Кэтрин тихо рассмеялась.

– Да, действительно. Только вы все неправильно истолковали. Это вы, должно быть, преследуете меня. Между прочим, вы так и не сказали мне, что привело вас сюда. А я ведь уже сообщила вам о своей миссии.

– Вы правы, – признал граф. – Дело в том, что именно сюда отправили Диксона, когда умерла его мать. Потом его привезли в мой дом на побережье, а некоторые из его вещей, как мне сказали, остались здесь. Вот я и зашел, чтобы справиться о них.

Улыбка девушки померкла.

– Надеюсь, они сберегли их…

– Да, сберегли. К счастью, миссис Поттс аккуратно сложила их и убрала на чердак. Я договорился с ней, что заберу вещи завтра.

– Вы очень добры, милорд. Я уверена, что мальчик очень обрадуется, когда увидит свои вещи.

– Да, конечно, мисс Райт. Знаете, я сказал Диксону, что поеду разузнать насчет его имущества, и он захотел поехать со мной. Но когда мы добрались сюда, малыш отказался выходить из кареты.

Кэтрин тихо вздохнула.

– Вы полагаете, он подумал, что вы можете оставить его здесь?

– Весьма возможно. Но почему же он тогда захотел поехать сюда со мной?

– Может быть, потому что он всего лишь пятилетний мальчик, а не взрослый человек, который точно знает, чего хочет.

– Думаю, вы совершенно правы, мисс Райт. А что, действительно существует «Общество увядающей камелии»?

Кэтрин рассмеялась.

– Да, существует. Мы, члены «Общества» прекрасно знаем, что не все улавливают юмор в этом названии. Но как бы странно оно ни звучало, нас оно вполне устраивает.

Тут и граф вдруг рассмеялся.

– Знаете, мисс Райт, а я в юности был членом подобных сообществ… Не смогу произнести их названия, даже если вы очень попросите.

– Я слышала, что джентльменам нравится основывать тайные общества.

– Да, верно. Но лучше не распространяться о них в присутствии леди, – заметил граф.

– Почему же? – Девушка взглянула на него с удивлением.

Он криво усмехнулся и спросил:

– Вы что, ведете расследование, мисс Райт?

– А если и так? Отвечайте же, милорд. Ведь вы сами довольно часто задаете мне… весьма щекотливые вопросы.

– Задаю, потому что трудно все время оставаться джентльменом, мисс Райт. Кажется, на званом ужине у вашего дяди мы возбудили определенные подозрения у нескольких человек. Ведь я действительно держал вас на руках…

– Да, милорд, действительно… – Кэтрин тихонько вздохнула.

– Я не хотел, чтобы так вышло, – продолжал Адам. – Скажите, эти сплетни сильно повредили вам?

– Вы могли бы зайти ко мне, чтобы выяснить это.

На лице графа отразилась неуверенность, и Кэтрин подумала: «Не счел ли он меня слишком навязчивой и развязной?»

– Вы правы, мисс Райт. Я мог бы. Я хотел. Просто…

– Вам не о чем беспокоиться, милорд, – поспешно перебила девушка, избавляя графа от необходимости придумывать правдоподобный ответ. – Моя благоразумная тетушка убедила всех в том, что я поменялась с вами тарелками, так как ваша была надколота. А герцог во всеуслышание заявил, что вы мой спаситель. Ведь вы подняли меня с сырой земли и поспешили отнести в дом, прежде чем я подхватила простуду.

Адам кивнул.

– Да, конечно. И вы правы, мне следовало зайти к вам. Я не сделал этого исключительно по эгоистическим соображениям.

– Вы были очень заняты, я знаю. Хотя мне кажется, что вы в любом случае предпочли бы не навещать меня. Я права?

Граф медлил с ответом, наконец проговорил:

– Я не зашел, потому что понимаю: вы, мисс Райт, – не для меня. Так что лучше мне держаться от вас подальше.

При этих его словах у Кэтрин перехватило дыхание. Не означает ли это, что он был потрясен их поцелуями так же, как и она? А может, и его, когда он смотрел на нее, переполняли те же поразительные чувства, которые, глядя на него, испытывала она? И если это так… Возможно, проблема в том, что он думал, будто предает память своей горячо любимой жены…

Пристально посмотрев на него, девушка спросила:

– Поэтому я и не видела вас ни на одном из балов и званых приемов?

– Я уже говорил вам, что приехал в Лондон не ради светских увеселений. Они предназначены в основном для тех, кто хочет посещать ярмарку невест.

– Но вы же пришли на ужин к моему дяде…

– Да, верно. Но потом я понял, что это была ошибка. Мне не следовало к вам приходить.

– Потому что мы целовались? – спросила Кэтрин почти шепотом.

Граф подступил к ней поближе и, не отрывая от нее напряженного взгляда, так же тихо проговорил:

– Нет, не поэтому. А из-за того, как мы целовались. Из-за чувств, которые пробудил этот поцелуй. – Он немного помолчал. – Я приехал в Лондон по делам, и, как только разделаюсь с ними, сразу же уеду отсюда.

Эти его слова подействовали на нее как удар ножом в сердце, и Кэтрин, вздрогнув, отступила на шаг.

– О, я не знала, что вы намереваетесь уехать, – пробормотала она.

– Да, намереваюсь, – сказал он со вздохом. – А вы в поисках мужа продолжите изучать и оценивать лорда Радьярда, а также других джентльменов, ухаживающих за вами.

– Разумеется, я так и сделаю. – Кэтрин тоже вздохнула. – Я, кажется, уже говорила вам, что обещала дяде определиться с замужеством к концу этого сезона. И я сдержу свое слово.

– Жаль, что он дал вам столь ограниченное время для решения такого важного вопроса.

– Дядя давно уже готов передать ответственность за меня другому мужчине. Но он считает, что должен выполнить долг перед моим отцом и удачно выдать меня замуж. А я всецело одобряю это его намерение. – Кэтрин умолкла на секунду-другую. – И я непременно выберу кого-нибудь. Потому что это – мой долг. Но я хочу, чтобы вы знали: я никогда не забуду наш поцелуй. И я рада, что первый поцелуй мне подарили именно вы.

Лорд Грейхок мысленно выругался. И тут же, протянув руку, отворил дверь слева от себя. Оглядев комнату, он, не говоря ни слова, схватил девушку за руку и осторожно увлек за собой.

Глава 18

Ведь тот, кто всем рискует,

Надеется на выгоду большую.

У. Шекспир. Венецианский купец, акт II, сцена 7

Вопреки рассудку и здравому смыслу, Адам плотно затворил дверь и прижал Кэтрин к ней спиной. Они на какое-то время замерли в молчании, глядя друг другу в глаза. И оба знали, что ему не следовало этого делать. Но никто из них не предпринял попытки как-то исправить ситуацию.

Глядя на стоявшую перед ним девушку, Адам чувствовал напряжение в паху – его пронзил острый приступ желания.

Слава богу, она не вскрикнула и не воспротивилась, когда он сжал ее запястье и втащил в пустую комнату. Ох, наверное, это была худшая из идей, когда-либо приходивших ему в голову. За исключением, пожалуй, поцелуя на центральной лужайке перед ее домом. Но Адам не мог больше бороться с желанием прикоснуться к ней, а эта холодная комната давала им уединение.

Он долго старался держаться от нее подальше. Очень, старался! И ему это… в общем-то, удавалось. Потому что он заставлял себя не бывать там, где могла оказаться она, – не бывал на званых обедах, на балах, в опере и на всех прочих светских раутах, где намеревался развлечься, когда только вернулся в Лондон. Но это было в то время, когда Адам еще не встретил мисс Райт – тогда он думал, что сможет танцевать, обмениваться шутками и весело проводить время с очаровательными молодыми леди, не представляющими опасности для его сердца.

Но мисс Райт… Она вдребезги разбила все намерения Адама в первый же вечер его появления в обществе. И что он мог с этим поделать, если судьба постоянно устраивала так, что их пути пересекались?

«И вот сейчас… Подумать только, в сиротском приюте!..» – мысленно воскликнул он.

А прекрасные сияющие глаза мисс Райт улыбались ему, когда он заглядывал в их завораживавшие глубины.

Адам с облегчением вздохнул. К счастью, эта девушка не испугалась и не рассердилась на него, когда он увлек ее за собой. При мысли об этом в душе его вспыхнула надежда. Возможно, она хотела того же, что и он, – хотела остаться с ним наедине.

Адам провел кончиками пальцев по ее нежной щеке, затем осторожно обвел пальцем очертания ее восхитительных губ. Чуть помедлив, он потянулся к лентам ее шляпки, завязанным под подбородком. Затем потянул за одну из лент, и бант развязался. Твердой рукой он распустил шарф, удерживавший короткую бархатную накидку Кэтрин, и накидка тотчас же соскользнув с плеч девушки, упала к ее ногам.

Вырез светло-серого платья был достаточно глубок, так что можно было видеть мягкие округлости грудей, то и дело вздымавшихся в волнении. «Как замечательно было бы полностью ее раздеть», – промелькнуло у Адама. Но это было бы ужасной глупостью, не так ли? Чуть помедлив, он наклонился и поцеловал каждую из грудей. Девушка судорожно вздохнула и тихонько застонала. Приложив палец к впадинке у ее горла, он ощутил бешеное биение пульса. Было очевидно, что она возбуждена.

Бросив плащ и шляпу на пол, Адам крепко прижался к ней.

– Я хочу поцеловать вас, – прохрипел он.

– Я тоже этого хочу, – ответила она, задыхаясь.

Адам наклонил голову и вдохнул возбуждающий запах ее волос. Ему ужасно хотелось сорвать с нее шляпку и зарыться пальцами в эти блестящие каштановые пряди. Прижавшись губами к ее шее, он одновременно ощупывал дверь возле дверной ручки.

– Здесь нет ключа, – сказал он, приподняв голову и заглянув в глаза девушки. – Я не смогу запереть дверь.

– Это вас беспокоит? – спросила она.

– Я подумал о скандале, который разразится, если кто-нибудь застанет нас здесь.

В глазах ее сверкнули насмешливые огоньки.

– И это безнадежно испортит вашу репутацию, не так ли, милорд?

Адам рассмеялся, услышав столь остроумный ответ. Снова склонившись к девушке, проговорил:

– Моя репутация была разрушена задолго до того, как я вас встретил, мисс Райт. Я беспокоюсь за вас, и вы прекрасно это знаете.

Она тоже рассмеялась и, покрепче прижавшись спиной к двери, проговорила:

– Да, понимаю. Тем не менее я сделаю все возможное, чтобы оградить вас от всякого, кто попытается войти в эту комнату.

– Думаете, что у вас хватит на это сил? – Граф усмехнулся.

Она кивнула и с лукавой улыбкой добавила:

– Но я надеюсь, что никто не станет подвергать меня такому испытанию.

– Я тоже надеюсь на это, Кэтрин. – На ее прекрасном лице вспыхнуло удивление, и он спросил: – Вы ведь не возражаете, если я буду называть вас по имени, когда мы одни, как сейчас?

– Нет, конечно же, нет. Хотя дяди сильно огорчились бы, услышав эти мои слова, я предпочитаю не придерживаться формальностей.

– Как и я. Так что можете называть меня Адам.

– Хорошо, Адам. Но скажите, зачем вы затащили меня в эту комнату?

Его дыхание участилось.

– Вы даете понять, что устали ждать? Мне следует поторопиться и наконец-то поцеловать вас?

– Именно так, милорд.

И тут Адам очень медленно – так, чтобы не напугать ее, – накрыл ладонью руку девушки и осторожно взялся за трость.

– Кэтрин, она вам не понадобится.

Девушка нахмурилась и крепко сжала рукоять трости.

– Отпустите ее. Доверьтесь мне, Кэтрин. Я удержу вас.

Она помедлила секунду-другую, затем, разжав пальцы, выпустила трость. Но не спускала с нее глаз, пока граф не прислонил трость к двери.

Понимая, чего ей стоило довериться ему, Адам ласково улыбнулся девушке. Приподняв пальцами ее подбородок, он наклонил голову и запечатлел на ее губах нежнейший поцелуй – весьма целомудренный и совсем не страстный. Приподняв голову, он снова заглянул ей в глаза и тихо произнес:

– Вот как мне следовало бы поцеловать вас в первый раз.

– В первый раз – возможно, – ответила Кэтрин, облизав губы. – Но ведь сейчас – уже не первый, не так ли, милорд? И вообще, мне больше нравится, когда вы целуете меня вот так…

С этими словами она приподнялась на цыпочки, обвила руками его шею и впилась ему в губы поцелуем жадным и требовательным. У нее это не очень-то получилось, но Адам, мгновенно сообразив, что ей не хотелось поцелуев невинных и благопристойных, а хотелось совсем других, с огромным удовольствием дал ей очередной урок. Обвивая руками тонкую талию девушки, он крепко прижал ее к себе, и тотчас же по телу его распространилось восхитительное тепло. А сладость ее губ… «О, это даже лучше, чем в прошлый раз», – промелькнуло у него, когда его вновь пронзил приступ желания.

Кэтрин отвечала на его поцелуи с испепеляющей страстью, и оба старались как можно крепче прижаться друг к другу.

– Да, вот так… – прошептал Адам, задыхаясь. – Мне тоже так нравится гораздо больше.

А она вдруг принялась поглаживать его спину и плечи, проводя ладонями то вниз, то вверх. Адам мысленно улыбнулся. Ему нравилось ощущать прикосновения ее нежных рук, которые, казалось, изучали и исследовали его тело мягкими, но настойчивыми движениями.