался мне знакомым. По-моему, я видел его в Нью-Йорке, и, если не ошибаюсь, принадлежит он капитану Пайку. Но, повторяю, полной уверенности у меня в этом нет.
– А что же произошло потом? – спросила Мелисса, чувствуя, что дело довольно серьезно.
Уилл продолжил:
– На берегу я увидел всадницу. Правда, было уже темно, но я все же разглядел ее длинные волосы, развевавшиеся на ветру. Причем я видел ее еще до того, как луна скрылась за тучами. Так вот, эта женщина встретилась с каким-то человеком, прибывшим со стоящего на якоре судна. Правда, я не заметил, как он добрался до берега, но зато видел, как он после этой встречи отплывал к судну. А всадница быстро ускакала по направлению к дому капитана Йорка. Я в этом уверен, мисс Мелисса: она направилась именно туда. Я хорошо знаю эту дорогу. – Уилл сделал паузу, а потом добавил: – Я никому не говорил об этом, потому что боялся, что все будут смеяться надо мной. Но вы же не будете насмехаться надо мной, не правда ли?
Мелисса крепко прижала мальчика к себе.
– Нет, конечно же, нет! О, Уилл, ты очень умный мальчик, и ты правильно сделал, что рассказал мне об этом.
– Вы считаете, что об этом нужно знать капитану Йорку и Мэдди?
– Нет, пока ничего не надо рассказывать. Уилл, я хочу, чтобы ты отвел меня туда, где все это происходило.
– Сейчас? – удивился и даже слегка испугался он. – Мне нужно принести лошадям воды.
– Я помогу тебе, а потом мы поедем к тому месту. Это нужно сделать сегодня же утром.
– Значит, вы думаете, это действительно важно? – спросил Уилл, гордо вскинув голову.
– Да, я думаю, что у нас в доме враг. Я даже знаю, кто это, но мы должны вести себя очень умно, чтобы его поймать.
Уилл вытаращил глаза.
– Вы думаете, это тот самый человек, который залез в дом?
– Да, Уилл. Полагаю, что это Катра Кросс. Она уже давно вызывает у меня подозрение.
– Но зачем мисс Катре все это?
Мелисса снова обняла Уилла за плечи.
– Я пока не знаю точно, но мы с тобой непременно выясним это.
Роб шел к Катре Кросс, которая стояла возле скал с развевающимися на ветру волосами. Был уже поздний вечер, и она попросила его встретиться на берегу океана.
Эта просьба вызвала у него недоумение. Он уже вполне ясно сказал ей о том, что их отношения были ошибкой. Конечно, она может оставаться в этом доме, но только до тех пор, пока первое судно не отправится в Нью-Йорк. Тогда она восприняла эту новость достаточно спокойно, но сейчас, как ему казалось, она снова попытается завоевать его. Внутренний голос подсказывал Робу, что закончить их отношения может оказаться не так-то легко.
Он взобрался на большой валун и сел на него, вытянув ноги. Лучшего места для разговора и придумать невозможно. В это время дня в доме было еще жарко, а здесь поддувал легкий морской бриз.
– Я заставил тебя ждать?
Катра села рядом.
– Нет. Здесь очень приятное место – прохладное и к тому же пустынное. Нам никто не помешает.
Увидев ее глаза, Роб сразу же почувствовал неладное. Они были какими-то грустными и даже более несчастными, чем тогда, когда он впервые встретил ее. Вообще говоря, он часто чувствовал себя неловко, общаясь с женщиной, и никогда не мог понять их истинных намерений.
– Твое отношение к этой молоденькой девушке не изменилось? – неожиданно спросила она.
Роб замер, так как понял, что она вот-вот расплачется. Ах, как он был не прав, поспешив затащить ее в постель! Нужно было подождать, узнать ее поближе. Но прошлого не вернешь.
– Не буду лгать тебе, – осторожно начал он, пристально глядя ей в глаза. – Мелисса мне очень нравится. Ты красивая, Катра, но ты должна меня понять…
– Подожди, пожалуйста, – прервала она его мягко и так тихо, что он едва услышал. Он даже вынужден был наклониться к ней поближе.
Катра повернулась к нему, и он увидел в ее глазах невыразимое страдание.
– Что же мне теперь делать? – прошептала она, опустив голову. – Роб, я беременна.
Это было так неожиданно, что он будто врос в камень, на котором сидел. Когда до него дошел смысл ее слов, у него пересохло во рту, а тело охватила омерзительная слабость.
– У тебя будет ребенок? – с ужасом выдавил он.
– Да, Роб, твой ребенок, – твердо произнесла она. – Конечно, у меня был и другой мужчина, но это было несколько лет назад. А в течение последнего времени ты был единственным человеком, с которым я спала. Это твой ребенок, Роб. В этом не может быть никаких сомнений.
Он знал, что не имеет никаких оснований сомневаться. Все это время она жила в их доме, ни разу не покидая его. Он даже представить себе не мог, что у нее есть кто-то другой.
– Роб, у меня нет семьи, нет друзей, нет денег. Что теперь со мной будет? Что будет с нашим ребенком?
По ее щекам катились крупные слезы, а пышная грудь тяжело вздымалась. Он молча смотрел на нее и чувствовал, как невыносимая тяжесть сдавливает его грудь. Это все меняет. Он прекрасно понимал, что теперь вынужден будет уступить, независимо от того, как он относился к Мелиссе.
– Да, это все меняет, – тихо сказал он, обнимая ее за плечи и слегка прижимая к себе. – Пожалуйста, перестань плакать. Обещаю, что буду заботиться и о тебе и о нашем ребенке. Я все устрою, не волнуйся.
Катра посмотрела на него полными слез глазами.
– И ребенок будет носить твою фамилию?
Он молча кивнул и еще крепче прижал ее к себе, задумчиво уставившись вдаль. Наконец он принял решение. Он должен немедленно рассказать Мелиссе об этом разговоре и все ей объяснить. Любое промедление было бы несправедливым по отношению к ней.
– Пойдем, – неожиданно сказал он, слезая с валуна и протягивая Катре руку. – Нам нужно срочно вернуться.
Катра соскочила вниз, довольная успешно сыгранной ролью. Она всегда гордилась тем, что могла пролить слезы по собственному желанию. И вот сейчас это ее здорово выручило. Она имела все основания поздравить себя с этой маленькой победой. Роб Йорк обладал необыкновенной честностью, и его легко можно было обвести вокруг пальца. Честен, но глуп. Катра украдкой усмехнулась, вспомнив про Мелиссу. Эта смазливая девчонка просто сойдет с ума от ярости.
Мелисса спрыгнула с лошади и прошлась по берегу, внимательно изучая песок.
– Полагаю, прилив смыл все следы, сделала она вывод.
– Два прилива, – поправил ее Уилл. – Один был прошлой ночью, а другой – сегодня утром.
– Да, жаль, что не осталось следов.
– Да и корабль куда-то исчез. Я надеялся, что он все еще будет стоять на якоре.
Мелисса решительно покачала головой.
– Пайк слишком умен, чтобы держать судно так близко от берега. Если они условились о встрече, то ему здесь нечего делать. Он может спокойно удалиться к близлежащему острову и ждать там. К тому же, если бы он находился рядом, то непременно заметил бы нас, и это вызвало бы у него подозрения. Мы могли бы их спугнуть.
– Вы считаете, что они всегда встречаются в этом месте?
– Возможно. Но сейчас я думаю о другом. Нам нужно быть начеку и не спускать с Катры глаз.
– Вы полагаете, что она связана с капитаном Пайком? – продолжал допытываться Уилл.
– Да.
– Но когда мы приехали, она уже была здесь, а капитан Пайк оставался в Нью-Йорке.
– Да, здесь не все понятно, но я все равно уверена, что ты видел именно Катру.
Мелисса еще побродила немного по песчаному берегу, а потом подняла голову и посмотрела на Уилла.
– Пойдем, Уилл. Сейчас ты покажешь мне место, откуда ты наблюдал за этой встречей, а потом мы поедем домой по той самой тропинке, по которой ты возвращался тогда. Я хочу узнать, как сюда добраться.
– Вы хотите приехать сюда одна? – озабоченно спросил Уилл.
Мелисса внимательно посмотрела на него.
– Уилл, мы будем наблюдать за этим местом по очереди до тех пор, пока не убедимся в правильности своих предположений. В подобных делах нельзя допускать никаких ошибок.
– Хорошо, я приеду сюда сегодня вечером, – пообещал Уилл.
– А я завтра ночью, – поддержала его Мелисса. – А сейчас нам лучше вернуться домой, пока нас не начали искать.
Уилл улыбнулся и ловко вскочил в седло. Он был заметно взволнован: это же настоящее приключение! Если они с Мелиссой раскроют заговор, то у капитана Йорка будут все основания гордиться им. Возможно, он будет настолько доволен, что не прогонит его даже тогда, когда женится на Мэдди и у них появятся собственные дети.
«Какие чудесные летние дни!» – думала Мэдди, прогуливаясь по пальмовой роще. Да и сама жизнь в этом тихом и райском месте была прекрасной, как сказочная мечта. Тем более что рядом с ней находился Бен Йорк – человек, которого она безумно любила и который отвечал ей взаимностью. Как ей хотелось остаться с ним навсегда, выйти за него замуж, нарожать ему детей. Но одно обстоятельство постоянно огорчало ее, не давало покоя, разрушало все ее планы.
Сперва она опасалась, что злая фортуна снова забросит ее в двадцатый век и она навсегда потеряет любимого. Со временем эти опасения рассеялись, оставив после себя только одно огорчительное обстоятельство – Бен до сих пор не верил ей до конца. Впрочем, она прекрасно понимала его. Как может нормальный человек поверить в то, что она упала в прошлое с высоты двадцатого века? Почти триста лет! Правда, он никогда не выражал открыто своего недоверия и не называл ее лгуньей, но она-то чувствовала, что в душе он сомневается в правдивости ее рассказа. Более того, он неоднократно говорил ей, что верит в возможность путешествия во времени, и даже пытался объяснить это с научной точки зрения. И еще ее настораживало то, что он приписывал ей потерю памяти. Но она-то хорошо знала, что это не результат амнезии, в какой бы форме она ни проявлялась. Это самая настоящая реальность, и Бен должен понять это. Она обязана во что бы то ни стало заставить его поверить в правдивость своих слов.
"Бесценное сокровище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бесценное сокровище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бесценное сокровище" друзьям в соцсетях.