Он все равно собирается ее убить. В этом не было никакого смысла.
– Почему? – спросила она умоляющим, охрипшим голоском.
– Потому что я не могу позволить тебе последовать за мной в Лондон. Ты, шотландка, – никто, как в этом теле, так и в прошлом. Ты недостаточно… – он покрутил пальцами, подыскивая нужные слова, – недостаточно богата, у тебя нет нужных связей, ты недостаточно выдающаяся личность, чтобы быть моей женой. Но ты, Дженет, всегда была слишком гордой, чтобы согласиться на меньшее.
Возможно, мисс Донн тоже страдает от этой завышенной самооценки, потому что я, безусловно, дал ей – тебе? – все шансы стать моей любовницей, но она – ты? – с утомительной настойчивостью требовала заключения брака.
– Я не Дженет, – слабо протестовала Фейвор, не зная, открыть ли ему заговор Майры, опасаясь, что может возбудить в нем убийственную ярость.
– Конечно, нет. – Он потрепал ее по щеке, как ребенка.
Его взгляд потеплел, пока он всматривался в ее лицо.
– Знаешь, Дженет, я действительно в какой-то момент думал уступить твоим настояниям. Я почти уже решил жениться на тебе, разумеется, с оговоркой, что смогу избавиться от тебя, когда найду это удобным для себя. Но потом старый фермер Георг умер, и запрет на мои матримониальные планы был снят. В Лондоне бесчисленное множество богатых наследниц, моя дорогая. Множество богатых наследниц с хорошими связями. Боюсь, у тебя никогда не было шансов.
– Зачем тогда вы сделали мне предложение? – спросила она. – Зачем послали ко мне священника?
– Я не посылал. Я только сказал твоей тетке, что сделал это. – Он тихо прищелкнул языком. – Я думал, если сделаю предложение, то старая карга наконец-то позволит нам остаться наедине. Потом я сказал твоей тетке, что послал за священником. Я даже послал нескольких слуг следить, не появится ли карета. Это могло бы сработать. Я бы настоял, чтоб мы провели часок наедине. Но тут я заболел. Я даже не берусь описать тебе мое отчаяние, – доверительно сказал он. – К счастью, все встало на свои места, и вот мы здесь.
Ее глаза обежали комнату в поисках какого-нибудь оружия, но ничего не нашли.
– Я вернусь, – в отчаянии прошептала она. – Столько раз, сколько ты меня убьешь, я буду возвращаться назад.
– Хо-хо! – рассмеялся он и чмокнул ее в шею под подбородком. – Я знал, что заставлю тебя проявиться. Теперь угрозы, Дженет? Я полагал, что там, на утесах, ты поняла ошибочность подобного поведения. – Он протянул руку в сторону окон, и она увидела, что, несмотря на его шутливый тон, она действительно привела его в ярость.
Зрачки стали черными точками в его ослепительно голубых глазах. Едва заметный тик появился в углу рта.
– Поступай как пожелаешь, Дженет. Возвращайся столько раз, сколько захочешь, а я буду убивать тебя снова и снова.
Она допустила серьезную ошибку. Фейвор пятилась, пока не уперлась спиной в стену из коробок и ящиков. Она бочком заскользила вдоль нее, держа руки за спиной, пытаясь нашарить какое-нибудь оружие. Карр наступал.
– Но знаешь что, Дженет? Я читал о призраках и привидениях и о прочих подобных явлениях. Вот что удивительно. Вы, призраки, до странности привязаны к своему домашнему очагу. Разве что находите новый человеческий сосуд, в который можете переселиться, но на это предприятие у тебя ушло сколько времени? Двенадцать лет?
Он уже был всего в нескольких футах от нее, а она забилась в угол и ничем не могла от него защититься.
– Я пытаюсь объяснить, Дженет, – продолжал он уже сквозь зубы, и его мягкий, светский голос противоречил лихорадочно возбужденному лицу, которое пугало ее гораздо сильнее слов, – что и ты, и твой клан… вы не можете уехать отсюда. Давай убедимся в этом, а?
Он схватил ее за горло. Фейвор забилась, пытаясь вырваться, но тяжелые юбки сковывали ее движения. Она хватала его за руки, яростно дергала, но его пальцы глубоко впились в ее шею.
– Вы убьете жену собственного сына? – задыхаясь, выдавила она из себя.
Карр рассмеялся. Его позабавила эта неудачная попытка отвлечь его.
– Клянусь, это правда! – просипела она, сражаясь с неумолимыми пальцами, стиснувшими ее горло. – Я вышла замуж за вашего сына, Рейна.
– За Рейна? – От смеха Карр ослабил хватку.
– Да. Он здесь. И он убьет вас, если вы что-нибудь со мной сделаете, – сказала Фейвор и в то же мгновение поняла, что это правда. Она ни на секунду не сомневалась, что Рейн отомстит за нее, потому что любит ее.
Фейвор была ошеломлена, узнав его настоящее имя, сбита с толку и ничего не понимала, она приписывала фантастические и ужасные мотивы его поступкам. Теперь она видела: все, что он делал, он делал для того, чтобы защитить ее. И женился на ней тоже для этого. Если бы только она послушалась своего сердца.
Карру надоела эта игра. Его пальцы вновь неумолимо, мучительно, медленно сжимались, выдавливая из нее жизнь. Ее поле зрения сужалось, надвигалась темнота. Руки и ноги стали невесомыми. Легкие жгло.
– Значит, Рейн меня убьет, если я что-нибудь с тобой сделаю? – сказал он и снова рассмеялся, всматриваясь в ее лицо.
– Да, убью.
Наверное, ей почудился голос Рейна.
Карр застыл, как насторожившийся охотничий пес. Инстинктивно он отпустил Фейвор, и она рухнула на пол, хватая воздух ртом. Карр повернулся к сыну.
Рейн стоял у открытой двери с нацеленным на Карра пистолетом. Длинные волосы спутались, сапоги были покрыты грязью. По сравнению с изысканно одетым отцом он выглядел грубо, но невероятно романтично.
– Черт меня побери, если это не мой взрослый средний сын, – пробормотал Карр. – Скажи мне, а остальное тоже правда? Ты женат на ней? – Он вскинул руку в сторону Фейвор.
Она отпрянула. Карр этого не заметил.
– Да, – ответил Рейн. Его глаза смотрели настороженно, челюсти сжимались от едва сдерживаемой ярости.
– Это кровосмешение. Разве ты не знаешь, что в ней живет душа твоей матери?
Рейн насмешливо фыркнул:
– Ты глупеешь, старик. Мы морочили тебе голову, заставили поверить, что моя мать вернулась, чтобы тебе было чем заняться, пока я обыскивал замок в поисках клада Макларенов.
Мы? Господи, наверное, он слышал ее слова и догадался о плане Майры. Теперь он отвлекает внимание Карра от нее.
Карр уставился на него; ярость исказила его лицо. Его губы дергались, глаза метали искры. Правая рука затряслась.
– Нет, – выдавил из себя Карр. – Я этому не верю. – Он резко повернул голову и пронзил Фейвор убийственным взглядом. – Ты – Дженет. Ты знала об «Акрополе»… – Голос его замер, взгляд снова метнулся и остановился на Рейне. – Это ты научил ее, что надо говорить.
Рейн усмехнулся одной стороной лица. Улыбкой Дженет. Майра заставляла ее долгие часы упражняться, чтобы воспроизвести эту улыбку. Фанатичный блеск погас в глазах Карра, его сменила холодная, убийственная враждебность. Больше всего он ненавидел, когда его оставляли в дураках, и Рейн это знал. Он намеренно выводил его из себя.
– Мне хочется убить тебя, – сказал Карр.
– Попробуй, – серьезно ответил Рейн, опустил взведенный курок и отшвырнул пистолет в сторону.
Он откатился в противоположный конец комнаты к сундуку, в двадцати футах от того места, где сжалась в комок Фейвор.
Карр выхватил свой меч и сделал выпад. Рейн успел схватить крышку ящика и заслонил ею лицо. Меч Карра обрушился на нее и глубоко вонзился в дерево. Рейн отшвырнул крышку от себя вместе с застрявшим в ней мечом. Вдруг Фейвор увидела в руке Карра клинок.
– У него кинжал!
Ее предупреждение опоздало. Клинок вошел Рейну в бок. Он ахнул и отшатнулся назад, но Карр, опытный в нечестных приемах боя, не отступил. Он набросился на сына с кулаками, а тот, с кинжалом в теле, пытался обороняться.
Фейвор подползла к пистолету, взвела курок, дрожащими руками прицелилась и нажала на него.
Ничего не произошло.
Рыдая, она стала стучать проклятым оружием об пол. Вдруг выстрел распорол воздух, эхом разнесся по комнате. Звук выстрела застал Карра врасплох. Он повернул голову. Рейну этого оказалось достаточно.
Его кулак врезался в челюсть противника. Второй удар в живот повалил негодяя на колени. После следующего удара он упал лицом вниз.
– Встань! – потребовал Рейн, стоя над поверженным отцом.
Кровь пропитала правую сторону его сорочки и текла из ссадины над щекой.
– Я сказал, встань! – Он схватил Карра за ворот фрака.
Оторванные бусины и камешки рассыпались по полу.
Рейн в остервенении наотмашь ударил его по лицу. Снова и снова он наносил Карру удары. Казалось, что этому не будет конца.
«Боже милостивый! – подумала Фейвор. – Карр убил жену. Теперь сын может убить отца. Истинная кровь Мерриков!» Нет! Она знает Рейна. Каким бы негодяем ни был Карр, Рейн никогда не возьмет на себя грех отцеубийства.
– Рейн! – крикнула она, поднимаясь на ноги и бросаясь к нему через комнату. – Нет!
Он поднял глаза, лицо его было свирепым, и она обвила руками его шею, прижалась к нему.
– Нет, Рейн! Ради моей любви, пожалуйста, я умоляю тебя, остановись!
Прошло мгновение, еще одно. Она почувствовала, как Карр упал к ее ногам, и затем Рейн схватил ее и крепко обнял дрожащими руками.
– Он для нас ничто. Ничто, – с жаром прошептала она. – Отпусти его, Рейн.
– Он убил мою мать! Он убивал, и ранил, и… Господи, Фейвор, он – чума, которую надо стереть с лица земли!
– Но это должен сделать не ты. И не я. Посмотри на него, Рейн. Он никуда не уйдет. Во дворе ждет Джейми. Мы отдадим его Джейми, и пусть Макларены решают его судьбу.
– Нет! – Рейн энергично покачал головой. – Ты его не знаешь! Он убежит!
– Не убежит, – умоляющим тоном убеждала Фейвор. – Забудь об этом. Ты истекаешь кровью. Как ты просил меня раньше, так и я прошу тебя. Я люблю тебя. Будь моим.
– Я ничего не могу тебе дать, – хрипло ответил он. – Ничего, кроме уверенности в том, что эта… тварь никогда не причинит тебе зла. Позволь мне дать тебе хотя бы это, – умолял ее Меррик. – Позволь мне.
Ее руки поднялись, и она обхватила его израненное лицо нежными ладонями.
– Ты уже дал мне больше, чем я хотела, – ответила Фейвор. Ее голос был полон любви. – Хотя нет. Я еще хочу твое сердце.
– Оно уже и так твое.
– Так не отнимай его у меня. Пусть он живет.
На этот раз Рейн не стал колебаться; он подтвердил свое поражение поцелуем, нежным, страстным и почтительным. Подхватил ее на руки и уткнулся лицом в ее шею.
– Нет, – запротестовала она. – Твой бок.
– Это пустяки, – пробормотал он.
Карр зашевелился. Фейвор повернула голову в его сторону и увидела, как он еле-еле поднялся на четвереньки. Его красивое лицо было избито до неузнаваемости, одежда порвана и покрыта пятнами крови.
– У тебя и сейчас не больше мужества, чем тогда, когда ты был ребенком, – пробормотал он невнятным голосом. – Ты ничего от меня не унаследовал, ни смелости, ни мозгов, ни внешности. Ничего ценного. Ничего! Ты так и не нашел клад?
– Нет. Я нашел нечто гораздо более ценное.
При этих словах Карр резко поднял голову, и в его заплывших глазах промелькнул жадный огонек.
– Что? – спросил он со сдавленным кашлем. – Что ты нашел?
– Тебе не понять, – ответил Рейн, глядя на Фейвор. – Я убью тебя, если ты скажешь ей хоть слово, – пообещал Рейн. – Если ты хотя бы…
И тут все увидели существо, похожее на кошмар: мертвенно-бледное лицо, широко разинутый рот, глаза совершенно безумные.
– Предательница! – завизжала Майра. – Ты все погубила, все мои труды, планы, но ты не пожнешь плоды своего предательства! Если Макларены не могут получить Уонтонз-Блаш, пусть он не достанется никому! – С этими воплями она швырнула горящий факел в гору обломков и тряпья – все, что осталось от Дженет Макларен.
Глава 31
Пламя перебросилось с гниющего дерева на бумажные коробки с головокружительной быстротой. Ткани и книги, занавески, постельное белье и кожа служили ему пищей. Оно жадно накатывало сверкающими волнами, вскипало и текло, в мгновение ока охватывая все лежащее на его пути.
Внезапное движение привлекло внимание Фейвор. Карр встал и, спотыкаясь, побежал.
– Нет! – завопила Майра, видя, что жертва ускользает.
Рейн схватил Фейвор за руку и потащил к двери, но ее ноги запутались в пышных юбках. Она упала бы, если бы Рейн не подхватил ее на руки. Он бросился вместе с ней к выходу, но задержка дорого им стоила.
Майра оказалась проворнее.
Она рванулась через комнату, размахивая вторым факелом и оставляя за собой облако из тлеющих искр. Возле двери она остановилась у громадного, старого шкафа, покосившегося под тяжестью сундуков и коробок. Она с безумной яростью ткнула в него факелом, словно шпагой.
Рейн попытался схватить старуху, но вместо нее схватил горящий конец факела. Зашипев от боли, он отдернул руку. Фейвор бросилась вперед, чтобы перехватить сумасшедшую, но Рейн схватил ее за талию и оттащил назад в ту секунду, когда Майра сделала выпад пылающим факелом, всего на несколько дюймов не достав до лица Фейвор. Он вглядывался в узкий туннель за спиной обезумевшей женщины, лихорадочно придумывая выход из создавшегося адского положения. Фейвор уже чувствовала жар, наступающий сзади.
"Безрассудный" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безрассудный". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безрассудный" друзьям в соцсетях.