- Ну, - подбодрил ее Рэнс. - Смотри, что я тебе купил. Пришлось самому угадывать размеры. Талия такая… - Он соединил пальцы в кружок. - Грудь побольше…
- Воображаешь, что очень умный! - Эйприл смахнула пакет на пол. - Мне ничего не нужно - разве что поскорей избавиться от тебя…
- Эйприл, долго это еще будет продолжаться? Ты была несказанно рада, когда я вызволил тебя от Блэкмона, но как только выяснилось, что я не собираюсь под венец, начала вести себя как избалованный ребенок.
- Да я не стану твоей женой, Рэнс Таггерт, даже если на земле исчезнут все мужчины, кроме тебя! Я только одного не пойму: зачем ты держишь меня здесь? Почему бы тебе не изнасиловать меня, и дело с концом?
Рэнс поднял брови. В его темных глазах сверкнула досада.
- А что, я часто тебя насиловал? У тебя одно на уме! Ты, наверное, считаешь, что мужчинам нужно только это? А ведь на самом деле этого хочется тебе! Поэтому ты и злишься: как это я в первый же день не залез в твою постель!
- Будь ты проклят, Рэнс Таггерт! - стиснув зубы, прошипела Эйприл. - Ты не джентльмен…
- Я этого никогда и не утверждал. По крайней мере я не пытаюсь им казаться, моя прекрасная леди!
Рэнс от души расхохотался, затем серьезно взглянул на Эйприл и деловым тоном начал отдавать распоряжения:
- Вставай! Сейчас ты откроешь эту коробку. Потом тебе принесут воды для ванны, а я пришлю кого-нибудь, чтобы тебя причесали. Мы сегодня идем на бал, и я хочу, чтобы ты выглядела прекрасно.
- Я никуда с тобой не пойду! - отчеканила Эйприл, снова отвернулась к стене и натянула одеяло до самого подбородка.
Не говоря ни слова, Рэнс подошел к кровати, откинул покрывало и рывком поставил Эйприл на ноги. Сорвав с нее прозрачную ночную рубашку, он снова толкнул ее на постель и сам разорвал пакет. Там лежало прелестное атласное платье зеленовато-голубого цвета с весьма смелым декольте. Низ широкой юбки был отделан изящным кружевом. Фестончики увенчивались крошечными бархатными лентами.
Мгновенно забыв свой недавний гнев, Эйприл робко прикоснулась к платью.
- Я… я ничего подобного в жизни не видела. Но зачем ты мне его купил?
- Сегодня здесь состоится грандиозный бал, - с деланным равнодушием пояснил Рэнс, доставая из кармана длинную тонкую сигару и закуривая. - Там будут все офицеры и вся знать города. Я хочу, чтобы рядом со мной была красивая дама. Офицеру всегда лестно появиться в обществе с красивой женщиной!
- С каких это пор тебя интересует офицерская честь? Ты ведь недурно нажился на этой войне, проклятый спекулянт!
Рэнс долго смотрел на Эйприл, затем, отбросив сомнения, все же решил объясниться:
- Хочешь верь, хочешь не верь, но я не присвоил ни цента из тех денег, что выручил от продажи лошадей. Все, что мне удавалось получить за них, я тратил на покупку коней для Конфедерации и передавал их в кавалерию безвозмездно . А теперь одевайся. Я зайду за тобой позднее.
С этими словами Рэнс направился к двери, но Эйприл остановила его:
- Ты прав, я действительно тебе не верю. Меня интересует только одно: когда ты наконец отпустишь меня!
- Когда сочту нужным, - сухо ответил он, вышел из номера и запер за собой дверь.
Вскоре пришла негритянка-горничная и помогла Эйприл принять ванну и надеть новое платье. «А что, если рассказать мою историю кому-нибудь из гостей на балу? - вдруг подумала девушка. - Может быть, в конце концов кто-нибудь проникнется сочувствием и сумеет помочь…»
Но вот и прическа была закончена. Теперь лицо Эйприл обрамляли золотистые локоны: Основную массу волос, убранную в пучок на затылке, украшали гардении, вплетенные в голубые шелковые ленты.
- Капитану Таггерту понравится, - гордо заключила девушка, отходя на шаг, чтобы полюбоваться своей работой. - Он сам красивый мужчина, а сегодня рядом с ним будет красивая леди ему под стать!
Встав перед овальным зеркалом, Эйприл взглянула на свое отражение. После приезда в Ричмонд она очень похорошела. Раздался стук. На пороге стоял Рэнс, облаченный в нарядную форму и ослепительно белые перчатки. Сверкающая сабля в роскошных ножнах висела на боку. Три нашивки на воротнике и четыре ряда золотого шитья на рукаве его мундира свидетельствовали о капитанском звании.
Он быстро оглядел Эйприл и явно остался доволен.
- Никогда у меня не было столь прелестной спутницы, мисс Дженнингс. Пожалуй, пора доблестному капитану и его даме присоединиться к обществу!
Зал внизу уже ярко сверкал огнями. Множество хрустальных люстр и ламп на стенах, наполненных китовым жиром, отбрасывали мягкий свет на живописную толпу гостей. Перила лестницы украшали изысканные букеты гардений, роз и магнолий, перевитые лентами и зеленью. Воздух был напоен ароматом цветов и дорогих духов.
Мужчины в военной форме были поистине великолепны. Но самое большое очарование балу придавали, разумеется, дамы. Их яркие и широкие юбки весело колыхались в такт зажигательной музыке, которую исполнял военный оркестр. Как показалось Эйприл, были здесь и невесты. Но большинство дам составляли жены, приехавшие навестить своих мужей перед тем, как те отправятся на очередную битву. Было очевидно, что все присутствующие прилагают героические усилия, чтобы хотя бы выглядеть счастливыми и хоть на один вечер забыть о том, что идет война. Сколько еще мужчин погибнет, прежде чем она кончится!
Рэнс повел свою даму вниз. Эйприл вежливо раскланивалась с гостями, выискивая в этой толпе кого-нибудь, к кому можно было бы обратиться за помощью.
- Перестань, Эйприл, - вдруг послышался у нее над ухом голос Рэнса. - Я ведь вижу: ты пытаешься найти кого-нибудь, кому могла бы пожаловаться на свою горькую долю. Будешь говорить, что тебя держат тут насильно… Так вот знай: если ты попытаешься это сделать, я расскажу всем, что ты была в тюрьме и что ты - шпионка северян!
- Ты этого не сделаешь!
- Еще как сделаю, дорогая! - Рэнс самодовольно усмехнулся. - Более того, о том, что тебя помиловали, я умолчу. Скажу, что тебя выпустили под мое поручительство на время войны. - И слегка поклонился: - Могу я пригласить вас на этот танец, милая леди?
Эйприл с трудом удержалась от того, чтобы не расцарапать его нагло ухмыляющуюся физиономию.
Рэнс крепко прижал ее к себе, так крепко, что по телу Эйприл разлилось приятное тепло. Во время танца он завел ее за какой-то огромный цветок в высоком горшке и поцеловал. Эйприл не сопротивлялась, в очередной раз изумившись тому, что губы Рэнса всегда напоминают теплое сладкое вино. Эйприл вся дрожала. А Таггерт лишь лукаво подмигнул, давая понять, что не удивлен такой реакции.
С тех пор как он вызволил Эйприл от Блэкмона, Рэнс не сделал ни одной попытки ее соблазнить. Что это ему вдруг вздумалось? И где - на балу! Эйприл не могла понять, что на уме у этого человека. И Рэнс, словно прочитав ее мысли, зашептал:
- Я хочу, чтобы ты попросила меня, дорогая.
- Попросила о чем? - отрывисто спросила Эйприл и попыталась высвободиться.
- О том, чтобы я пришел в твою постель. Я не доставлю тебе удовольствия, пытаясь соблазнить. Я жду. - Он чуть склонил голову и в упор посмотрел на Эйприл. - А ведь нам будет хорошо, и мы оба знаем это. Долго еще ты собираешься дуться? Твое упрямство мешает нам обоим!
Эйприл вырвалась из объятий Рэнса. Теперь ей было все равно, услышит их кто-нибудь или нет. К счастью, в данный момент поблизости никого не оказалось.
- Послушай, что я тебе скажу, самовлюбленный, надменный осел! Да я скорее умру, чем позволю тебе забраться в мою постель!
Она стремительно бросилась вон из зала. Как ни странно, Рэнс не последовал за ней. Кинув быстрый взгляд назад, Эйприл увидела, что он разговаривает с офицером старше его по званию. Рэнс тоже встревоженно оглянулся на Эйприл, однако продолжал беседу.
«Наконец- то появилась реальная возможность сбежать от него», -лихорадочно соображала девушка. Она так спешила, что чуть не упала. У дверей гостиницы дорогу ей загородил солдат.
- Вы, должно быть, мисс Дженнингс, - вежливо, но без улыбки сказал он. - Капитан Таггерт предупредил, что вы, возможно, захотите уйти, и строго наказал вас не отпускать. Он считает, что вам нельзя появляться ночью на улице без провожатых. Это небезопасно и не пристало леди.
Возмущенная Эйприл попыталась обойти ретивого стража.
- Извините, мисс Дженнингс. - На этот раз в его голосе зазвучали властные нотки. - Если вы будете упорствовать, мне придется препроводить вас наверх.
Эйприл попыталась скрыться за углом гостиницы, но солдат окликнул ее:
- Там тоже выставлена охрана, мэм. Почему бы вам не присоединиться к дамам и не выпить шампанского? Офицеры сейчас на собрании. Это, правда, несколько неожиданно, но, уверяю вас, очень важно.
- Ну тогда я, пожалуй, вернусь в номер, - сказала Эйприл, направляясь к лестнице.
- Этого я вам тоже не советую. - Солдат явно наслаждался ситуацией. - Капитан предпочитает, чтобы вы оставались с дамами. После собрания бал продолжится.
- Ну, а я предпочла бы не оставаться с дамами, - отрезала Эйприл, пересекая, пожалуй, более стремительно, чем полагалось бы настоящей леди, бальную залу и выходя на балкон.
Там, разумеется, тоже стоял часовой, но она заверила его, что просто решила подышать свежим воздухом.
- Я не собираюсь прыгать с балкона, можете не волноваться на этот счет.
Он кивнул и снова отошел к стене, однако продолжал сверлить Эйприл недоверчивым взглядом.
Мягкий ночной ветерок остудил ее пылающие щеки. Эйприл подошла к перилам и уцепилась за них дрожащими руками. Внизу, всего в каких-нибудь нескольких метрах, виднелся сад. Пронизанный лунным светом воздух был напоен сладким ароматом цветов.
- Мне бы очень хотелось, - обратилась Эйприл к часовому, - немного прогуляться по саду одной.
- Я не возражаю, - протянул он. - У стен везде расставлены посты, и им дан приказ не спускать с вас глаз, мисс Дженнингс. Они - уж поверьте мне! - сразу поймут, кто перед ними.
Эйприл стремительно обернулась к часовому и удивленно спросила:
- Почему вы думаете, что часовые меня узнают?
Солдат растянул губы в ленивой усмешке.
- Да потому, что капитан Таггерт предупредил нас: если самая красивая дама на балу попытается сбежать, то мы должны остановить ее. Вас ни с кем не спутаешь - на балу нет никого красивее вас!
Зашелестев широкой юбкой, Эйприл стремительно сбежала по ступеням. Оказавшись в саду, девушка с наслаждением вдохнула сладкий ночной воздух.
Как приятно хоть на минуту остаться одной! Двигаясь вдоль стены, она вскоре очутилась рядом с открытым окном, из которого доносились возбужденные голоса. Ей был слышен весь разговор.
- Извините, что отвлек вас от бала, - произнес властный голос. - Только что прибыло долгожданное сообщение из штаба генерала Ли.
Эйприл жадно прислушивалась, делая вид, что любуется белоснежной магнолией. Затем, немного осмелев, осторожно заглянула внутрь. Теперь ей были хорошо видны все присутствующие - офицеры с сурово нахмуренными бровями. Среди них находился и Рэнс. Его губы сжимали тонкую сигару. Человек, который только что обратился к собравшимся - внушительный мужчина с седыми кустистыми бакенбардами и густой бородой, - имел на своем мундире три звезды, соответствовавшие званию полковника.
- Нам и так было известно, - продолжал он, - что Потомакская армия разбила лагерь на северном берегу в верхнем течении реки Рапидан, близ местечка Калпеппер.
- Ну еще бы неизвестно! - прервал полковника один из офицеров под одобрительный смех присутствующих. - Они там стоят уже три года и за это время едва продвинулись на несколько миль к югу!
Полковник окинул собрание суровым взглядом, и неуместное веселье тут же улеглось.
- Итак, как я уже сказал, Потомакская армия вскоре двинется на юг и перейдет в атаку. Теперь, когда Линкольн назначил Гранта главнокомандующим всеми силами северян, действия последнего будут крайне агрессивными. Целью нападения станут наши вооруженные силы, а не города или стратегические пункты. Грант попытается как можно быстрее вывести наши армии из строя. Исходя из этого мы и должны строить нашу оборонительную тактику. Мы полагаем, что больше всего Гранта беспокоят две наши армии - те, которыми командуют Ли и Джо Джонстон.
Эйприл со своего наблюдательного пункта увидела, как полковник потянулся к бутылке и налил себе виски. Видно, ему предстояло сообщить нечто не слишком приятное, и он решил подкрепиться.
- Джентльмены, я с глубоким сожалением вынужден сообщить вам, что сегодня вечером Потомакская армия выступила в поход. Имея армию численностью в сто тысяч человек, Грант движется прямо на Ричмонд.
"Безумная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безумная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безумная страсть" друзьям в соцсетях.