Энтони минуту поколебался, бросил короткий взгляд на часы и потянулся к телефону. Он еще раз взглянул на сообщение, оставленное для него на столе, и стал звонить в Мадрид. С легким нетерпением он ожидал, когда его соединят, потому что не хотел, чтобы Стефани слышала разговор. На другом конце провода сняли трубку, и раздраженный мужской голос на испанском спросил, какого черта ему нужно.

— Помощи, — мягко ответил Энтони.

— О, это ты, — агрессивный тон Кейта Гаррета заметно смягчился, хотя и звучал еще, как у медведя, налетевшего на острую палку. — Ты случайно не знаешь сумасшедшего шейха, желающего совершить самоубийство и имеющего страсть к рыжим девицам?

— Думаю, знаю одного или двух, — пробормотал от души позабавленный Энтони. — А ты готов продать ее?

— Продать, черт побери, да я готов подарить ее.

Поскольку, по крайней мере, один шейх, которого Энтони знал, уже пытался выкрасть леди, о которой шла речь, несколько лет назад и едва остался жив, когда Кейт слегка расстроился по этому поводу, Энтони не поверил в угрозу. А когда услышал смех Лиз, ему стало ясно, что это шутка.

Эта пара была широко известна среди людей, интересующихся предметами старины. Энтони хорошо их знал и безоговорочно доверял обоим.

Лиз вырвала у мужа трубку.

— Привет, Энтони. Не обращай внимания, он ворчит, потому что его вчера стукнула копытом ослица.

— Я думал, он умеет обращаться с ними, — прокомментировал Энтони.

— Следовало бы, — взревел Кэйт, — поскольку я женат на одной из них.

Нисколько не обидевшись, Лиз просто сказала:

— Но эта принадлежала врагу. Тем не менее, мы достигли нашей цели — отыскали кинжал и передали его в Мадридский музей.

— Есть какие-либо новости о распятии? — спросил Кейт, успокаиваясь.

— Да, новости есть, — сказал Энтони. — И плохие. Один из моих людей утверждает, что Чак Говард отправился вчера на рассвете в горы.

9

— Говард?

Кейт пробормотал что-то о предках вышеназванного мистера, от чего последний пришел бы в ярость.

— Если он действует так быстро, — сказала Лиз, — то, должно быть, уже нашел распятие.

— Еще хуже, — добавил Кейт, — он наверняка знает, что ты только на шаг отстаешь от него.

— Хотя я решил отправиться на поиски распятия совсем недавно, — сказал Энтони, уверенный, что слова Кейта — это более чем предположение.

У него не было теперь сомнений, что его визит к Стирлингам побудил Говарда выкрасть бумаги Джеймса и помчаться в Европу не теряя времени. Говард ожидал, что его будут преследовать.

Зачастую враги знают тебя намного лучше, чем самые хорошие друзья.

Стараясь говорить твердо, Энтони продолжил:

— Я не могу дать ему время расслабиться и допустить ошибку. Я должен перейти в наступление, а это значит найти его до того, как он пересечет границу.

— Тогда о'кэй, — сказал Кейт оживленно, — мы свяжемся с нашими информаторами и посмотрим, что можем сделать. Ублюдок не стал невидимым. Где-нибудь он должен будет появиться.

— Ты уезжаешь или остаешься в Инсбруке? — спросила Лиз.

— Мы останемся здесь, чтобы подняться в горы и увериться, что он нашел то, что искал.

Лиз не спросила, кто это «мы».

— Тогда хорошо. Созвонимся сегодня вечером.

Когда Энтони повесил трубку, что-то заставило его обернуться: в дверях стояла Стефани, и она была очень бледной.

— Все хорошо, — сказал он невольно и поднялся на ноги.

— Разве? — Стефани выглядела потрясенной.

Прежде чем он мог ответить, раздался стук в дверь, извещающий о том, что принесли завтрак, и Энтони пришлось заняться им. К тому времени, когда официант ушел, Стефани явно овладела собой. Она не была уже такой бледной, и ей даже удалось выдавить из себя улыбку.

— Даже зная, что кто-то еще отправился на поиски распятия, — пробормотала она, — я продолжала думать, что он где-то далеко. Глупо, правда?

Он нежно положил свои руки ей на плечи и усадил за стол.

— Нет, не глупо. Были все основания считать, что мы доберемся первыми.

Она налила им обоим кофе.

— Я не думаю, что услышала все. Ты знаешь того, кто прибыл первым? Его имя, я имею в виду?

Энтони рассказал, ей, с кем он говорил по телефону и почему, и лишь упомянул имя Говарда, не вдаваясь в подробности.

— Говард держится настороже и старается не попадаться никому на глаза. Но он должен будет вернуться назад в Штаты. Первым делом ему нужно будет выехать из Австрии, потому что он предполагает, что мы поднимем тревогу, а это значит, что все пограничники будут начеку и половина Интерпола кинется по его следам.

— А мы поднимем тревогу?

— У меня есть друзья в Интерполе, которые поверят мне на слово, но они не смогут действовать против него без доказательств. Он нелегко впадает в панику, и повышенное внимание заставит его затаиться, так что у нас будет время добраться до него. Думаю, нам следует выяснить, каким путем он отправится, и тогда уже решать, что делать дальше. Он не полетит через Атлантику из-за таможни и проверок в аэропорту. В Инсбруке он тоже не наймет самолет. Здесь их немного, и за ним можно было бы легко проследить.

Стефани слушала его как зачарованная.

— Он не поедет в Вену, — размышлял Энтони вслух. — Пытаться выбраться из столицы Австрии с национальным сокровищем безрассудно, а если он повернет на Восток, то путь домой будет слишком длинным. Дорога через Германию сейчас очень оживленная, и я бы не рискнул по ней отправиться. Швейцария — возможно, но сомнительно. Самый надежный путь через Италию к Средиземному морю. Перейти границу не составит большого труда и, добравшись до побережья, можно найти множество судов, на которых легко выйти в море, минуя таможню. А затем нужно выбрать надежный порт где-нибудь в стороне, откуда контрабандисты доставят тебя куда угодно за хорошую цену.

Стефани почувствовала, что у нее открывается рот, затем торопливо пробормотала.

— Слава Богу, что ты не совершаешь преступления.

Энтони посмотрел на нее и слегка улыбнулся.

— Можно многое узнать о своих противниках и их методах за десять лет, — сказал он сухо.

— Он враг, не так ли? Я имею в виду Говарда. То, как ты говоришь о нем, доказывает, что ты его хорошо знаешь.

— Я знаю его, — сказал он.

— Он… опасен? — спросила она медленно.

Настолько опасен, что я не хочу, чтобы ты близко подходила к нему, подумал Энтони. Вслух же сказал:

— Стефани, ты не согласилась бы вернуться в Штаты или подождать здесь и позволить мне отыскать распятие… для тебя?

Он увидел пламя в ее глазах, но выдержал ее взгляд.

— Нет, — сказала она.

— Я не хочу, чтобы тебе причинили какой-либо вред.

Она заколебалась, ей было трудно отказать ему в чем бы то ни было, но она должна была отказать. Не потому, что ей самой хотелось отыскать распятие. Когда она вошла в комнату и услышала часть его разговора по телефону, у нее появилось странное предчувствие, что если она не будет рядом, то с ним случится что-то ужасное.

— Нет, — сказала она твердо, — я отправлюсь с тобой.

— Потому что не доверяешь мне? — Его голос сейчас был напряженным, а лицо неподвижным.

— Я доверяю тебе.

Это было правдой, она могла это признать.

— Я знаю, если ты достанешь распятие, то привезешь его мне. Только… — Она не могла рассказать ему о своих предчувствиях, это было бессмысленно. — Я должна быть с тобой. Пожалуйста, Энтони, это очень важно для меня.

Он знал, что обманом или силой может удержать ее. Но после долгого молчания Энтони пробормотал проклятие и отвел глаза в сторону. Она поняла, что выиграла.

— Разве Говард так опасен? — спросила она.

Энтони сказал ровным голосом:

— Ему нет дела ни до чего на свете, кроме своей коллекции. Им руководит холодная беспринципная жадность. У него полно денег, но вещи, которые он хочет, нельзя купить, поэтому он достает их, кому бы они ни принадлежали, и любым путем. Ему наплевать на все, кроме собственных ненасытных желаний, и он совершенно бездушен.

Энтони поколебался, затем добавил:

— Однажды он перерезал горло женщине.

Стефани была так потрясена, что долгое время не могла ничего сказать. Тошнота подступила ей к горлу, и она должна была несколько раз сглотнуть, прежде чем смогла говорить.

— Его… его не наказали за это?

— Не так, как он заслуживал.

В его суровом тоне было что-то такое, что заставило сердце Стефани содрогнуться. Какой же силой воли он должен был обладать, чтобы под внешней невозмутимостью скрывать подобные воспоминания.

— Как это случилось? — спросила она.

— Это было в Центральной Америке несколько лет назад в разгар одной из тамошних революций. Говард отправился туда за золотым идолом, который украли для него из музея. Я был… был как раз там. Наши дороги случайно пересеклись. Позднее мне удалось выяснить, что вор не захотел расстаться с идолом, хотя Говард и заплатил ему за кражу. Говард схватил жену вора и приставил нож ей к горлу. Мужчина немедленно отдал ему сокровище, но Говард тем не менее убил ее. Завязалась схватка. Говард был ранен, но ему удалось скрыться. Правительства в стране не было, и если вор и заявил об убийстве, то никому не было до этого дела.

Стефани подумала, что одному человеку все-таки было до этого дело. Он помнил о жестоком, бессмысленном убийстве.

Энтони поглядел на нее. Глаза его потемнели, голос стал таким низким, как будто исходил из глубины груди.

— Распятие не стоит жизни, Стефани. Джеймс первым сказал бы это.

Она с трудом выговорила:

— Знаю.

— Мы обхитрим Говарда, если сможем, но не будем подходить к нему близко. Как только у нас появятся серьезные улики, мы сообщим местным властям и Интерполу и позволим им схватить его.

Стефани кивнула.

— Да. Хорошо.

— О'кэй. Мне надо сделать несколько звонков, а потом мы отправимся в горы, чтобы убедиться, что Говард получил то, за чем приехал.

Стефани согласилась с этим и, пока он звонил, допивала остывший кофе и думала обо всем, что он ей рассказал. Теперь она знала, почему осталась с ним, потому что любила его и инстинктивно чувствовала, что в ее присутствии он будет в безопасности.

Один Энтони, не колеблясь, отправился бы за Говардом не только из-за распятия, но и из-за той жестоко убитой женщины и, вероятно, других, о которых он не рассказал ей. Один Энтони схватился бы со злом, рискуя своей жизнью. Но он не станет подвергать опасности ее жизнь. Пока она с ним, он, оберегая ее, будет соблюдать осторожность и не приблизится к Говарду.


Они обнаружили пещеру в горах во второй половине дня. Камень от входа был недавно отвален.

Энтони минуту изучал темное отверстие, затем сказал:

— Ты подождешь меня немного, хорошо?

Она кивнула. Отцепив от пояса электрический фонарик, он исчез во мраке пещеры. Он появился через пять минут и взял ее за руку.

— Я не думал, что у него было достаточно времени, чтобы подстроить какую-нибудь неприятность, но никогда не мешает убедиться, что путь безопасен.

— Неприятность… ты имеешь в виду ловушку?

Как только слова слетели с ее губ, Стефани вспомнила, что он предупреждал ее, какими опасными могут оказаться их поиски.

— Не вздумай проделать подобное еще раз!

Энтони с удивлением посмотрел на нее.

— Что проделать?

— Просто так войти, если знаешь, что там может быть ловушка.

— Беспокоишься о моей шкуре? — слегка улыбнулся он.

Стефани почувствовала, что краснеет, но посмотрела ему в глаза и очень твердо сказала:

— Да.

Он снова улыбнулся ей.

— Милая, я занимаюсь этим добрую половину моей жизни. Вероятно, я изучил все виды ловушек, которые ставят, чтобы защитить ценности, от ловушек, которые ставили инженеры фараонов в их гробницах до последних технологических новинок. Я никогда не бываю неосмотрительным.

Это успокоило ее, но только немного. Да, он знал, что делает, она не сомневалась в этом. Но она чувствовала глубину его отвращения к Говарду, и у нее было ощущение, что их ненависть взаимна. Если Говард знает, кто идет за ним по пятам…

Она резко спросила:

— Он знает? Знает, что ты преследуешь его?

Энтони поколебался, затем сказал:

— Вероятно.

Он нежно взял ее за руку и, освещая дорогу электрическим фонариком, повел в пещеру.

Проход резко свернул налево и уткнулся в стену. В электрическом свете они увидели статую мужчины в полный человеческий рост. В руках у статуи была шкатулка без крышки из того же серого материала, что и сама фигура. Она была пустой.