— Мне без тебя всегда так тоскливо, Бобби! Я буду ужасно скучать…

— Не успеешь, я очень скоро вернусь. — Он наклонился и поцеловал ее в висок, а потом вдруг небрежно спросил, отведя взгляд: — А когда Мегги и Клайв приедут из свадебного путешествия?

— Через две недели. Как раз перед твоим возвращением.

Роберт кивнул, но Люси успела заметить, как глаза его тревожно вспыхнули, и поняла, что он чего-то недоговаривает.

Помахав ему на прощание, она долго стояла неподвижно, глубоко погруженная в свои мысли. У нее было такое чувство, что их отношения достигли критической точки, и, сколько она ни пыталась успокоить себя, это тревожное ощущение не исчезало.


Время текло неторопливо, как всегда, когда Роберт был в отъезде. Он звонил Люси каждую ночь, и они говорили часами.

— Как ты? — спрашивала она, глядя в его улыбающееся лицо на фотографии.

— Чудесно, — отвечал Роберт и спрашивал в свою очередь: — Что нового? О чем ты думаешь? — Время от времени с беспокойством в голосе интересовался: — Что, молодые Стейсоны еще не приехали?

И Люси всякий раз отвечала:

— У них же медовый месяц, милый!

Догадавшись, что Роберт хочет с точностью до минуты знать, когда возвращаются Мегги и Клайв, Люси решила сама позвонить сестре, чтобы уточнить дату ее приезда.


На десятый день после отъезда Роберта Люси позвонил Крамер. Он паниковал, потому что решение о подготовке передачи, как всегда, было принято в последнюю минуту, и ругался, осыпая проклятиями руководство студии.

Но Люси не разделяла его волнения. Вот он — мой шанс, думала она. Теперь только от меня самой зависит моя судьба. Предстоящее испытание придавало ей сил.

На следующий день она поехала на студию. Проведя несколько часов в руках гримера, парикмахера и костюмера, молодая женщина вошла в павильон и оказалась в привычном окружении камер, огромных софитов, переплетения кабелей и приятно волнующего гула голосов, который всегда царит на площадке, пока не раздастся голос помрежа: «Внимание, съемка!»

Но на этот раз тишина наступила, как только Люси появилась на площадке. Глаза всех присутствующих устремились на нее.

Видимо, я неплохо выгляжу, с удовлетворением подумала она и прошла к своему месту.

Камеры заработали, и Люси, улыбнувшись, спокойно, тихим проникновенным голосом начала разговор с приглашенным на передачу известным политиком. Это было кажущееся спокойствие, потому что общество такого знаменитого человека смущало ее, но зритель мог только догадываться о его беспредельной глубине. По мере того как Люси расспрашивала собеседника, умело подчеркивая его основную мысль и отбрасывая все второстепенное, ее голос звучал все более уверенно…

Наконец, подойдя к завершающим словам, прежде чем произнести их, Люси взяла дыхание и на секунду посмотрела прямо в камеру — туда, где находился воображаемый зритель.

Когда она закончила, в павильоне раздались аплодисменты. Она все еще дрожала от возбуждения, но в глубине души понимала: это победа!

— Да, — произнес режиссер, и она услышала в его голосе одобрение.


Солнце уже почти скрылось, отбрасывая пестрые блики на темную воду Темзы, и повеяло вечерней свежестью.

Люси глубоко вздохнула. Чувство удовлетворения и смутная печаль всегда овладевали ею после завершения съемки передачи. Ей казалось, что можно было бы сделать все еще лучше, но… поезд ушел.

Они с Крамером сидели в маленьком уличном баре, греясь в лучах вечернего солнца и молча наблюдая за расфуфыренными дамочками, которые, словно бабочки, перелетающие с цветка на цветок, сновали из одного бутика в другой.

Почему большинство женщин с таким упорством гоняются за платьями «от кутюр», в надежде поймать свою птицу счастья? — думала Люси. Ведь пара простых джинсов и футболка могут скорее принести успех, потому что любая будет выглядеть в этой одежде естественной.

— Думаю, этот цикл передач принесет нам успех, — сказал Ларри Крамер, с аппетитом уничтожая свой салат. — Я никогда еще не наблюдал такого энтузиазма у режиссера.

— А потом все привыкнут ко мне, и снова придется менять имидж, — простонала Люси.

— Но благодаря такой метаморфозе ты познакомилась с Робертом, — напомнил он. — Так что не кокетничай, ты в любом виде будешь иметь успех…

Люси рассмеялась. Ларри был ее агентом уже восемь лет. Симпатичный, подтянутый, слегка помешанный на своей внешности, он стриг густые черные волосы по последней моде, а его костюмы всегда были элегантными и стильными. Он считал себя настоящим дельцом шоу-бизнеса и был свято предан делу. В результате его агентство считалось одним из наиболее процветающих.

Когда Люси вернулась домой, было уже очень поздно. Не успела она войти, как зазвонил телефон.

— Где ты пропадала? — раздался в трубке встревоженный голос Роберта. — Я звоню уже целый час…

— У миссис Хопкинс сегодня выходной. — Люси прижала трубку щекой к плечу и потянулась, чтобы захлопнуть дверь. — А я целый день провела на студии…

Роберту было приятно услышать, что у нее все в порядке. Положив трубку, она вспомнила ноту беспокойства в его голосе и поняла, что он хотел спросить, приехала ли Мегги, но так и не решился.


На следующий день она позвонила Марго.

— Мы вернулись ночью, — сонно ответила та. — Я до смерти устала, и муж на меня сердится.

— Нет, вовсе нет! — крикнул в трубку Клайв.

— Ох уж эти мужья! — рассмеялась Мегги. — Люси, научи меня, что с ним делать?

Сердце Люси сжалось. Роберт никогда не женится на ней, а значит, у нее не будет мужа, которого бы она желала и любила. Но она сдержала свои чувства. Не стоит завидовать счастью сестры!

— У вас было романтическое путешествие? — спросила она.

— Очень, но сейчас у меня нет времени рассказывать тебе подробности. Я распаковываю один чемодан и тут же собираю другой. Дело в том, что Клайв настаивает, чтобы мы прямо сегодня отправились в Шотландию, в Олдбридж.

Пожалуй, Роберта не стоит огорошивать этой новостью, решила Люси, это его только расстроит.

Она сказала ему только, что молодые Стейсоны собираются отправиться в свой новый дом, и заверила, что не поедет с ними ни при каких обстоятельствах, пока не заручится согласием Роберта.

Но спустя сорок восемь часов ей пришлось нарушить свое обещание.


— Мисс Люси! — раздался снизу голос миссис Хопкинс. — Вас к телефону. Возьмите, пожалуйста, трубку…

Люси запахнула шелковый халат и босиком направилась к столику у кровати, недоумевая, кто может звонить ей рано утром в понедельник? Скорее всего, это Роберт, решила она, хочет сообщить, что собирается сегодня вылететь домой…

Но она ошиблась.

— Мисс Гийом? — Незнакомый голос заставил Люси вздрогнуть. — Говорит Барбара Стейсон. Не знаю, помните ли вы меня, но…

— Конечно помню. — Тяжелое предчувствие холодком полоснуло Люси по сердцу. — Как поживаете, миссис Стейсон? Чем обязана?..

— Боюсь, мисс Гийом, у меня для вас плохие новости… Произошел несчастный случай.

Роберт! — пронеслось у Люси в голове. Нет, Мегги…

— С Марго? — выдохнула она и без сил опустилась на постель. Ноги ее налились свинцовой тяжестью. — Что с ней?!

— Она жива.

— О, слава Богу!

— Но она в коме…

— Нет, — прошептала Люси, приложив руку к губам.

В ее голове промелькнула ужасная картина. Мегги отправилась прогуляться по скалам в Олдбридж, но, поскользнувшись, потеряла равновесие и сорвалась со скалы, упав в море…

— Она сильно пострадала?

— Да. Автомобиль, в котором они ехали с Клайвом, не подлежит ремонту. У Мегги многочисленные переломы, а главное, пострадала… голова.

— О Боже, значит, они попали в автокатастрофу? А как Клайв? — спохватилась она, вспомнив, что разговаривает с его матерью.

— Он отделался царапинами. Его спасло то, что он был пристегнут ремнями безопасности, а вот Мегги… Доктора говорят, что, если бы она вовремя не сгруппировалась, то неизбежно погибла бы.

— Это все ее занятия аэробикой! — Люси истерично рассмеялась и, когда слезы покатились по щекам, поняла, что сама пребывает в состоянии шока.

— В любом случае, кома — это очень серьезно и нам нужна ваша помощь, — сказала Барбара. — Клайв постоянно дежурит у постели жены, но доктор посоветовал вызвать ее близких. Он считает, что, находясь в коме, человек может слышать голоса… Сын настоял, чтобы я позвонила вам, Люси. Вы позволите мне называть вас так?

— О да, конечно, — вздохнула Люси, и перед ее глазами само собой вдруг возникло лицо Роберта.

— Клайв верит, что вы вдвоем поможете бедной девочке выжить и прийти в сознание.

— Где она? — спросила Люси, уже приняв решение.

Миссис Стейсон продиктовала адрес госпиталя, и Люси заверила ее, что выезжает немедленно, а потом набрала номер Роберта в Лос-Анджелесе.

Его не оказалось на месте.

Люси подозревала, каким ударом будет для него известие о ее отъезде в Шотландию. Он придет в ужас, узнав, что жизни Марго угрожает опасность. Она оставила ему сообщение, стараясь составить его как можно корректнее, и объяснила, что у нее были веские причины для отъезда. Затем она позвонила Крамеру.

— О, бедная Марго! — удрученно воскликнул тот. — Почему такое всегда случается с самыми прекрасными людьми? Жизнь так несправедлива…

Люси не могла не согласиться с этой сентенцией. Вызвав миссис Хопкинс, она обрисовала экономке ситуацию и дала строгие инструкции рассказать мистеру Тетли, куда она уехала, почему и как с ней связаться.

Итак, к Марго! В Шотландию, в Бенмор…

5

Марго лежала в боксе, отделенном от большой палаты реанимационного отделения стеклянной перегородкой. Ее голова была забинтована, обе ноги и рука — в гипсе. Дежурные сестры не спускали с нее глаз.

Как только Люси подошла к постели сестры и увидела, в каком состоянии та находится, она не смогла сдержать слез. Слышать о несчастном случае — это одно, а увидеть собственными глазами — совсем другое. Зажав рот рукой, чтобы не разрыдаться в голос, она подошла поближе и кивнула Клайву.

— Слава Богу, ты здесь. — Он был бледен, под глазами пролегли тени. Сейчас этот мужчина мало напоминал того счастливо улыбающегося жениха, каким был всего две недели назад. — Никто не поможет ей лучше тебя. Моя мать приняла и полюбила Мегги, но доктор сказал, что больная вряд ли прореагирует на малознакомые голоса, а вот родной сестре непременно ответит.

— Посмотрим.

Люси опустилась на стул, всматриваясь в знакомое лицо, почти скрытое за марлевой повязкой. Порезы и синяки покрывали его, губы были все в кровоподтеках.

— Она… без изменений?

— Да, никакой реакции.

— А ее травмы?

— Перелом ключицы и двух ребер, а также обеих ног и левой руки. Но главное — голова… Этот список можно продолжить: многочисленные ушибы и порезы…

Пытаясь сдержать дрожь, Люси спросила:

— С ней нужно просто разговаривать?

— Да, так велел врач. Он сказал, что однажды она услышит нас и очнется.

Лицо Клайва сморщилось, и он спрятал его в ладони. Люси положила руку ему на плечо и не снимала, пока он не успокоился немного.

— Почему бы тебе не передохнуть? — мягко предложила она. — В холле можно выпить кофе и перекусить. Иди, а я посижу тут.

— Мне страшно, — всхлипнул он. — А вдруг она умрет, пока меня не будет рядом.

— Не смей так говорить! — возмутилась Люси, чувствуя, как все у нее внутри похолодело. — Поверь, Мегги нужна мне не меньше, чем тебе.

Клайв тихо вышел из палаты, а Люси осторожно коснулась здоровой руки сестры. Она была горячей и влажной.

Люси начала говорить.

Время текло.

Вскоре вернулся Клайв. Теперь они говорили по очереди.

Наступил вечер. Пришла и миновала полночь. Они все еще говорили.

Люси посмотрела на часы в три часа ночи. Она так устала, что едва могла соображать.

С трудом передвигая затекшие ноги, она спустилась вниз. Сэндвич с тунцом и чашка горячего кофе придали ей сил. Она поинтересовалась у дежурного, не звонил ли ей мистер Тетли, но тот ответил отрицательно.

Странно, встревожилась Люси и решила связаться с миссис Хопкинс, чтобы узнать, не звонил ли Роберт домой. Но потом она сообразила, что в три часа ночи не стоит будить экономку, и, вернувшись в палату, продолжила дежурство у постели сестры.


— Вы все еще здесь? — раздался женский голос из-за стеклянной перегородки.

Люси повернула измученное лицо и увидела Барбару Стейсон. Она на секунду представила себе эту женщину такой, какой ее описывал Роберт: молодой, полной жизни и необъяснимого обаяния.