– Прошу тебя, Милдред, не надо. Мне это тоже все надоело.
– Из-за тебя я не видела Макса два года. Чем ты можешь возместить мне эту потерю? Ничем.
Эми встала.
– Мне пора.
– Да, – тихо сказала Милдред. – Тебе пора. Давай, убегай, прячься, как тогда, когда Джейсон хотел, чтобы ты стала его женой. – Она понизила голос. – И как тогда, когда ты вышла за Билли.
– Я не пряталась и не убегала! – возмутилась Эми, но все же снова села. – Билли всегда ко мне хорошо относился.
– Он дал тебе хорошее оправдание, чтобы прятаться. Он дал тебе повод держаться в стороне от того, что называется настоящей жизнью. Ты могла родить ребенка и жить, перебиваясь с хлеба на воду, в этом старом доме. Что еще можно ждать от жены первого пьяницы в городе? Ты думала, я не понимала, что происходит? Я любила Билли всем сердцем, но я знала, что он собой представляет, и понимала, что происходит. И после того как умер Билли, ты боялась выйти за порог своего старого дома. Так скажи мне, Эми, что ты делала, когда убегала от Джейсона? Пыталась спрятаться еще надежнее? Жила неизвестно где, рисовала свои маленькие картинки?
– Да, – сказала Эми, и по щекам ее потекли слезы. Она даже не пыталась их стереть.
– Ладно, Эми, я хочу сказать тебе жестокую правду. Ты обидела Джейсона Уилдинга так сильно, так глубоко, что я не знаю, сможет ли он когда-нибудь оправиться. Жизнь у него всегда была нелегкая, и эта жизнь научила его не раздаривать свою любовь всем подряд. Но он предложил свою любовь тебе и Максу, а ты плюнула ему в лицо и ушла от него. Ты очень, очень его обидела.
Эми судорожно вздохнула.
– Так как мне его вернуть? Сегодня утром я вела себя отвратительно. Я лгала, я говорила ужасные вещи. Так как мне поступить: пойти к нему и во всем признаться?
– Ты хочешь пойти к нему и сказать, что извлекла урок из всего, что случилось?
– Да. О да! Я и не представляла, как сильно его хочу, пока вновь его сегодня не увидела.
– Милая моя, если ты придешь к мужчине и скажешь ему, что ты была не права, то всю оставшуюся жизнь только и будешь перед ним оправдываться.
– Но ты же сама говорила, что я его обидела! Разве я не должна прийти к нему и сказать, что сожалею об этом?
– Если ты это сделаешь, будешь жалеть.
Эми зажала руками уши.
– Прости, но я ничего не понимаю.
– Послушай, если ты хочешь заполучить Джейсона, то должна сделать так, чтобы он к тебе пришел, а не ты к нему. Ты знаешь, что сожалеешь о том, что сбежала, но он об этом знать не должен. Понимаешь, для мужчины главное – это борьба. Он должен тебя завоевать.
– Но он уже меня завоевал. Он много сделал для Макса и меня раньше, приложив к тому немало усилий, но я вбила себе в голову дурацкую мысль о том, что…
– Зачем копаться в прошлом? – перебила ее Милдред.
– Но ты только что сказала, что я убегала и пряталась…
– Да, убегала и пряталась. А теперь слушай меня. У меня только что созрел план. План с большой буквы. Мы так все устроим с Джейсоном Уилдингом, что он и знать ни о чем не будет.
– Наверное, у меня все же заложило уши от перелета. Я что-то никак не возьму в толк, что ты говоришь. Я думала, что ты ему симпатизируешь. Я думала, что ты его считаешь пострадавшей стороной.
– Верно, ну и что? Послушай, невозможно завоевать мужчину, извинившись перед ним и сказав ему всю правду. Нет, мужчин завоевывают изворотливостью и хитростью. И еще помогает сексуальное белье.
Эми в недоумении моргала, глядя на Милдред. Она с виду совсем не была похожа на женщину, которая использует уловки и ухищрения для завоевания мужчин. Глядя на нее, скорее подумаешь, что она, выбрав жеребца из табуна, ловко закинет лассо… И никуда он от нее не денется.
– Нижнее белье? – слабым голосом переспросила Эми.
– Ты когда-нибудь занималась шейпингом?
– Я…
– Я так и подумала. Ну ладно, я поговорю с Ларс, чтобы она что-нибудь с тобой сделала. Перед Джейсоном, конечно. И возможно, мы даже устроим так, что Дорин получит свой дом. Почему нет? Джейсон может себе это позволить, а Дорин скорее всего выйдет замуж за какого-нибудь крепкого парня, который будет гонять ее как сидорову козу, так что дом ей явно не помешает. А тебе понадобится помощь, серьезная помощь с этими твоими фресками. И… Почему ты так на меня смотришь?
– Мне кажется, что такой я вижу тебя впервые в жизни.
– Сладкая моя, ты еще вообще ничего не видела. А теперь пошли к моему внуку.
Глава 18
Проснувшись утром через двое суток после приезда в Абернети, Эми, еще не открыв глаза, уже знала, где находится. Она проснулась в комнате, которая когда-то была ее спальней в том старом доме, что купил для своей семьи Билли Томпкинс. Ощущение было такое, будто она никогда и не покидала дом на Салма-плейс. Эми откинула одеяло и на цыпочках прошла в соседнюю комнату проверить, спит ли Макс. Макс крепко спал, лежа на животе. Похоже, он проспал всю ночь в одном положении, ни разу не шевельнувшись.
«Бедняжка, – подумала Эми. – Он еще часа два проспит, не меньше».
Подоткнув под ним одеяло и убрав упавшую на лоб прядь волос, Эми пошла на кухню. Но эта кухня ничем не напоминала ту старую кухню, в которой она когда-то пыталась готовить. Никакого ржавого старья и рваного линолеума.
Эми не удивилась, увидев свежеприготовленный кофе в автоматической кофеварке, а на кухонной стойке еще теплые кексы. Рядом с кофейником лежала карточка: «С любовью, Чарлз». Эми вдруг захотелось заглянуть в холодильник, и, открыв его, она не удивилась, обнаружив, что он забит продуктами. Там были уложенные стопкой на тарелку и обернутые пищевой пленкой тонкие блинчики и клубника для Макса в маленькой корзинке, перевязанной красной лентой с бантом. То, что Чарлз каким-то образом узнал, что Эми и Макс сейчас остановились в этом доме, где Макс провел первые семь месяцев своей жизни, тоже отчего-то не удивило Эми. В Абернети новости распространялись быстро.
Прихватив с собой кофе, два кекса и яйцо всмятку, Эми прошла в гостиную и улыбнулась, увидев огонь в камине. Камин больше не дымил. Какое блаженство, подумала она, иметь возможность с утра посидеть перед камином, попить кофе и поесть вкусной домашней еды и в спокойной обстановке пролистать в памяти все то, что произошло за последние сутки и то, каким образом она оказалась здесь, в своем старом доме!
Все началось с того, что Макс не захотел оставаться у Милдред с новой няней. Но разве всегда все самое главное в ее жизни не начиналось с Макса, подумала Эми и улыбнулась.
Вчера утром, когда Эми вошла в библиотеку, Макс был с ней. Он спал у нее на руках, положив голову ей на плечо. Так бывало всегда, когда Максу было больно или когда он, как сейчас, очень сильно утомлялся. Полдесятого, подумала Эми. К этому времени она планировала перенести на одну из стен два рисунка, а получилось так, что она только пришла на работу.
– Как вы рассчитываете такими темпами закончить работу за шесть недель? – вместо приветствия сказал ей Джейсон. В голосе его чувствовалось недовольство. – Вы что, не понимаете, что у нас мало времени? Библиотека открывается через шесть недель. К нам приезжает президент США. Может, вам это все равно, но для жителей Абернети приезд президента много значит.
– Вы не могли бы говорить потише? – сказала Эми. Его тон нисколько ее не напугал. – И перестаньте на меня так смотреть. Если вы в плохом настроении, не надо портить его другим. Особенно с утра. Мне его уже и так испортили. Другие мужчины.
– Мужчины? – помрачнев, переспросил Джейсон. – Догадываюсь, что это ваш… ваш…
Эми знала, что он хотел сказать «жених», но у него не хватило духу произнести это слово вслух. Может, когда-нибудь она и сможет получить некоторое удовольствие от той игры, что затеяла Милдред, но не сейчас. Сейчас у нее не было ни сил, ни желания играть в игры.
И Джейсон, словно прочитав ее мысли, сказал:
– Макс. Макс, – тихо повторил он. – Вы имели в виду вашего сына.
– Да, конечно, я имела в виду Макса. Он не спал почти всю ночь. Я думаю, что пребывание в новом месте напугало его, и через пару часов знакомства с няней, которую наняла для него Милдред, он решил, что она ему не нравится. Он никогда не любил чужих. Он очень разборчив в своих предпочтениях. Я имею в виду людей.
Джейсон многозначительно приподнял бровь, словно хотел сказать: «С этого у нас все началось тогда», – но вслух ничего не сказал. Без лишних слов он с легкостью и сноровкой, словно всю жизнь только этим и занимался, забрал у Эми крупного и тяжелого малыша и пристроил у себя на руках, где Макс продолжил мирно спать.
– Он совсем без сил, – нахмурившись, сказал Джейсон.
– Он без сил, а я?
– Насколько мне известно, вы никогда не спите, и ничего, – тихо сказал Джейсон, едва заметно улыбнувшись.
– Верно, – сказала Эми и улыбнулась в ответ.
– Пошли, – сказал Джейсон, направляясь к двустворчатым дверям в дальнем конце помещения.
Открыв дверь, Эми затаила дыхание.
– Красиво, да? – тихо, чтобы не разбудить Макса, спросил Джейсон, посмотрев на нее через плечо. – Это комната, которую отцы-основатели из семейства Абернети оставили для членов своей семьи на случай, если кому-то из высокопоставленного семейства захочется сходить в библиотеку. Чтобы не сидеть в одном зале с простолюдинами.
Комната действительно была красивой, но не потому, что в ней было что-то необычное: никаких лепных потолков или заморских изразцов. Что делало комнату такой красивой, так это ее пропорции и окна вдоль одной из стен, выходящие на маленький сад с тыльной стороны здания. Подойдя к окну, Эми увидела, что сад был отгорожен от остальной принадлежащей библиотеке территории стеной.
– О Боже, – сказала она. – Это частный сад?
– Конечно. Вы же не думаете, что дети Абернети стали бы играть с городскими мальчишками и девчонками?
– Как им, должно быть, бывало одиноко, – сказала Эми и, обернувшись, протянула руки, чтобы забрать Макса. – Давайте его сюда. Он тяжелый.
Джейсон не потрудился ответить. Он просто опустил Макса на лежащие на полу диванные подушки и накрыл его одеялом.
– Похоже, вы хорошо подготовились, – сказала Эми и отвернулась, чтобы не смотреть, как Джейсон возится с ее сыном. Иногда Макс смотрел на мужчин так, словно они были существами с другой планеты, и потому Эми переживала из-за того, что ее сын растет без отца.
– Да, – сказал Джейсон и распахнул перед Эми дверь, пропуская ее вперед. Он оставил ее открытой на тот случай, чтобы, если Макс проснется, они могли его услышать. – Я хочу сделать из этой комнаты читальный зал для детей, – сказал он. – Мы пригласим на работу профессиональных чтецов, и здесь будет столько детских книжек, сколько сможет вместить комната. – Он не задавал вопросов, но глаза его умоляли ее сказать, что ей понравилась эта идея.
– Детям Абернети очень повезло, – сказала Эми.
– Да, пожалуй, – ответил он смущенно.
– Так с чего мне начинать?
– Что? – спросил он, глядя ей в глаза.
– Я о фресках. О тех самых, которые не могут ждать.
– Ах да, – сказал Джейсон. – Фрески. Я не знаю. Вы как думаете?
– Мне нужен мощный проектор, чтобы перенести рисунки на стену, и несколько помощников, и еще…
– В вашем распоряжении только я.
– Простите?
– Я. Я буду вашим помощником.
– Послушайте, я уверена, что вы отлично справляетесь с такими масштабными задачами, как перестройка всего города, но я не думаю, что вы умеете раскрашивать верблюдов. Кроме того, у вас, должно быть, масса других дел. В конце концов, вам же надо готовиться к свадьбе, не так ли?
– К свадьбе? Ах да, это. Послушайте, Эми, мне надо вам кое-что объяснить.
С Эми творилось что-то странное. Произошло раздвоение личности. С одной стороны, она готова была тут же замолчать и превратиться в слух, но, с другой стороны, она до смерти испугалась того, что может услышать. Ей нравилось утверждать, что она была счастлива замужем, но, по правде говоря, при мысли о браке и даже просто об устойчивых близких отношениях ее пробирала дрожь.
– С этим можно повременить? – нервно спросила она. – Нет, не то. Я не имею в виду вашу свадьбу. Я хотела спросить, не могли бы вы повременить с объяснениями? Ну, не могли бы вы рассказать мне то, что собирались, как-нибудь потом? Я должна… позвонить Арни. Он будет беспокоиться.
– Конечно, – кивнул Джейсон и повернулся к ней спиной. – Можете позвонить из кабинета.
– Это междугородний звонок.
– Думаю, что могу себе позволить оплатить ваш междугородний звонок, – сказал Джейсон и вышел в комнату, в которой спал Макс.
– Все просто ужасно. Я имею в виду себя и Джейсона, – сказала Эми Милдред по телефону. – Просто ужасно. И я не знаю, сколько еще смогу продолжать этот фарс.
Эми замолчала, слушая Милдред.
– Нет, он не просил меня выйти за него замуж. Он собирается жениться на Дорин, помнишь? Перестань надо мной смеяться! Это серьезно.
"Благословение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Благословение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Благословение" друзьям в соцсетях.