– Нам нужно ждать здесь. Мы ничем не можем помочь. Нам нужно ждать. – Сердце Джейсона ныло от страха. Он уже ждал однажды, ощущая свою беспомощность во время неистового шторма, пока не послышался звук сирен полицейских машин, принесших ему известие о смерти.


К тому времени, когда журналисты приехали к дому на 57-й улице западной части города, Ник, Чарлз и Брук уже находились в кабинете Ника в полицейском участке.

– Телефонная связь не работает во всей восточной части Лонг-Айленда. Я свяжусь по рации с местными полицейскими, чтобы они сообщили им, что вы в безопасности.

– Спасибо, – улыбнулась Брук Нику, а потом дотронулась до окровавленного рукава Чарлза. – Может быть, доктор…

– Это всего лишь поверхностная рана, Брук. Ничего страшного. – «Ничего страшного по сравнению с тем, что он сделал с Мелани, или с тем, что он собирался сделать с тобой».

– Почему ты пришел ко мне домой, Чарлз?

– Мне не понравился тон твоего голоса, когда ты позвонила. Мне показалось, что я не услышал от тебя всю правду до конца.

– Не услышал. – Брук на мгновение закрыла глаза. – Эндрю мне многозначительно напомнил, что ты был «подозреваемым номер один».

Чарлз вздохнул и перевел взгляд с Брук на Ника.

– Мне жаль, Чарлз. Я никогда не хотел, чтобы им оказался ты. – Ник покачал головой. – Господи, я так ошибался! Я никогда даже не предполагал, что убийцей может оказаться он.

– А с какой стати ты стал бы подозревать его, Ник? – поспешно спросила Брук. Она сама тоже никогда не подозревала Эндрю, но провела много мучительных часов, убеждая себя, что Потрошителем не мог оказаться Чарлз. – Он даже не знал Мелани…

Брук нахмурилась. Внезапно она вспомнила сумасшедшие слова, которые произнес Эндрю, прежде чем занести над ней нож. Эндрю не знал Мелани, зато он знал ее. Эндрю хотел ее. Так это ее вина?

– Почему ты пришел ко мне, Ник?

Ник рассказал им об Эллисон Паркер. Ник не мог скрыть, что Брук была внешне очень похожа на Эллисон.

– Эндрю любил Эллисон, – тихо сказала Брук. – Ингода он чувствовал себя покинутым ею.

– Эндрю терял голову во всем, что касалось Эллисон. Он был одержим ею. В Принстоне Эндрю убил ее соседку по ком нате, чтобы запугать Эллисон и заставить ее нуждаться в нем.

– И он так же поступал в отношении меня? О нет!

– Брук, это не твоя вина. Просто ты оказалась похожей на Эллисон. Вот и все.

– Думаю, ему хотелось, чтобы Эллисон – молодая, сильная, красивая Эллисон – вернулась. Ты сказала, что он чувство вал себя покинутым ею. Брук, Эндрю пытался убить тебя. – Последние слова Ник произнес очень спокойно.

– И все-таки… Как он поступил со всеми этими женщинами и с Мелани! – В синих глазах Брук застыло выражение ужаса.

– Это не твоя вина. – Карие глаза пытались убедить ее в этом. – Он был сумасшедшим, Брук.

Зазвонил телефон Ника. «Десять минут. Хорошо. Конечно. Спасибо». Он повесил трубку.

– Пресс-конференция состоится через десять минут.

– В нашем присутствии там нет необходимости? – спросил Чарлз. – Мне хотелось бы переодеться и поехать в Уиндермир. Теперь я могу привезти Мелани домой, не так ли?

«Домой», – размышляла Брук.

– Да. Конечно.

– Брук, ты хочешь поехать со мной?

– О, я… – запинаясь заговорила Брук.

– Мне может понадобиться твоя помощь сегодня, – поспешно вмешался Ник.

Брук кивнула. Почему-то она чувствовала, что лучше ей остаться здесь, с Ником, поскольку они оба были связаны с делом Манхэттенского Потрошителя. Она представляла в своем воображении такую вот ночь, когда все закончится, когда она, Ник и Эндрю…

Эндрю… Синие глаза Брук потемнели и стали задумчивыми.

– Брук, – твердым тоном продолжил Ник. «Не думай об этом сейчас, Брук. Это все еще слишком свежо в памяти. Сосредоточь внимание своих красивых глаз и своего блестящего ума на технической стороне дела. Осталось еще много работы, несмотря на то, что он мертв». – Мне нужно проверить кое-какие детали перед пресс-конференцией. Встретимся внизу через десять минут. Хорошо?

Его слова «проверить кое-какие детали» подстегнули ее профессиональный ум юриста.

– У него была группа крови О? – спокойно спросила она.

Брук знала, что Эндрю был правшой с карими глазами и темными волосами, и прекрасно понимала, что он собирался убить ее. Но был ли Эндрю Паркер Манхэттенским Потрошителем? Они должны убедиться в этом прежде, чем сообщить жителям Манхэттена, что можно вздохнуть с облегчением.

– Да. – Хорошо, она работает вместе с ним. – Сейчас я собираюсь встретиться со специалистом-графологом. Если он еще не закончил анализ по сверке почерка дневника с образцами почерка Эндрю, полученными мной из окружной прокуратуры, нам придется подождать результатов.

– Нам необходимо собрать улики.

Ник улыбнулся. Он уже сделал это. В квартире Эндрю были найдены дополнительные улики. В дальнем углу шкафа полицейские нашли то, что пропустила Эллисон, – черные чулки с прорезями для глаз, и на этих масках обнаружены пятна крови.

– Соберем. – Ник повернулся к Чарлзу. У Ника было два сообщения для Чарлза – оба очень важные и поэтому срочные. – Спасибо, Чарлз, что спас жизнь Брук. И извини меня за…

– Ты выполнял свою работу. Я подходил по описанию. У нас с Мелани возникли проблемы, ставшие достоянием журналистов.

– Это очень великодушно с твоей стороны.

– Просто я рад, что все закончилось. Я так боялся… – Чарлз замолчал.

– Мы не можем перекладывать бремя ответственности.

– Ты уже это сделал, – ответил ровным тоном Чарлз и посмотрел в глаза Брук. «Ты уже так поступил с людьми, которые рассчитывали на твою помощь».

– Прости, – хрипло повторил Ник, прежде чем выйти из кабинета. Ник знал, что даже само подозрение Чарлза в преступлении оскорбило людей, которых он любил, – Мелани, Джейсона, Брук.

Когда Ник ушел, Брук подошла к Чарлзу поближе.

– Чарлз, я никогда…

– Но это беспокоило тебя. – «Это беспокоило тебя. Это беспокоило и Мелани. И Джейсона; Джейсон верил в то, что такое возможно».

– Мне просто тоже хотелось, чтобы все это поскорее кончилось, – тихо вздохнула Брук. Ей нужно сказать ему все, если они собираются работать вместе и если он, она и Мелани… – Чарлз, то, что Эндрю сказал о тебе и обо мне…

– Эндрю был сумасшедшим, Брук. Ничего из того, что он сказал… – Чарлз увидел выражение ее глаз и осекся. Он ласково улыбнулся и дотронулся пальцем до ее покрасневшей щеки. – Но таким ли уж сумасшедшим он был?

– Я помню служащую юридического отдела с широко открытыми глазами, которая была просто очарована тобой, – робко призналась Брук.

– Брук. – Чарлз слегка приподнял ее подбородок и пристально посмотрел ей в глаза. – Я очень польщен.

Карие глаза свидетельствовали о том, что он говорил правду. Чарлз был серьезен.

– Я польщена тем, что ты польщен, – тихо рассмеялась Брук, и при этом ее сердце совершенно не болело. Чарлз мог оставаться ее дорогим, обожаемым другом. – В следующей жизни, – легко, так легко продолжила Брук. – В этой жизни будь с Мелани.

– Да, – спокойно прошептал Чарлз.

– Передай ей, что я люблю ее, – улыбнулась Брук.

Глава 33

Чарлз ехал по скользкой после дождя дороге в Саутгемптон. Ехать было опасно. На дорогах валялись обломанные ветки, порывисто дул ветер, дождь не прекращался. Было бы разумнее подождать до утра…

Но Чарлз не мог ждать, ему хотелось к Мелани. Если бы только ему удалось избежать встречи с Джейсоном! Может быть, Мелани будет одна в своей веселой желтой спальне или в библиотеке, и тогда им удастся уехать незамеченными.


– Эндрю навещал меня в больнице, – в изумлении прошептала Мелани после того, как они посмотрели последний выпуск специальных новостей.

Электричество не отключилось, несмотря на ураган, но телефон по-прежнему не работал. Мелани хотелось поговорить с Брук, но она приободрилась, увидев ее – в целости и безопасности, абсолютно спокойной – на пресс-конференции. Мелани искала глазами Чарлза, объявленного Ником героем дня. Брук сказала, что они, Чарлз и Ник, в равной степени спасли ей жизнь. Мелани искала глазами Чарлза, но не видела его.

– Он навещал тебя? – спросила Гейлен.

– Да. Возможно, чтобы удостовериться, что я не узнаю его. А я посмотрела ему прямо в глаза и сказала, как сильно верю в то, что на меня напал Стив Барнз. – Мелани вздрогнула.

– Слава Богу, что все кончилось, – сказал Джейсон. Ему хотелось, чтобы все кончилось. Ему хотелось как можно быстрее поговорить с Чарлзом и все каким-то образом уладить. С беспокойством, даже после специального выпуска новостей, из которого они узнали, что Брук и Чарлз в безопасности, Джейсон снова потянулся к все еще неработающему телефону.

Услышав, что открылась передняя дверь, они поднялись. Все слушали, как он тихо прошел к двери желтой спальни и как позвал ее по имени.

– Чарлз. – Мелани прошла через гостиную в холл. Джейсон и Гейлен последовали за ней.

Появился Чарлз. Его темные волосы казались еще более темными от дождя, а лицо покраснело от сильного ветра. Чарлз даже не взглянул ни на Джейсона, ни на Гейлен.

– Мелани, все закончилось, давай…

– Чарлз, я пытался связаться с тобой, – вмешался Джейсон. – Разве ты не получил мои сообщения?

Нежное, любящее выражение глаз Чарлза, с каким он смотрел на Мелани, испарилось, когда Чарлз повернулся к Джейсону.

– Не думаю, что нам есть… – Он резко замолчал, увидев выражение беспокойства в глазах Джейсона; в глазах Джейсона и в глазах Гейлен. – О Господи, что-то с Элис? – промолвил Чарлз. – С ней что-то случилось?

– Нет, – поспешно ответила Гейлен. С ее драгоценной малышкой все в порядке, она мирно спит в доме, где когда-то другой ребенок так ужасно страдал. О Чарлз! На глаза Гейлен навернулись слезы.

– В чем дело? – настаивал Чарлз. Он посмотрел на Мелани в поисках ответа, но что она могла сообщить ему? Гейлен и Джейсон ничего не сказали ей.

– Чарлз, – тихо заговорил Джейсон, – сегодня после обеда я попросил Гейлен просмотреть бумаги из письменного стола отца. Я знал, что там находились письма и его дневник.

– Да? – «Почему мне ничего не было известно об этом?»

– Мы знаем, почему он отрекся от тебя.

– Расскажи мне. – Голос Чарлза был едва слышным.

– Может быть, мне лучше уйти? – тихо предложила Мелани. Она уже стала невольной свидетельницей ссоры между Чарлзом и Джейсоном.

– Нет. – Чарлз смотрел на нее с удивлением. «Между нами не может быть секретов, Мелани, больше никогда». Чарлз рисковал: Мелани может узнать что-нибудь такое, что заставит ее повернуться к нему спиной. Но это – что бы это ни было – уже однажды разлучило их. Он вздохнул. – Тебе нужно услышать это.

Они прошли в гостиную. В камине весело потрескивал огонь. Дневник Эллиота лежал на мраморной крышке стола. Джейсон подошел к нему и хмуро посмотрел на недоступные ему слова, написанные человеком, которого когда-то Джейсон любил.

– Отец считал тебя виновным в смерти матери, – с большим трудом, с душевной болью произнес Джейсон.

– Что? – Чарлз не понимал.

– Она умерла, когда ты родился, – с усилием произнес Джейсон. – И он обвинил в этом тебя.

– Нет. – Чарлз покачал головой.

– Да.

Гейлен заметила выражение недоверия, обиды и скорби в красивых карих глазах Чарлза. Гейлен узнала этот взгляд. Эллиот так хорошо описывал его: когда он оставлял Чарлза одного в его детской кроватке, когда он злобно шлепал его, когда он не скрывая любил Джейсона и пренебрегал Чарлзом, и, наконец, в последний раз, когда Эллиот отрекся от сына.

– Ваш отец был злобным и неразумным! – взволнованно сказала Гейлен. Она ненавидела человека, которого никогда не знала.

– Нет, – заговорил Чарлз, защищая человека, чьей любви он так отчаянно жаждал и который так жестоко обращался с ним. – Нет!

– Я не знал до сегодняшнего дня, что ты писал мне письма, Чарлз, – виновато сказал ему Джейсон. «Поверь в это, Чарлз. Наш отец был человеком, заслуживающим ненависти, а не любви».

– Так много писем, – промолвил Чарлз. Он на мгновение закрыл глаза и почувствовал боль, словно все еще был маленьким мальчиком, о чьих письмах, полных любви, даже не подозревали. А он, несмотря на это, продолжал писать, делясь секретами своего сердца и души с братом-близнецом. – Он никогда…

– Нет.

Услышанное потрясло Чарлза. Противоречивые чувства переполняли его. Ему нужно побыть одному; он должен найти в этом разумное начало. Чарлз сжал кулаки и почувствовал теплую влажность на локте, где рана от ножа снова открылась и начала кровоточить.

– Я… – Чарлз не мог говорить. Ему нужно уйти. Он видел беспокойство и любовь в глазах близких людей. Как обидно, что они не в состоянии помочь ему. Чарлз слегка покачал головой, потом прошел через гостиную к застекленным дверям, которые вели в сад с розами и к находящемуся за ним океану.