«Без слов», серия «Исцели меня#1.5»

Перевод осуществлен группой Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ

Переводчик Татьяна Иванова

Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!

Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для

коммерческого использования. Автор перевода не несет

ответственности за распространение материалов третьими лицами.

Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения,

предназначена для 18+.

Глава 1.

— Позвони мне. Потом.

Нэнси Ли, генеральный директор быстро растущей сети спортивной продукции Street—

Trax, задерживала меня в конференц—зале, в то время, как остальная часть участников

нашей сегодняшней встречи уже ушли. Её ухоженная рука скользнула по моему

предплечью, а её глаза неторопливо прошествовали по моей груди, наконец, добравшись

до лица. Китайско—американская девушка, небольшого роста, с длинными чёрными

волосами, красиво обрамляющими её личико.

Два часа мозгового штурма и стратегического планирования с моим клиентом на

следующий год, в период весна—лето, завершились определённым успехом, посылая

заряд адреналина по моему телу. Бизнес определённо процветал.

Как основатель и владелец RED, самой крупной и самой прибыльной фирме группы

NTB и ведущей консалтинговой компании по управлению различными брендами в

Северной Америке, я взял на себя риск, когда она была ещё молодой, я согласился

представлять её три года назад. При финансовой поддержки её отца, бизнес—магната,

мы смогли отлично продвинуться от скромной компании до успешного коммерческого

предприятия, захватившего немалый сегмент рынка.

Слегка посмеиваясь, я подводил Нэнси к открытой двойной двери вишнёвого цвета, где

стояли все участники прошедшего собрания. Уже несколько раз она намекала о том, что

не прочь перевести наши отношения из кабинета в спальню. Если бы не вели бизнес

вместе, то я, может и подумал над этим предложением. Но мы вели его. А какое моё

первое правило в бизнесе?

Никогда не смешивать его с удовольствием. Никогда либо.

— Райли сообщит тебе, когда состоится наша следующая деловая встреча, — сказал я,

ссылаясь на свою помощницу.

Райли кивнула в знак согласия, прижимая к уху телефон, чтобы организовать доставку

моих клиентов обратно в LAX с одним из моих водителей внизу.

Нэнси сделала паузу, когда мы дошли до ароматных лилий, стоявших на стеклянном

столике, которые приветствовали всех приходивших сюда посетителей. Она надела

сумочку на плечо, сжав красные губы в печальной улыбке.

— Ты когда—нибудь позволишь мне купить тебе выпить?

— Конечно, — согласился я, пожимая руку её вице—президенту, работающему в сфере

маркетинга и желая ему безопасного путешествия обратно в Чикаго. — Когда сделка

завершится, я буду более чем рад, поднять бокал за её окончание и успех.

Я вдруг насторожился, уловив присутствие другого человека, чья магнетическая энергия

притягивала и было невозможно сосредоточиться на разговоре, который я вёл. Я видел,

что рот Нэнси движется, но она была уже потеряна для меня, я моргнул, не в силах

бороться с мощной силой, которая притягивала моё внимание в зону ожидания.

Моё дыхание перехватило, а живот скрутило, когда я наконец нашёл её. Мисс Коллинз.

Самая сексуальная женщина, которую я уже видел дважды. Скромная и немного

напряжённая, она сидела на диванчике сливочного цвета, сжимая в обеих руках кружку,

стоящую у неё на коленях.

Я почувствовал острый голод, который отозвался во мне так, как будто меня ударили в

живот. Каждый мускул в моём теле напрягся в плотской необходимости заполучить её. Из

ниоткуда, на моём лице появилась улыбка. Её взгляд остановился на мне, на долю

секунды, которая мне показалась вечностью, а затем она отвернулась.

Расстроенный, я пожал руку последнему члену команды Нэнси.

Не было никакого объяснения тому, почему моё сердце так громко стучало, почему я так

остро ощущал близость мисс Коллинз. Пытаясь понять реакцию своего тела, я покачал

головой, пытаясь переориентироваться.

Мой младший исполнительный помощник Рамон появился и занял своё место за столом.

Я подошёл к Райли, которая села рядом с ним.

— Во сколько моя следующая встреча? — произнёс я спокойным голосом, хотя я далеко

не чувствовал себя так, ощущая как ненасытная жажда зарождается во мне.

Райли нахмурила лоб.

— В три тридцать, — ответила она, как всегда оставаясь профессионалом. — Всё в

порядке?

Мой рот изогнулся в ухмылке.

— Всё более чем в порядке.

Выпрямив французский манжет на моей белой рубашке, я направился к неуловимой

посетительнице, сидящей за пределами моего офиса. Мой пульс подскочил, во рту

внезапно пересохло из—за перспективы разговора с ней. Джонатан Бут, мой главный

специалист по финансовым вопросам, сел напротив, почти не выражая интереса к

блондинке, которая, несомненно, может очаровать любого нормально гетеросексуального

мужчины одним лишь своим присутствием.

Решив, что я просто не могу наброситься на объект моих диких фантазий, я

поприветствовал сначала моего финансового специалиста.

— Джонатан.

Он быстро встал и пожал мою руку.

— Мистер Блэйк, — быстро проговорил он. — Ваш подарок был очень щедрым, — это

был первый раз, когда я видел его со времён его свадьбы, но его слова благодарности

были едва замечены мной, когда я переключил своё внимание на единственную причину,

по которой разговаривал с ним...женщина, из—за которой мой член разбушевался, как

будто я снова был подростком.

Безупречная, люминесцентная кожа была практически без макияжа и слегка покраснела.

Её длинные, светло—медовые волосы были собраны в хвостик, с коротенькими прядями,

выпавшими из этой незамысловатой причёски. Такой стиль подчёркивал её деликатное

лицо и дерзкий носик.

— А как дела у вас? — закончил Джонатан.

— По—моему, — начал я, удерживая её взгляд, — мой день принял неожиданно лучший

оборот.

Пригладив галстук, я краем глаза увидел, как она убирала свой стакан на столик.

— Мы случайно не встречались раньше? — спросил я, предлагая ей свою руку

незнакомке, чью неловкость я считал крайне привлекательной.

— Это мисс Коллинз, наш новый специалист по финансовым вопросам, — Джонатан

подтвердил её имя, которое я уже знал раньше, когда она приходила на собеседование

несколько месяцев назад.

Я был не в состоянии не думать о ней.

Она развернула свои невероятно длинные ноги, чтобы встать почти на уровне моего

роста и вложила свою маленькую ладошку в мою руку. Её рука была тёплой из—за

напитка, но внутри меня зарождался пожар, который посылал огонь к каждому нервному

окончанию моего тела.

За считанные секунды хаос в моей голове затих.

Ко мне возвращалось спокойствие. Её хватка была мягкой и робкой, но это слишком

сильно повлияло на меня. Впервые за долгие годы, я мог дышать.

Обхватив её ладонь своими руками, наконец ощутив долгожданное соединение, я

представился:

— Нэйт Блэйк, — пробормотал я, инстинктивно делая свой голос мягче. — Очень

приятно познакомиться с вами.

— А вы, — ответила мисс Коллинз почти шёпотом с едва заметной улыбкой

виднеющейся на её сладострастных розовых губах.

Губы, которые смогли бы заставить согрешить даже безгрешного человека. Бл*дь.

Когда её язык облизал пересохшую губы, мне резко захотелось узнать, какие они на вкус.

Потребовался весь мой самоконтроль, чтобы сдержаться и не схватить её и выяснить это.

Необычные золотисто—карие крапинки в её зелёных глаза действительно захватывали

дух. Я почувствовал сожаление, что был не в состоянии удержать её взгляд, когда она

стыдливо опустила глаза.

Я осознал, что всё ещё крепко держу её за руку, но и она не спешила убирать её. Эта

мысль заставила меня усмехнуться.

Она слегка покачнулась.

— Вы в порядке? — спросил я. — Может воды?

Её взгляд снова переместился на меня. Я был поражен тем, насколько ей трудно было

поддерживать зрительный контакт со мной, в то время как я не мог оторвать от неё свой

взгляд. Появление двух моих менеджеров отвлёк её, положив конец нашему времени

вместе. Краснея, она отдёрнула руку, оставив меня лишённым возможности ещё раз

прикоснуться к ней.

— В скором времени мы продолжим наш разговор, мисс Коллинз, — предупредил я,

поправляя галстук.

Плевать на правила. Я должен был увидеть её ещё раз.

Оставив её, чтобы поприветствовать её коллег, я целенаправленно пошёл в свой офис.

Всё в мисс Коллинз кричало о её сексуальности, утончённой сексуальности. Да, она была

великолепна, я не мог оторваться от созерцания её потрясающих длинных ног. Но её

скромный и сдержанный образ лишь усиливал моё влечение к ней.

Мой бизнес требовал от меня уверенности в себе, доступности и бесстрашия. Но я так же

понимал, что стремление к личной жизни нужно уравновешивать с природным

инстинктом, чтобы быть осторожным и защищённым.

Я быстро посмотрел через плечо, пытаясь понять, как может возникнуть такая связь с

незнакомым тебе человеком. Мисс Коллинз следила за каждым моим шагом.

Сняв пиджак, я повесил его рядом со своим пальто и опустился в чёрное кожаное кресло,

прежде чем мои ноги подкосились. Моя рубашка прилипала к спине, я чувствовал, что

весь горел. Моё тело дрожало, как после энергичной тренировки. Или секса. Правда, я не

мог вспомнить, когда последний раз был так взволнован. До сих пор.

Через две минуты мисс Коллинз, заставившая меня желать её физически, направилась в

конференц—зал по соседству, а я не мог оторвать взгляд от неё.

Глава 2.

В ту минуту, когда она исчезла, я задержал дыхание, осев в кресле. Иисусе. Никогда ещё

я не был так очарован женщиной.

Когда я впервые заметил мисс Коллинз в вестибюле однажды утром, то моё тело

среагировало на неё, как тело типичного полнокровного мужчины. Это был чисто

сексуальный магнетизм. Мощное желание, настолько сильно затопило меня, что я больше

не мог ни о чём думать.

Я был твёрдо убеждён, что размывание границ между бизнесом и удовольствием, оставляет вас слабым и уязвимым. Отношения с кем-то из твоего коллектива достаточно

рискованны: можно потерять силу и власть перед своими сотрудниками, а для

конкурентов ты становишься лёгкой мишенью. Если вы расстанетесь, то становится

трудно и неудобно. А месть отвергнутого человека может быть очень и очень коварной.

Моя жизнь была тому доказательством.

Поэтому я решил отвергнуть это чувство близости и проблеск надежды, которые

мелькнули в моей душе, когда я изучал мисс Коллинз издалека, прежде чем получил

возможность завладеть ею.

Но теперь, всё это вернулось с удвоенной силой.

Я поднялся с кресла, ощущая острую необходимость выплеснуть накопившуюся во мне

энергию. Звуки моих шагов раздавались по паркету, когда я ходил по своему кабинету,

пытаясь собрать мысли воедино.

Я встречал достаточное количество красивых женщин, но мисс Коллинз обладала

изысканной красотой. Но я не был игроком. Случайные встречи, как у моего младшего

брата, не привлекали меня. Не мой стиль.

Я жаждал получить страсть, и это поглощало все мои мысли, становясь одержимостью. Я

мечтал о любви, которые бы заставляла тебя не дышать и терять дар речи. Я тосковал по

женщине, которая смогла бы поставить меня на колени, а затем поднять, при этом сделав

меня намного сильнее.