Карло был приземист и грузноват. Тяжелые складки под подбородком придавали ему комическое сходство с вечно грустным бассетом, но в его глазах, которые пристально изучали Пру из-под нависших черных бровей, не было ничего ни печального, ни забавного. Пру попыталась достойно встретить его взгляд, хотя и чувствовала себя очень неуютно.

— Надолго вы здесь, мисс Кинг? — По-английски он говорил с ужасным акцентом, но довольно бегло. — Вы ведь гостья Александра?

— О, нет… Я просто пропустила вчерашний паром, и… и мистер Стеллас был так любезен, что помог мне…

— Да, да, конечно… Значит, раньше вы не были знакомы с семьей Стеллас?

— Нет… то есть… нет, я только вчера познакомилась с Александром.

Пру смущенно взглянула на предмет их разговора, но Александр был занят тем, что делал по ее просьбе мартини с лимоном.

— Он был так добр ко мне. Даже не знаю, что бы я делала без его помощи.

— Вам действительно повезло, что вы его встретили.

Судя по всему, Карло утратил к ней всякий интерес. Ему достаточно было убедиться в том, что эта загадочная мисс Никто не представляет никакой угрозы для его восхитительной приемной дочери, а все остальное его не волновало.

В этот момент появилась Анжелика. Она была великолепна в простом белом платье без пояса, которое подчеркивало оливковый оттенок ее гладкой кожи и буквально кричало о своем парижском происхождении. Дуайт, словно притягиваемый магнитом, приблизился к ней, но Анжелика лишь одарила его рассеянной улыбкой. Все ее внимание было приковано к Александру.

— Я решила, — повелительным тоном начала она. — После обеда мы отправляемся на экскурсию. В Неа-Астеа. Ты устроишь это для меня, Александр? — Она вопросительно подняла свои тонкие брови. Он стоял рядом с ней, держа в руках приготовленный для нее бокал с вином. — Да?

— С огромным удовольствием, Анжелика, но только не сегодня, если вы и меня собираетесь захватить. Сегодня ничего не получится.

— Не получится?! — Анжелика широко раскрыла глаза от изумления. Ее торжествующая улыбка исчезла словно по мановению волшебной палочки, и в огромных черных глазах засверкал гнев, неузнаваемо изменивший черты ее лица. — Почему это не получится? Я хочу ехать.

Александр неодобрительно нахмурил брови.

— Не получится потому, что сегодня после обеда я обещал быть в Кальтии. Элени и я приглашены на похороны старого Янни Лефаса, — терпеливо объяснил он. — Мы обязательно должны там быть.

— Похороны! — Это слово Анжелика произнесла с невыразимым отвращением. — Но я не собираюсь идти на похороны! Разве это отдых?!

Видно было, что Александр прилагал немало усилий, стараясь говорить с ней как можно мягче.

— Дорогая, никто и не требует, чтобы ты ехала с нами. Это вовсе ни к чему. Но Янни много лет служил в доме моего отца, и мы с Элени должны быть там. Это нисколько не мешает тебе и всем, кто хочет к тебе присоединиться, отправиться в Неа-Астеа.

— Но я хочу ехать с тобой.

— Ну что ж, если ты готова поехать со мной в Кальтию, мы сможем отправиться туда после отпевания.

На какое-то мгновение Пру даже стало интересно, захочет ли Анжелика продолжать этот спор. Но юная итальянка поймала взгляд приемного отца, недвусмысленно предостерегавший ее от опасности не на шутку рассердить Александра, и, подавив свой гнев, даже сумела улыбнуться.

— Что ж, я согласна. Я еду с тобой в Кальтию, а после мы славно проведем время, когда ты разделаешься наконец со своими обязанностями.

Произнеся это неприятное слово, она наморщила свой очаровательный носик, и Александр улыбнулся.

— Ты не обиделся на меня, Александр?

В знак примирения он похлопал ее по руке.

— Мне не на что обижаться…

— Всем доброе утро, друзья! Надеюсь, я не задержала вас с ланчем?

В присоединившейся к ним женщине Пру без труда узнала Элени Теодакарис, тетю Александра. Она действительно выглядела необычайно молодо для женщины, племяннику которой определенно было за тридцать, но между членами семьи Стеллас существовало, по-видимому, большое фамильное сходство. Стоило Элени улыбнуться гостям, и Пру замерла из изумления, увидев, до чего она похожа на Александра.

Элени, как настоящая гречанка, была в черном, но ее легкое льняное платье было столь шикарно и вместе с тем просто, что его, без сомнения, пошил один из самых дорогих французских кутюрье. Приняв из рук Александра бокал вина, Элени прямиком направилась к Пру, которая потягивала мартини.

— Значит, вы и есть та заблудшая странница, о которой мне рассказывал Александр, — с приятной улыбкой сказала она. По-английски она говорила с легким акцентом, но так же бегло, как и ее племянник. — Вам, конечно, не повезло, что вы пропустили паром. Но, поверьте, вы здесь желанный гость. Мы все вам очень рады.

Пру смущенно улыбнулась, не зная, насколько Александр счел нужным посвятить свою тетушку в подробности ее истории. По счастью, Элени оказалась вовсе не любопытна.

— Он, да и все так добры ко мне.

— Но это вполне естественно. Разве может быть иначе? Вы очень милы, и пока вы у нас, я рада буду познакомиться с вами поближе. Последний раз я была в Лондоне много лет назад, и мне очень интересно будет услышать от вас, что там сейчас происходит.

Пру улыбнулась в ответ на ее любезность, но про себя подумала не без иронии, что Лондон, который знала она, едва ли имел много общего с тем Лондоном, который остался в памяти Элени Теодакарис. Не было никакого сомнения, что они жили в разных мирах, и будни лондонской машинистки были так же далеки от Элени, как жизнь на Марсе.

Наконец гости уселись за стол. Пру оказалась справа от Александра. Напротив нее сидели Карло и Анжелика, а рядом с ней Дуайт. Элени улыбнулась Пру и окинула стол довольным взглядом.

— Ваш приезд, мисс Кинг, пришелся как нельзя кстати. Конечно, мы не сторонники церемоний, но, по-моему, гораздо приятнее, когда за столом собирается четное число гостей.

Поймав взгляд Пру, Александр не сдержал улыбки.

— Вот так-то Пру! Все ваши бедствия и мытарства — все это, оказывается, только для того, чтобы число собравшихся за нашим столом делилось на два!

— Хорошо, что, пропустив паром, я хоть кому-то принесла пользу, — улыбнулась Пру в ответ. — Вчера, признаться, мне бы и в голову это не пришло.

— Моя тетушка обладает замечательным даром даже в самых отчаянных ситуациях находить что-то хорошее. Я восхищаюсь ее жизненной философией.

Это называется серендипия, — насмешливо вставила Пру.

— Серендипия? — Элени удивленно подняла брови. — Что это такое?

— Вообще Серендип — это старое название Цейлона. Сейчас это, кажется, Шри-Ланка. В любом случае, в английский язык это слово попало из тамошней сказки. На Серендипе было три принца, которым везло на счастливые находки. Способность делать их и называется серендипией.

— Замечательно! Мне нравится это название.

Александр склонился к Пру, которая в этот момент намазывала маслом булочку.

— В семействе Стеллас серендипия передается по наследству, — шепотом сказал он. — Вчера, например, мне тоже посчастливилось сделать замечательную находку…

От необходимости отвечать ее избавила Анжелика, которой терпеть полное отсутствие внимания к. ее персоне было уже не под силу.

— Александр!

Ее голос, точно удар кнута, разрушил их тет-а-тет.

— В Кальтии я хочу пройтись по магазинам. Ты должен посоветовать мне, куда лучше пойти.

Учтиво обернувшись к Анжелике, Александр переключил на нее все свое внимание, предоставив Пру возможность целиком сосредоточиться на булочке.

— Прежде всего, Анжелика, это зависит от того, что именно ты хочешь купить, — рассудительно заметил он. — Там есть пара хороших сувенирных лавок и антикварных магазинчиков. Но это не Рим и не Афины, и с этим тебе придется смириться.

— Я слышала, что здесь можно найти неплохие серебряные украшения, — настойчиво продолжала она. — Стоит мне поискать их или нет?

Они принялись обсуждать различные магазины и торговцев, у которых можно было найти что-нибудь интересное, и Пру с облегчением откинулась на спинку стула. Она не сдержала легкой усмешки, наблюдая за Анжеликой, к которой, стоило ей опять оказаться в центре внимания, вновь вернулось превосходное расположение духа. Да, итальянка и впрямь не привыкла к тому, чтобы ее не замечали!

Ланч был великолепен. Константин, молодой лакей-брюнет, который утром накрывал на террасе завтрак, разносил по кругу большие чашки с салатом, свежим латуком, огромными сладкими греческими помидорами и спелыми маслинами. Второй лакей подавал блюдо с превосходно украшенным цыпленком в изысканном лимонном соусе. Несмотря на все свои проблемы, Пру ощутила настоящий голод и с аппетитом принялась за мясо и салат.

— Роскошно, не правда ли? — пробормотал Дуайт и подмигнул ей. Он пристально наблюдал за Анжеликой, которая, втянув Александра в разговор о том, что касалось только их двоих, смеялась во весь голос и кокетничала с ним напропалую. Александр реагировал так же, как реагировал бы на его месте любой настоящий мужчина, и все же Пру было жаль Дуайта.

Наконец трапеза подошла к концу. Кофе подали на террасу, где все принялись обсуждать послеобеденные планы. Карло решил остаться в своих апартаментах, и сопровождать Анжелику выпало Дуайту. Поначалу она пыталась протестовать: после службы ей хотелось остаться с Александром наедине. Но ни Дуайт, ни сам Александр и слышать не желали о том, чтобы позволить ей бродить по Кальтии в одиночку.

— К тому же, дорогая, я так понимаю, вам нужно будет помочь со свертками, если вы хотите пройтись по магазинам, — убеждал ее Дуайт. Пру с болью видела на его добродушном мальчишеском лице просительное выражение. Слишком славный парень, подумала она, чтобы им помыкала девчонка вроде Анжелики. Элени дала понять, что вернется домой сразу же после окончания церемонии.

— Я иду туда только из уважения к Янни, — объяснила она Пру. — Это был один из лучших работников моего брата.

— Надеюсь, Пру, вы с нами?

Голос Александра вывел ее из задумчивого состояния, так что она не сразу поняла, о чем он спрашивает.

— Я? В Кальтию? О, нет! Я не могу…

— Да, но…

— Я думаю, Пру совершенно права. — Анжелика поспешно перебила Александра, который собирался что-то возразить. — Ты же сам говорил, что она там работала…

— Да-да, в отеле…

— В этом все и дело, — с довольным видом сказала Анжелика. — Разве ты не понимаешь? Ведь там она может столкнуться со своей "хозяйкой! Приятная будет встреча!

— Значит, причина в этом? — спросил Александр. — Что ж, если так…

— Д-да…

— В таком случае вопрос снимается. — Элени решительно положила конец дальнейшей дискуссии. — Пусть Пру поступает так, как считает нужным.

После ланча все разбрелись в разные стороны, и Пру решила вернуться к себе в спальню. Счастливо избежав поездки в Кальтию, она вопреки законам логики чувствовала разочарование при мысли о том, что целых полдня ей предстоит провести в одиночестве. И все же Пру понимала, что поступила совершенно правильно. Стоило ей только представить свою встречу с Деметриу или Иринной, как по спине у нее пробегали мурашки. Но впереди ее ждал свободный полдень, и Пру решила, как только все разъедутся, немного прогуляться по вилле.

После солнечной террасы комната показалась ей сумрачной и прохладной. Облегченно вздохнув оттого, что испытание, каким был для нее ланч, миновало, Пру скинула платье и повесила его в шкаф. Она подождет немного, пока все уедут, и тогда сможет осмотреть все хорошенько. В одном лифчике и трусиках она блаженно вытянулась на кровати в ожидании своего часа. Несмотря на все дурные предчувствия, связанные с пребыванием в доме Стелласа, Пру не могла отрицать, что по сравнению с простой служащей отеля «Иринна» несомненно поднялась на более высокую ступеньку. Она с улыбкой подумала о том, что в Кальтии в эту самую минуту Деметриу, наверное, помогает вытирать столы после ланча и снова накрывает их — теперь уже к ужину.

Глаза ее уже стали слипаться, а мысли затуманились, как вдруг Пру явственно услышала резкий щелчок. Ей показалось, что он раздался возле ведущей на террасу двери. Но ставни были закрыты и в комнате царил полумрак, так что ничего невозможно было разглядеть. Щелчок повторился. Пру вскочила с постели и протянула руку к халату.

— К-кто там?

Голос Пру дрожал, и от страха у нее свело живот. Она запахнула халат и трясущимися руками затянула поясок, лихорадочно соображая, что предпринять. Внезапно стеклянная дверь распахнулась, и на фоне ясного неба возник темный мужской силуэт. Солнце светило так ярко, что лица было не разобрать, но что-то в облике незнакомца показалось Пру странно знакомым. Она сдавленно вскрикнула, когда он ринулся к ней по натертому паркету.