– Видишь ли, Диксон, это дело может занять у меня несколько дней, но я обязательно им займусь и посмотрю, что тут можно сделать. Договорились?
Мальчик утвердительно кивнул.
Адам вернул кочергу на подставку и посмотрел в окно. Небо было поразительно голубым – редкое зрелище в холодный апрельский день. Да, день и впрямь был замечательный, и поэтому…
Снова повернувшись к Диксону, Адам сказал:
– Почему бы нам не взять с собой Фараона на прогулку в Гайд-парке? Хочешь пойти туда?
Диксон опять пожал плечами. И вдруг спросил:
– А можно мне взять с собой солдатиков?
Адам сделал вид, что глубоко задумался. После чего ответил:
– Только двух из них. По одному в каждый карман. Справедливо?
Малыш в очередной раз кивнул.
Адам не знал, как заставить Диксона больше говорить и меньше кивать. Возможно, ему придется положиться на учителей в Итоне – пусть они избавят мальчика от этой привычки и научат отвечать по-человечески.
– Что ж, прекрасно. Тогда пойди отыщи миссис Бернуэлт и скажи, чтобы она одела тебя для прогулки и встретилась со мной у парадной двери. – «Возможно, прогулка на свежем воздухе прочистит мне мозги», – мысленно добавил граф.
Возвращение в Лондон прошло совсем не так, как он ожидал. Он приехал с намерением вернуться в высшее общество, а также узнать все возможное о своих новых владениях. Но как этим заниматься, если все его мысли занимала мисс Кэтрин Райт?
Полчаса спустя Адам, Диксон и Фараон вошли в парк и направились в глубь обширной территории. Переход от Мейфэйра к парку оказался весьма утомительным. Псу и его хозяину хотелось идти гораздо быстрее, чем позволяли короткие ножки Диксона, а у Адама не раз возникало желание подхватить малыша на руки.
До приезда в Лондон Фараона никогда не держали на поводке, и пес до сих пор не привык к нему и желал бегать повсюду – там, где ему захочется. Он постоянно дергал и натягивал поводок, пытаясь вырваться, чтобы без помех исследовать все кусты и дорожки.
А с Диксоном было еще сложнее… Ведь Адам знал о маленьких мальчиках только то, что помнил из собственного детства. И он не припоминал, чтобы когда-либо испытывал трудности с речью, что, судя по всему, было у Диксона. Адам помнил, что на прогулках по парку ему больше всего нравилось лакомиться мясным пирогом или сладким печеньем во время кукольного представления. Кроме того, ему нравились выступления жонглеров, подбрасывавших в воздух несколько бутылок одновременно. И еще он любил разглядывать каких-нибудь редких животных, пойманных в дальних краях и посаженных в клетку на показ всякому, у кого найдется монетка, чтобы заплатить за это.
Остановившись, Адам осмотрелся в надежде увидеть весело играющих детей или собирающуюся шумную толпу, что могло бы указывать на какое-то особое развлечение. Но он видел только обычных людей – стоящих и беседующих, идущих куда-то или же сидящих на одеяле и завтракающих. Встречались и всадники, а также легкие двухколесные экипажи и причудливо раскрашенные кареты всех типов и размеров. Но не было совершенно ничего интересного для маленького ребенка.
Хотя день был ясным и солнечным, дул холодный ветер, и щеки слегка пощипывало. Но, видимо, это ничуть не беспокоило Диксона. Мальчик снял перчатки и держал в руках солдатиков, изображая, что они стреляют друг в друга. В конце концов граф решил, что им нужно пройти в глубь парка.
Но не прошли они и нескольких шагов, как он увидел в отдалении молодую леди с тростью, направлявшуюся в их сторону. И это была… мисс Райт! Адам вздрогнул и замер как вкопанный. Фараон тут же натянул поводок, побуждая хозяина продолжить путь, но тот крепко его держал.
«Значит, снова она…» – со вздохом подумал граф. Было ясно, что судьба еще не совсем разделалась с ним. Меньше всего ему хотелось встретить в парке эту девушку. То есть ему вообще не следовало с ней видеться. Ну, не странно ли?.. При наличии сотен людей, снующих вокруг, его все же угораздило наткнуться на нее. А вот если бы он разыскивал ее, то ему, вероятно, не удалось бы ее отыскать, что бы он ни делал.
Но сейчас она направлялась прямо к нему. И выглядела прекрасно. Длинная черная накидка шлейфом развевалась за ее спиной, и с каждым шагом девушки оборки на ее прогулочном платье трепетали, словно маленькие листочки, подхваченные летним ветерком. Ее шляпка с небольшими полями была сделана из той же очаровательной узорчатой ткани, что и платье. В одной руке она держала многоцветный, украшенный лентами гофрированный зонтик, а другой опиралась на трость.
И лишь через минуту-другую Адам понял, что она была не одна. Рядом с ней шел довольно высокий и стройный джентльмен, в котором Адам почти сразу же узнал виконта Мартина Радьярда. Он встречал виконта за игорными столами в «Уайтс» и в «Клубе наследников», но знал его не очень-то хорошо. В отличие от Адама, этот человек являлся членом клуба, а не гостем. Мартин был всего на год или два моложе Адама и казался довольно приятным и дружелюбным человеком. «Но почему же все так получается…» – думал граф. И действительно, судьба, казалось, издевалась над ним. Он пытался забыть эту девушку – и вдруг она оказывается здесь и направляется прямо к нему, наполняя его желанием заключить ее в объятия и осыпать поцелуями.
Да, судьба оказалась насмешливой пташкой. Но как же она, эта насмешница, решила обойтись с ним, что она для него приготовила?
У него было достаточно времени, чтобы отойти в сторону, прежде чем эти двое подойдут к нему. И он точно знал, что именно так ему и следовало поступить. Да и для мисс Райт так было бы лучше. Да-да, он должен был немедленно уйти, чтобы не встречаться с ней. Должен уйти прямо сейчас. Как можно быстрее.
Но в душе граф Грейхок все еще оставался легкомысленным повесой. Поэтому и поступил не так, как следовало, а так, как ему хотелось.
Глава 14
Сомнение – предатель:
Из-за него мы многое теряем,
Боясь рискнуть.
«К черту душевный покой!» – мысленно воскликнул Адам. И чем ближе к нему подходила мисс Райт, тем сильнее ему хотелось увидеться с ней. Она казалась сейчас невероятно привлекательной, и он едва сдерживал себя – ужасно хотелось поспешить ей навстречу и приветствовать ее поцелуем.
Адам сразу заметил момент, когда мисс Райт, подняв взгляд, увидела его. Ее глаза чуть расширились и радостно вспыхнули. И она улыбнулась ему! Было очевидно, что она вовсе не сердилась на него за их вчерашние поцелуи. Да-да, нисколько не сердилась!
Адам заметил, как взгляд ее метнулся к Фараону, а затем скользнул к Диксону, стоявшему с ним рядом и полностью поглощенному войной между двумя солдатиками, которых мальчик держал в руках.
– Сидеть, Фараон, – сказал граф. И пес, моментально подчинившись, уселся возле его ноги.
Адам тотчас же намотал излишки поводка на руку, чтобы Фараон не смог отойти от него – он не хотел, чтобы пес напугал мисс Райт. Фараон не любил незнакомцев и обычно лаял и рычал, когда они приближались к хозяину.
– Спокойно, Фараон, – строго добавил он и снял шляпу, когда мисс Райт с Радьярдом остановились перед ним. – Добрый день, мисс Райт.
– Добрый день, милорд, – ответила девушка, чуть приседая в реверансе.
– Рад видеть вас, Радьярд, – продолжал граф, пристально взглянув на него. Спутник мисс Райт стоял совсем близко от нее – так, что стоило бы ей сдвинуться хоть на долю дюйма, и ее зонтик сбил бы цилиндр с его головы.
Виконт коротко поклонился.
– Приветствую вас, милорд, – ответил Радьярд.
И тут Адам вдруг заметил, что этот денди держал в руке трость, но вовсе не потому, что не мог без нее обходиться – как мисс Райт, – а в качестве аксессуара к своему костюму. Богато разукрашенная рукоять трости покоилась на его согнутой в локте руке, а на конце этого до блеска отполированного «украшения» имелся трехдюймовый бронзовый наконечник. Может, мисс Райт и не думала, что бестактно с его стороны иметь при себе подобную безделушку в ее присутствии, но Адам подумал именно так.
– Не ожидал вас тут встретить, милорд, – холодно произнес Адам.
– А я – вас, – с улыбкой ответил виконт, видимо, не замечая раздражения собеседника. – Я знаю, что вас долго не было в Лондоне. По правде говоря, я только вчера вечером узнал, что вы вернулись. Хотя, как вижу, вы, оказывается, уже довольно долго пробыли в столице, если успели познакомиться с мисс Райт.
Хотя Радьярд сказал это все не с вызовом и был весьма любезен, что-то в его интонациях встревожило Адама. Возможно, его просто беспокоил тот факт, что мисс Райт почему-то оказалась в обществе виконта.
– Лорд Грейхок был у нас вчера на званом ужине, – пояснила мисс Райт, обращаясь к спутнику.
– А-а… понимаю, – кивнул виконт, бросив взгляд на Адама. – Ведь никто никогда не отклоняет приглашений к герцогу на званый ужин, не правда ли?
– Надеюсь, что так, – весело ответила девушка.
– Полагаю, вас привели в Лондон балы и празднества сезона, лорд Грейхок, – заметил виконт.
– Я вынужден был заняться и другими делами, – ответил Адам. Посмотрев на мисс Райт, он спросил: – Как ваша нога? Похоже, сегодня вы много ходили…
Девушка улыбнулась.
– Да, много. Благодарю вас, милорд, все в порядке.
Тут взгляды их встретились, и граф произнес:
– Очень рад это слышать. – Интересно, вспоминала ли эта красавица те страстные поцелуи, которыми они обменивались перед тем, как она упала? И хотелось ли ей, как ему, снова поцеловаться с ним прямо сейчас?
Весенняя прохлада окрасила восхитительным румянцем ее щеки цвета слоновой кости, а губы были такого соблазнительного оттенка, что Адам никак не мог оторвать от них глаз. Она выглядела совершенно неотразимой, особенно – с этим изысканным зонтиком, обрамлявшим сейчас ее лицо подобно раме портрета.
Откашлявшись, граф сказал:
– Позвольте представить вам моего кузена, мистера Диксона Грейхока.
По-прежнему держа в руках солдатиков, мальчик должным образом приветствовал виконта и мисс Райт. Радьярд чуть приподнял шляпу и кивнул Диксону. Но мисс Райт склонилась к малышу и проговорила:
– Вы прекрасно выглядите, молодой человек, и у вас превосходные манеры. Сколько вам лет?
– Пять, – ответил Диксон, пытаясь поднять вверх все пальцы правой руки и при этом не уронить солдатика.
– Только пять? Вы слишком высокий для своего возраста. Я думала, вы гораздо старше.
Диксон горделиво выпятил грудь и, посмотрев на своего опекуна, широко улыбнулся. И все же тихий смешок недоверия вырвался из горла мальчика. Адам же с удивлением взглянул на девушку. Он впервые увидел, как этот ребенок улыбается. Каким-то образом мисс Райт заставила его улыбаться – от уха до уха! Как же ей это удалось?..
А она вдруг внимательно посмотрела на Фараона. После чего, закрыв зонтик и сунув его под мышку, спросила:
– Как зовут вашего друга, лорд Грейхок?
– Фараон.
– Что ж, очень подходящее для него имя. Он очень большой и красивый. И выглядит так, словно происходит из царского рода. Вам так не кажется?
И тут, прежде чем граф понял, что она собиралась сделать, мисс Райт наклонилась и протянула к псу руку. Адам попытался остановить ее, но было уже поздно. Однако же… Вместо того чтобы вцепиться девушке в руку, Фараон обнюхал ее весьма благожелательно, как если бы эта молодая леди была его давней знакомой. Из горла Адама вырвался короткий смешок. Даже Фараон был мгновенно покорен очарованием мисс Райт.
А она погладила пса и, обращаясь к нему, сказала:
– Я сгораю от зависти, ваше высочество. Мне всегда хотелось иметь золотисто-белокурые волосы такого же цвета, как ваша шерсть. Но, увы, судьба наделила меня каштановыми волосами, как у моей матери. Без сомнения, вы тоже унаследовали цвет от своей матери.
Адаму нравилось, как мисс Райт смотрела на Фараона – смотрела благожелательно и ласково. Более того, было совершенно очевидно, что и Фараону нравилось подобное обращение.
Поглаживая пса, девушка вопросительно посмотрела на графа.
– Кажется, я что-то чувствую, милорд. Ведь это… Это шрамы у него под шерстью?
– С ним обращались очень жестоко, когда я нашел его. И знаете… Я удивился, что он не укусил вас, когда вы протянули к нему руку. Обычно требуется время, чтобы он стал доверять кому-либо.
– Что ж, нельзя винить его за это. Я тоже остерегалась бы незнакомцев, если бы кто-то из них дурно обошелся со мной.
– Вы слишком прекрасны, мисс Райт, чтобы кто-либо вознамерился дурно обойтись с вами, – заявил лорд Радьярд, встревая в разговор. – И вообще, нам пора идти. Так что прошу извинить нас, милорд…
Но Адам не мог допустить, чтобы последнее слово осталось за виконтом. Поэтому он сказал:
– Я надеялся отыскать здесь кукольное представление или хотя бы жонглера, чтобы немного развлечь Диксона. Не попадалось ли вам в парке что-нибудь такое, что могло бы заинтересовать ребенка?
"Брачная ночь с графом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брачная ночь с графом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брачная ночь с графом" друзьям в соцсетях.