— Но что с вами случится, если граф все же лишит вас наследства?

— Я потеряю свой титул и не получу в наследство дом и состояние графа. Но не думайте, что для меня деньги главное. Тем более я и так достаточно богат. Хотя не знаю, что меня ждет в будущем. Дедушка сказал, что может лишить меня права распоряжаться отцовским состоянием, пока мне не исполнится тридцать. Возможно, все это пустые угрозы, а возможно, и нет. Я посоветуюсь со своим поверенным. Если это правда, я пропал. У меня есть некоторые обязательства.

— Какие обязательства? — спросила Роксана, но, заметив, что Люку этот вполне невинный вопрос почему-то неприятен, не стала настаивать. — О, простите, это не мое дело. Я просто хотела понять до конца ваши мотивы.

— Вы сами посоветовали мне фиктивный брак как выход из положения, Роксана. Именно поэтому я и предложил вам в нем участвовать. Наверное, я не должен был этого делать. Извините, если вас обидел. В конце концов, вы совсем меня не знаете. А вдруг я окажусь жестоким негодяем, который хочет ограбить несчастного старика?

— Нет, я так не думала, — возразила Роксана. — Но вы должны дать мне немного времени на раздумье, сэр. Мы поедем в Лондон вместе с вами, а потом, через пару дней, снова это обсудим.

Остаток пути прошел без приключений. Они сделали лишь одну вынужденную остановку. Люк не обманывал, когда говорил, что не сможет самостоятельно выбраться из кареты. Ему действительно пришлось опереться на руку Роксаны, когда он выходил по нужде. Лицо его при этом исказилось от боли. Роксана проводила его до ближайшего перелеска и терпеливо ждала, делая вид, что ничего особенного не происходит.

Когда они вернулись в карету, Люк растроганно сказал:

— Вы относитесь ко мне, как самая лучшая на свете жена, любящая и терпеливая. Если бы граф или кто-нибудь из моих знакомых увидел нас вместе, они решили бы, что мы женаты много лет.

Роксана посмотрела на него с осуждением:

— Вот вы все шутите по поводу нашего соглашения, а лично мне не до смеха. Я не собираюсь никого обманывать, что мы женаты. Мне кажется, что и насчет помолвки вводить всех в заблуждение просто отвратительно. Но я понимаю, что вы хотите скрасить последние дни больного старика.

— Его сейчас может выбить из колеи любая мелочь, — согласился Люк. — А сильный стресс, боюсь, вообще убьет. Раньше я совсем не думал о здоровье дедушки. Но теперь очень не хочу стать причиной его смерти.

— Вы действительно думаете, что, если откажетесь жениться на девушке из благородной семьи, старый граф умрет от потрясения?

— Да. — Люк вдруг заговорил очень серьезно. — Вы правы, я действительно порой веду себя ветрено. Мое отношение к жизни зачастую легкомысленное. Но когда я увидел этот ужасный приступ, пересмотрел свои взгляды на многие вещи. Мне казалось, что он умирает. И если бы это действительно произошло, я всю жизнь винил бы себя.

Роксана кивнула. Люк закрыл глаза, откинувшись на подушки, и остаток пути прошел в молчании. Нарушил молчание он всего один раз, когда они проезжали вересковую пустошь:

— Когда-то здесь жил один разбойник. Он постоянно грабил путешественников. Но месяц назад его поймали и, наверное, скоро повесят. Дом, о котором я вам рассказывал, находится недалеко отсюда. Я купил его для одной женщины с маленьким ребенком. Сейчас она вместе с ним гостит у своих друзей на юге Англии. Но недели через две вернется. Она не будет против, если вы некоторое время поживете здесь.

— Вы тоже остановитесь там вместе со мной?

— Я буду часто приходить к вам в гости, но ночевать не стану. Не бойтесь, я сдержу свое слово: вашей чести ничто не угрожает. Но поскольку вам предстоит сыграть роль моей невесты, придется научиться вести себя в обществе и по-другому одеться. — Люк ей улыбнулся. — Теперь-то вы доверяете мне, Роксана? Понимаете, что я не причиню вам вреда, особенно после того, что вы для меня сделали?

— Я совсем вас не знаю, и София всегда говорила, что мужчинам вашего круга доверять нельзя. — Роксана замолчала и ненадолго задумалась. Если Люк купил дом для женщины с ребенком, то, скорее всего, она его любовница. А ребенок, вероятно, его сын. И потому вряд ли Люк попытается соблазнить ее в доме, купленном им специально для них. — А вы, наверное, такой же, как и все мужчины вашего круга.

— Да, в чем-то я действительно такой же, как и все молодые люди моего круга, — согласился Люк. Карета остановилась, и он заговорил серьезно: — Не могли бы вы помочь мне выбраться? Сейчас я представлю вас миссис Миллс, здешней экономке. Будет лучше, если она подумает, что вы девушка из высшего общества, попавшая в трудную ситуацию.

— А что вы собираетесь ей обо мне рассказать?

То же, что и всем остальным. — Он пристально посмотрел на Роксану своими серыми глазами. — Я уверен, что вы родились в знатной семье. Кроме того, вы что-то говорили об Индии. Я собираюсь соединить эти сведения воедино, думаю, в этой истории есть доля правды.

Роксана между тем выбралась из кареты, а затем помогла Люку. Ступив на землю, он сморщился от боли. Но потом быстро взял себя в руки и с помощью Роксаны пошел к дому. Они остановились у небольшой виллы из красного кирпича и постучали. Дверь отворилась. На пороге показалась женщина лет сорока и с удивлением на них посмотрела.

— Здравствуйте, миссис Миллс, — вежливо поприветствовал ее Люк. Роксану приятно удивила его вежливость. — Эта девушка очень мне помогла.

— Лорд Кларендон, как же я рада вас видеть, — ответила женщина, склонившись в реверансе. Она с любопытством посматривала на Роксану.

— Это Роксана Петерс, — не моргнув глазом представил ее Люк. — Я хотел бы, чтобы она пожила здесь несколько дней, потому что оказалась в затруднительном положении. Ее лучшая подруга недавно умерла, и теперь она осталась совершенно одна. А отец сейчас в Индии, и неизвестно, когда вернется. Я заберу ее, как только все улажу с графом. По правде говоря, Роксана моя невеста.

— Так, значит, вы все-таки решили жениться. — Миссис Миллс была приятно удивлена. — Уверена, что графа эта новость очень обрадует.

— Надеюсь, миссис Миллс. Но вы же знаете моего дедушку.

— Конечно, знаю, сэр. Простите, что я так говорю, но, на мой взгляд, он был слишком строг с вами после гибели ваших бедных родителей.

— Думаю, у него были самые добрые намерения, просто он такой человек, — ответил Люк. Жилка запульсировала у него на виске. — Я хотел бы, чтобы вы позаботились о Роксане. А мне нужно срочно отлучиться по делам. Я вернусь к обеду.

Странное дело, Роксане не хотелось, чтобы Люк уходил. Она протянула ему руку, и Люк поцеловал ее.

— До свидания, дорогая, — сказал Люк, и сердце ее дрогнуло. Конечно же он всего лишь играл роль заботливого жениха перед миссис Миллс, но Роксане стало приятно. Ей вдруг захотелось, чтобы все это было правдой.

Она кивнула ему и грустно вздохнула, когда он направился к двери. Экономка проводила девушку в ее комнату, расположенную на втором этаже.

— Какой он все-таки хороший человек, — говорила между тем миссис Миллс. И Роксана поняла, что экономка уже давно ей что-то рассказывает, а она так глубоко задумалась, что ничего не слышала. — Он всегда заботится о других. Его часто пытаются очернить и распускают грязные слухи, но, мисс Петерс, поверьте, у Люка доброе сердце.

— Да, я в этом и не сомневалась, — ответила Роксана. Они как раз вошли в ее спальню. — Какая замечательная комната! — восхитилась девушка.

— Это комната для гостей. Я же говорила, Люк очень щедрый человеки готов помочь каждому. Вот, например, эта вдова миссис Фокс и ее сын. Люк не жалеет денег и пытается сделать их жизнь как можно более комфортной. Миссис Фокс очень повезло, что она встретила такого человека, как Люк.

— Значит, миссис Фокс — та самая женщина, которая живет здесь?

— Да. Она очень несчастна. Ее история такая печальная. Ох, язык мой — враг мой. Если бы его светлость услышал мою болтовню, то назвал бы старой сплетницей и был бы совершенно прав. Я пойду, мисс Роксана. Отдыхайте. Если захотите чаю, просто спуститесь в холл и позвоните в колокольчик.

Когда миссис Миллс ушла, Роксана принялась осматривать комнату. Она была просто великолепной: атласная мебель, зеленовато-белые драпировки на стенах, хрустальные безделушки, серебристые подносы и прекрасный туалетный столик в углу. Если даже комната для гостей была так шикарно обставлена, в каких же условиях тогда жила миссис Фокс? Должно быть, Люк действительно очень хорошо относился к вдове.

Неужели они все же любовники? Этот вопрос не давал Роксане покоя. Если Люк купил такой дом для миссис Фокс и ее сына и нанял для нее экономку, значит, он действительно ее любит. Но тогда зачем он поселил здесь Роксану?

Если у Люка уже есть сын, то почему бы ему не сделать мальчика своим полноправным наследником и не жениться на его матери? Это решило бы все его проблемы.

Люк сказал, что не хочет жениться по расчету. Может быть, это потому, что сердце его принадлежит женщине, которая не может стать его женой?

Наверное, граф считает миссис Фокс недостойной партией для Люка. Что же в таком случае будет, если граф узнает об обмане, если выплывет наружу тот факт, что она — девушка не помнящая своего прошлого, а возможно даже, воровка?

Роксана с содроганием отогнала от себя эту ужасную мысль. Нет, она не способна на воровство. И хотя не помнила, как у нее оказался рубин, но была уверена, что не украла его.

Вздохнув, Роксана решила об этом не думать. Сколько она ни пыталась, все равно не могла вспомнить ничего из своей прежней жизни. Той жизни, которую она вела до знакомства с Софией и странствующими актерами. Иногда ей казалось, что рассказы Софии об Индии имеют какое-то отношение к ее прошлому, но, возможно, это всего лишь иллюзия. Все ее прошлое, до того дня, как она очнулась после тяжелой болезни, было окутано тьмой.

— О, София, — прошептала Роксана и села на кровать. В отчаянии она принялась теребить шелковое покрывало. — Что мне теперь делать? Я так люблю Люка, но боюсь, что могу попасть из-за него в беду. Я должна покинуть этот дом, сама добраться до Лондона и забыть Люка… но я не хочу оставлять его одного.

«Он разобьет тебе сердце».

Роксане показалось, что это произнесла София, хотя и понимала, что подобное невозможно. София умерла, и теперь Роксане придется самой о себе заботиться. Некому больше предостерегать и оберегать ее. Теперь она одна в мире, полном неведомых опасностей, и должна сама себя защищать. Люк Кларендон предложил ей выгодную сделку. Если Роксана все сделает правильно, то обеспечит себе безбедное существование до конца дней. Всего лишь сыграть роль, и если она сохранит дистанцию в отношениях с Люком, то ее чести ничего не угрожает.

Внутренний голос подсказывал ей, что она зашла слишком далеко. Но девушка решила не обращать на него никакого внимания.

Улыбнувшись, Роксана подставила лицо солнцу. Прошла неделя с тех пор, как Люк привез ее сюда. Ей было так хорошо и спокойно, что казалось, будто она вернулась в свой дом. Но Роксана не позволяла себе расслабляться — слишком уж неустроенной и беспокойной была ее прежняя жизнь. К тому же она чувствовала себя виноватой, потому что невольно приходилось обманывать миссис Миллс. Иногда ей хотелось бросить все, нанять карету, уехать в Лондон и найти там работу в каком-нибудь театре.

— Роксана, — позвала миссис Миллс. Девушка обернулась. В этот момент она как раз собирала цветы. Корзинка была полна. — Его светлость приехал.

— Спасибо. — Роксана увидела, что Люк вошел в сад и ищет ее взглядом. Девушка двинулась ему навстречу, сердце ее при этом радостно забилось. — А я думала, что вы приедете только к вечеру.

— Я ненадолго. — Люк с нежностью на нее посмотрел. — Вам очень идет это платье, Роксана.

— Рада, что вам оно нравится. Но вы же сами его мне купили.

— Ну да, — согласился он. — Но еще больше мне нравятся ваша шляпка и шейный платок, который выбрали именно вы. По дороге сюда я видел, что на вересковой пустоши раскинулась ярмарка. Я так давно не был в таких местах. Не хотите ли отправиться со мной на ярмарку, Роксана? Я куплю вам печеное яблоко.

Засмеявшись, Роксана покачала головой:

— Вы меня балуете. Но я не против. Сегодня такой замечательный день.

— Тогда договорились. Если вы не любите печеные яблоки, то можем пойти в тир.

Кивнув, Роксана побежала в дом, чтобы надеть шляпку. Она была так рада, что сможет провести целый день вместе с Люком. За то время, пока девушка жила в этом доме, они успели по-настоящему сблизиться.

Ярмарка раскинулась по всей пустоши. Кругом стояли палатки, из которых доносился запах пирогов и печеных яблок. У Роксаны сразу же закружилась голова от голода. В толпе они увидели человека на ходулях, который приглашал всех посмотреть на бородатую женщину, собаку с двумя головами и петушиные бои. Из всех увеселений Люка больше всего привлекло стрельбище. Но ему ни разу не удалось попасть в цель. Это очень его раздосадовало.