Флер ощутила первые признаки тревоги.
— Джонни Гай, тебе лучше проверить бумаги. В моем контракте нет ничего такого, для чего бы понадобился занавес или закрытая площадка. Ты забыл про дублера?
— Тьфу, черт! — Джейк засунул руки в карманы и отвернулся.
Джонни Гай покачал головой.
— Не знаю, кто тебе это наплел, золотце. Погляди-ка лучше сама в контракт. Да, вариант с дублером обсуждался, но мы не согласились. Это бы не сработало. Твои люди все знали.
— Нет, Джонни Гай, ты ошибаешься, — упорствовала Флер. — Я позвоню агенту.
— Да, позвони, золотце. Иди в офис к Дику, там сейчас никого нет, и разберись.
Флер позвонила Паркеру Дэйтону, и, когда повесила трубку, лицо у нее стало белее мела. Потрясенная, она молча вышла из студии.
Белинду она нашла возле одного из самых фешенебельных озер на Беверли-Хиллз, у нее был ленч. Мать ела лосося в щавелевом соусе в компании с третьей женой популярного ведущего одного из ток-шоу. Едва Белинда увидела ее лицо, она тут же поднялась из-за стола.
— Дорогая, что бы ни…
— Ты солгала мне, — сказала Флер.
Лицо Белинды не изменилось. Она взяла дочь за руку, улыбнулась своей приятельнице и сказала:
— Прости нас, пожалуйста, дорогая, я вернусь через несколько минут.
Она потащила Флер в туалетную комнату, заперла дверь и холодно спросила:
— В чем дело?
Флер почувствовала острую боль в руке. Она поняла, что сжала ключи от «порше» так сильно, что они врезались в ладонь. Ей было необходимо почувствовать боль, которую она сама могла унять в любую секунду.
— Я говорила сегодня с Паркером Дэйтоном, — начала Флер. — Он сказал, в моем контракте не оговорено участие дублерши. Якобы ты ему сообщила, что я передумала. Почему?
Белинда пожала плечами.
— Потому что они бы никогда не согласились на это, детка. Я пыталась убедить, объяснить твои чувства. Паркер тоже пытался.
Но они не соглашались. Они сказали, что эту сцену нельзя снимать с дублершей.
— Значит, ты мне солгала. Хотя ты знала, как я отношусь к работе в обнаженном виде. Ты сказала мне, что об этом позаботились.
Белинда быстро и раздраженно открыла сумочку и вынула сигареты.
— Если бы ты знала правду, контракта бы не было. Мне пришлось это сделать в твоих интересах, детка. Я думаю, сейчас ты сама понимаешь.
— Нет, я ничего не понимаю, кроме одного; если я не стану играть эту сцену в пятницу утром, нам придется предстать перед судом.
— Но ты, конечно же, будешь играть. — В первый раз по лицу Белинды пробежала тень беспокойства. — Боже мой! Нарушение контракта означало бы конец твоей карьеры в Голливуде. Ты же не собираешься позволить глупым предрассудкам разрушить собственное будущее?
Обе молчали. Потом Флер задала вопрос, на который она давно хотела получить ответ от Белинды:
— Белинда, так это моя карьера или твоя?
— Как нехорошо и неблагодарно так говорить. Но очень характерно для тебя. — Белинда швырнула раскуренную сигарету на пол и носком туфли раздавила ее. — Слушай меня, Флер. Вникни как следует в мои слова. Если ты совершишь что-то, от чего фильм окажется под угрозой, между нами никогда не будет прежних отношений. Ты знаешь это не хуже меня. Давай посмотрим на ситуацию прямо.
Флер уставилась на мать, не в силах поверить собственным ушам. Не может быть, чтобы Белинда на самом деле так думала.
Нет, нет. Но сколько Флер ни смотрела на мать, на ее гладком свежем лице не возникало и намека на прежнюю мягкость.
Она с трудом открыла дверь туалетной комнаты и выбежала из ресторана, не обращая внимания на голос Белинды, требовавший вернуться. Она вспомнила, что на Мелроуз есть телефонная будка, и помчалась туда. Ей понадобился почти час, чтобы найти Алексея в его апартаментах в Конно. Когда Флер наконец его отыскала, платье липло к телу от пота, а нижняя губа была искусана в кровь.
— Что-то случилось, детка?
На одном дыхании Флер рассказала ему о происшедшем, а когда закончила, ее лицо было мокрым от слез и телефонная трубка тоже.
— Белинда мне солгала, Алексей.
— Ты хочешь сказать, что подписала контракт не читая?
— Но моими делами всегда занималась Белинда.
Пауза на линии была такой длинной, что Флер подумала, не прервалась ли связь.
— Мне очень жаль, детка, — сказал тихо Алексей, — но ты только что получила труднейший урок от своей матери.
Когда она наконец приехала домой, экономка сказала, что мать искала ее, но потом снова ушла. Женщина дала ей целую пачку телефонных сообщений. Флер швырнула их в корзину не глядя, а потом переоделась в купальник и бросилась в бассейн.
Джейк нашел ее в тот момент, когда она выходила из воды. Он был в шортах и в майке, такой выцветшей, что на ткани едва просматривался темный абрис лица Бетховена. Один шерстяной носок был натянут до икры, а другой гармошкой спускался на щиколотку.
Он был помят, взъерошен и похож на прижимистого ковбоя, по ошибке оказавшегося в Беверли-Хиллз.
Флер до сумасшествия, до нелепости обрадовалась ему. Но сказала:
— Уходи, Коранда, тебя никто не звал.
— Обувайся, пойдем побегаем.
— Забудь об этом.
— Не зли меня, Цветик. Даю полторы минуты обуться.
— Или что?
— Или я призову Калибра.
Она подхватила полотенце, которое швырнула на шезлонг, прыгая в воду, не спеша вытерлась, чтобы он не думал, будто может ею командовать, потом пошла в дом переодеваться. Почему она рассчитывает на помощь Джейка? Ведь с самого начала, с самого первого дня он только умножал ее несчастья. Ей все труднее становилось изображать щенячью любовь к нему.
По ночам Флер снилось, что они занимаются любовью. Она видела эти сцены, словно сквозь смазанные вазелином линзы. Они в солнечной комнате, полной цветов, звучит тихая нежная музыка..
Они лежат на кровати с простынями в пастельных тонах, ткань вздымается вокруг их тел от ветерка из открытого окна. Он вынимает цветок из вазы и касается им ее тела, лепестки опускаются на соски, на живот, она раздвигает ноги, он касается цветком и там…
Они невероятно влюблены друг в друга, они наедине, никакой камеры, никакого оператора на кране. Они только вдвоем.
Джейк ждал ее перед домом, и они побежали, но едва завернули за угол, как Флер остановилась и согнулась — у нее перехватило дыхание.
— Извини, Джейк. Я сегодня не могу. А ты беги.
В другой раз он стал бы насмехаться над ней, но сегодня он тоже остановился и взял ее за руку.
— Давай поедем в парк и немного покидаем мяч. Там сейчас никого, и нам не придется раздавать автографы.
Вообще-то ей не хотелось, но не было сил спорить. Они вернулись к дому, он открыл дверь своего «Шеви-66», пикапа, который, как она знала, сделан на заказ, у него спортивный мотор от «корветта». Джейк молчал, пока они не съехали с главной дороги. Флер поймала себя на мысли, что с каким-нибудь другим актером она сыграла бы эту сцену. Она подошла бы к ней только профессионально, отстранившись от происходящего. Но не с Джейком, который ей снится в комнате, полной цветов и тихой музыки.
— Я не хочу играть ту сцену, Джейк.
— Я знаю, что не хочешь. — Он припарковал пикап, потянулся назад, достал из-под ветровки баскетбольный мяч и пару спортивных туфель Потом вылез, обошел вокруг машины и открыл ей дверцу. По густой плотной траве они побрели к площадке Едва они ступили на асфальт, как он принялся стучать мячом. — Цветик, эта сцена — не похоть. Она просто необходима. — Он быстро послал ей пас.
Она повела мяч по асфальту, подняла, бросила в корзину, но он отскочил от края.
— Я знаю. Но я не хочу ее делать. Я не работаю голой.
— Похоже, твои люди этого не понимают.
— Они понимают.
— Тогда как такое могло случиться?
— Я оказалась слишком глупой и подписала контракт не читая. Вот как!
Он посмотрел на нее, прыгнул в сторону и очень точно послал мяч в корзину.
— Но мы же не статисты, Цветик. Мы все сделаем со вкусом.
— Со вкусом! Вот как! Черт побери! — Она схватила мяч и сердито швырнула в него. — Ты разве не понимаешь, Коранда, что все увидят не твою вермишелину! — Она сердито направилась с площадки.
— Цве-е-етик, — простонал он со смехом.
Флер резко обернулась и увидела его расплывшийся до ушей рот.
Он мгновенно посерьезнел и подошел к ней с мячом под мышкой.
— Извини. Все верно, это не так смешно, просто твоя манера выражаться меня расколола. — Он подцепил пальцем ее подбородок. — Детка, но у тебя тоже ничего не увидят. Самое большее, что откроется зрителям, — это твоя задница. Моя, конечно, тоже. Они не увидят даже твою грудь… Правда, это зависит от того, как подредактирует Джонни Гай.
— Ты увидишь.
— Это точно, Цветик. Но ничего нового для меня не откроется. Я достаточно повидал этого добра на своем веку. Кстати, а сколько вермишелин ты видела?
Ей захотелось влепить ему пощечину.
— Ты продолжаешь считать все это поводом для веселья, да?
— Ну, в общем, отчасти… Смешно не то, что тебя ввели в заблуждение; честно говоря, на твоем месте я кое-кому отдавил бы хвост. Смешон пожар, какой ты раздуваешь. Сцена ведь важная, она необходима для сути картины.
Джейк обхватил ладонью затылок Флер и заглянул ей в глаза.
У нее возникло жуткое ощущение, что он это уже делал. Он играл такую сцену в одном из фильмов, заставляя какую-то дуру выполнить его желание. А если сейчас его нежность настоящая? Ах, как бы ей хотелось в это верить! Больше всего на свете.
— Цветик, для меня это важно, — тихо сказал Джейк. — Ты сделаешь это для меня?
Она резко отстранилась.
— Перестань притворяться, будто у меня есть выбор. Ты знаешь, я подписала контракт. Ты знаешь, я должна это сделать. — И она побежала к велосипедной дорожке. Ему плевать на нее, он заботится только о своем проклятом фильме.
Джейк смотрел, как убегала Флер. Что-то внутри сжалось.
Боже, какая она красивая! Волосы летели за ней следом, словно расплескавшаяся золотая краска. Она повернула на дорожку. Это единственная женщина, невероятно соответствующая ему по физическим данным. Она могла даже бегать с ним наравне. Потрясающие девичьи ноги в совершенстве подходили его ногам. И многое, очень многое годилось именно ему. Ее веселый дерзкий рот, чувство юмора, быстрота реакции, безграничная энергия. Все. Кроме одного. Ее хрупкого юного девичьего сердца.
Глава 14
Пока Флер была в гримерной, Джонни Гай собрал всех.
— Первый, кто отпустит шуточку или как-то иначе поставит ее в неловкое положение, получит; коленом под зад. Слышали? Все свободны.
Дик Спано поморщился.
После того как площадка была очищена и на ней осталось лишь самое необходимое, Джонни Гай прижал Джейка в углу.
— Последи сегодня за собой.
Его замечание разозлило Коранду.
— Я не из тех, кто дает волю рукам везде, где представится случай, Джонни Гай.
Флер вышла на площадку, они переглянулись. Девушка ни на кого не смотрела. Она была в желтом хлопчатобумажном платье и в белых босоножках. Волосы распущены и перехвачены на голове лентой в горошек. Этот костюм она надевала уже несколько дней подряд, с тех пор как стали снимать диалог, приведший к любовной сцене. Но сегодня она чувствовала себя в этом наряде совершенно иначе.
— Дай-ка я расскажу тебе, что здесь должно происходить, девочка. — Джонни Гай завел ее в комнату старого деревенского дома с выцветшими обоями и железной кроватью. — Ты будешь стоять вот здесь и смотреть на Мэтта не отрываясь и расстегивать платье. Потом выйдешь из него. Как только мы с этим покончим, я сниму тебя сзади, когда ты скинешь лифчик и трусы. Все очень легко. Только не спеши. Джако, когда она разденется, я начну наезжать на тебя. Есть вопросы?
Джейк покачал головой.
Флер кашлянула.
— Я бы хотела выпить воды.
От непривычной тишины на площадке она нервничала. Не хватало обычного гула. Никто не выкрикивал никаких шуток, никто не смотрел на нее. Она стала словно невидимой. Флер глотнула из стакана, который ей подали, и вернула обратно.
— Ты в порядке, Цветик?
— Все замечательно.
Она откинула с лица прядь волос.
Джейк шагнул к ней.
— Детка, слушай, это же не конец света. До полудня вообще не будет ничего сложного.
— Тебе хорошо говорить, — сказала Флер. — У тебя на трусах нет медвежат. — Расцветка трусов ее, конечно, волновала меньше всего остального, но все-таки волновала.
— Да ты шутишь.
— Они решили, что это как раз в духе Лиззи. В ее характере.
— Ничего глупее не слышал.
— Я им говорила.
Джейк отодвинул ее и отошел.
— Джонни Гай. Тут какая-то ослиная задница натянула на Цветика трусы с медвежатами.
— Я ослиная задница, Джако. Что, какие-то проблемы?
— Черт побери, на Лиззи должно быть самое сексуальное белье, какое только ты можешь откопать. Невинность снаружи, в маленьком желтом платьице, а под ним — разврат. Улавливаешь мою метафору?
"Блестящая девочка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Блестящая девочка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Блестящая девочка" друзьям в соцсетях.