Честити села у окна, а Дуглас расположился рядом, предоставив остальным сестрам занять, места напротив. За столиком оказалось довольно тесно, и юбки Честити касались его ноги. Она сидела так близко, что он ощущал легкий аромат ее волос и благоухание каких-то цветочных духов, исходивший от ее кожи. Всплеск эмоций, который он испытал, поневоле обнимая ее в коридоре, удивил и потряс Дугласа. Он едва сдерживался, чтобы не прижать к себе ее женственную фигурку, снова ощутить тяжесть упругой груди, натягивавшей лиф платья, и изгиб тонкой талии, которую можно обхватить пальцами. Ее близость действовала на него как нагретое солнцем вино, терпкое и возбуждающее.

Подошедший принять заказ официант прервал его чувственные грезы, уже начинавшие проявляться самым неловким образом. Пока Констанс разливала чай, на столе появились тарелки с тостами, пирожными и бутербродами.

Дуглас взял горячий тост и щедро намазал его маслом. Решив внести полемический задор в чересчур интимную атмосферу, сложившуюся за столом, он непринужденно заметил:

– Кажется, сестры Дункан находят мисс Делла Лука забавной?

– Синьорину Делла Лука, – поправила его Констанс с плутоватой улыбочкой.

– Именно ее я и имел в виду. – Дуглас выгнул бровь.

– Нет, конечно же, нет, – быстро вставила Честити. – Лаура прекрасно разбирается в искусстве, особенно в итальянском, она много путешествовала по Италии. Просто замечательно, что она собирается украсить вашу приемную статуями Будды, китайскими вазами и... – Она выдержала паузу, пытаясь сохранить серьезность. – И прочими вещами, – кротко закончила она.

– В самом деле, Дуглас, Лаура очень интересная собеседница, – поддержала ее Пруденс. – И наверняка талантливый декоратор. Конечно, мы с Кон не видели дом на Парк-лейн, но Честити описала его во всех подробностях.

– Не сомневаюсь. – Дуглас обвел взглядом невинно улыбающиеся лица сестер. – Вы очень коварные женщины, – сделал он вывод.

– Ну что вы, – запротестовала Честити, намазывая взбитые сливки на булочку. – Мы очень добросердечные, все трое.

– Я не верю ни единому вашему слову. – Он откусил кусок тоста, задумчиво пожевал, затем спросил: – А где лорд Дункан?

– О, он уехал еще вчера с Дженкинсом и миссис Хадсон. – Честити обрадовалась, что разговор сдвинулся с опасной почвы. Их цель – поощрять его ухаживание за Лаурой Делла Лука, а не наоборот. – Хотел лично присмотреть за приготовлениями.

– В первую очередь за винным погребом, – сообщила Пруденс.

– А ваш муж? – поинтересовался он.

– Отправился на машине с сумками, багажом, дочерью, ее гувернанткой и целой горой подарков, – ответила Констанс. – Для жены не осталось места.

– Ничего, нам нравится путешествовать вместе, – промолвила Честити. – Как вам тост?

– Тост он и есть тост. – Дуглас с облегчением отметил, что его чувственные фантазии полностью рассеялись.

– Тост может быть плохим или хорошим, – настаивала Честити. – Недожаренным, хрустящим и даже горелым.

Он повернулся к ней с удивленным видом.

– Я всего лишь пытаюсь поддержать разговор, – пояснила она.

– Вот как? В таком случае позвольте заверить вас, что мне приходилось вести и более занимательные беседы.

Честити изобразила обиду, слегка надув губки.

– Светские разговоры всегда немного банальны.

– Тогда, может, обойдемся без них?

– Лаура не тратит время на светскую болтовню, – вмешалась Пруденс. – Уверена, вы найдете ее рассуждения чрезвычайно содержательными.

– При условии, что они не будут касаться тостов.

Казалось, они ведут какую-то игру, правил которой Дуглас не знал. Собственно, он даже не понимал, в чем ее суть. Или она представляет собой просто безобидные шалости, или сестры преследуют какую-то цель? Судя по тому, что он наблюдал, последнее представлялось более вероятным. Сестры подыгрывали друг другу, словно участвовали в каком-то представлении, но Дуглас не сомневался, что их пикировка имеет определенное значение.

– Расскажите нам об Эдинбурге, – попросила Констанс. – Мы никогда там не были, но, говорят, это красивый город.

Тема казалась вполне безопасной, и Дуглас охотно откликнулся, описывая родной город. К его облегчению, сестры с интересом слушали, ограничиваясь разумными репликами и вопросами, и разговор продолжался, пока они не покинули вагон-ресторан и вернулись в свое купе.

К тому времени, когда поезд добрался до крохотной станции в Ромзи, стемнело. Дуглас соскочил на перрон и помог выйти дамам, а поджидавший на платформе носильщик подкатил тележку к багажному вагону, где две взволнованные женщины, жестикулируя и препираясь, объяснялись с проводником, указывая в груде багажа вещи, принадлежавшие их хозяйкам.

– У вас есть сумки, мисс Чес? – раздался из темноты басовитый голос.

– Одна, Эдвард, спасибо. – Честити повернулась к пожилому мужчине в теплой куртке, появившемуся со стороны станционного здания. – И еще одна у доктора Фаррела. – Она указала на два саквояжа, которые Дуглас выгрузил из купе.

– Нам понадобятся по крайней мере два экипажа, чтобы вместить всех, – проговорила Констанс. – И еще один для багажа графини Делла Лука, – добавила она, глядя с благоговейным ужасом на гору сумок и чемоданов, высившуюся на тележке носильщика. – Боюсь, вам придется вернуться за вещами, Эдвард.

– Да нет, мистер Дженкинс обо всем позаботился, – бодро информировал Эдвард. – Тут, кроме меня, Джо с телегой и Фред на бричке, так что всем хватит места. Давай-ка сюда, Сэм, – махнул он запыхавшемуся носильщику, направляясь к станционному зданию, где ожидала целая вереница экипажей, состоявшая из простой крестьянской телеги, четырехместной коляски и изящной двуколки.

– Дуглас, почему бы вам не отправиться вместе с Лаурой и графиней в коляске? – предложила Честити. – А мы втроем втиснемся в двуколку.

Для мужчины, собирающегося ухаживать за Лаурой Делла Лука, она определила самый разумный расклад, но Дуглас с изумлением услышал собственный голос:

– В двуколке поместятся в лучшем случае два с половиной человека, а если я сяду в коляску, там останется место только для двоих, поскольку я один занимаю полтора сиденья. Думаю, вашим сестрам следует составить компанию Лауре и ее матери, а мы с вами поедем на двуколке. Намного удобнее для всех, вам не кажется? – И прежде чем кто-либо успел возразить, он ловко усадил обеих дам Делла Лука в коляску и протянул руку Констанс.

Та оглянулась на Честити, затем едва заметно пожала плечами и позволила подсадить себя в экипаж. Пруденс, не представлявшая, как повлиять на ситуацию, не создав впечатления, будто она не желает ехать вместе с гостьями, согласилась без лишних слов.

– О, здесь есть пледы, – заметил Дуглас. – На вашем месте я бы воспользовался ими – чертовски холодно.

– Мы непременно последуем вашему совету, – откликнулась Констанс несколько приторным тоном. Доктор вел себя как предупредительный джентльмен, но почему-то вся их тщательно выверенная стратегия, направленная на его же благо, давала осечку за осечкой.

– Отлично, – бодро отозвался он, словно не заметил ее иронии. – Было бы обидно простудиться на Рождество.

Он повернулся и зашагал к двуколке, где уже сидела Честити, недоумевая, как ему удалось так быстро перехватить инициативу. И не только как, но и почему. Странно, что Дуглас не воспользовался представившейся возможностью продолжать ухаживание за Лаурой. Если только он не решил, как она и опасалась, переключить свое внимание на нее.

Боже правый, как все усложнилось! В панике Честити схватила с сиденья плед и плотно укутала им колени, словно плед мог оградить ее от физического присутствия Дугласа.

Он сел рядом с ней.

– Вы не поделитесь со мной?

Достаточно большой плед предназначался для двоих. Честити высвободила край, и Дуглас со словами благодарности обернул его вокруг своих коленей. Теперь их ноги соприкасались, и Честити снова ощутила прилив желания. Она резко выпрямилась на узкой скамье.

– Далеко до вашего дома? – спросил Дуглас, казалось, не замечая ее скованности.

Однако он все видел и догадывался, в чем причина. Притяжение между ними казалось почти осязаемым, как мощная приливная волна, которой невозможно противиться и лучше покориться, отдавшись на волю течения. Как оно отразится на его планах, Дуглас не знал, но почему-то в данный момент последствия его совсем не волновали.

– Около мили, – ответила Честити.

– Прекрасная ночь. – Дуглас запрокинул голову, глядя на усыпанное звездами небо. Морозный воздух был таким сухим и чистым, что чуть ли не потрескивал. – Смотрите, вот Кассиопея, а там Орион.

Тема казалась достаточно безобидной, и Честити проследила за его взглядом.

– А где его пояс? Мне никогда не удавалась его найти.

– Сейчас покажу. – Он обнял ее за плечи таким естественным жестом, что, когда она сообразила и хотела воспротивиться, стало слишком поздно. Дуглас показал на небо свободной рукой: – Взгляните на восток. Видите Млечный путь? Кассиопея слева. В такое время года она похожа на букву. А теперь посмотрите выше. Видите две яркие звезды?

Если провести между ними линию, она пересечет россыпь из трех звезд. Это и есть пояс Ориона.

Честити запрокинула голову, следя за его пальцем и стараясь не думать об обнимающей ее руке и о том, что ее затылок практически лежит на плече ее спутника. Она пыталась убедить себя, что могла бы находиться здесь с Родди в точно такой же позе и не видела бы в ней ничего особенного.

– О да, теперь я вижу, – подтвердила она. – Звезды всегда притягивали меня, но я так мало о них знаю.

– Ничего, я вас научу, если ночи будут такими же ясными, как сегодня, – пообещал Дуглас. – Астрономия – одно из моих увлечений с самого детства. – Он притянул ее ближе, постукивая пальцами по ее плечу.

Честити резко подняла голову, не в силах больше притворяться, будто его жест – обычное проявление дружбы. Она решительно отодвинулась на край сиденья, и рука Дугласа упала. Чувствуя на себе его взгляд, она посмотрела вперед, поверх лошадиных голов, и с облегчением увидела в темноте приближающиеся огни дома.

– Кажется, приехали, – объявила она, отбросив плед. – Надеюсь, миссис Хадсон позаботилась о подогретом вине. – Не успел Фред осадить лошадь, как она спрыгнула на землю, опередив Дугласа.

Двери дома распахнулись, и на пороге появился лорд Дункан, освещенный лившимся сзади потоком света.

– Добро пожаловать, добро пожаловать, – возвестил он, просияв при виде графини, выбравшейся из коляски. – Добро пожаловать, дорогая леди. – Он взял ее за руки и увлек в холл. – Входите, мисс Делла Лука, входите все, пока не замерзли, – добавил он, спохватившись, но все поняли, что он видит только графиню.

– Похоже, один из наших проектов приносит плоды, – шепнула Пруденс старшей сестре, следуя за ними в дом.

– Угу, – пробурчала Констанс. – Но вот насчет другого я не уверена.

– Я тоже. Как понимать постоянное нарушение наших планов? – Пруденс выразительно посмотрела на Констанс.

– Надо спросить у Чес.

Они вошли в просторный холл с дубовыми стропилами, подпиравшими высокий потолок, и огромной елью посередине, на ветвях которой приветливо мерцали зажженные свечки. Со стороны кухни показался Дженкинс с подносом, уставленным дымящимися кружками.

– Подогретое вино! Спасибо, Дженкинс, – воскликнула Честити. – Это наша рождественская традиция, – объяснила она гостям, пока дворецкий разносил горячий напиток.

– Да-да, – поддержал ее лорд Дункан. – Проходите к огню... прошу вас, моя дорогая леди, вы, наверное, продрогли до костей. – Он увлек графиню к огромному камину в дальнем конце холла и остановился, с улыбкой оглядевшись. Его румяное лицо излучало доброжелательность и искреннее удовольствие.

– Тетушки уже прибыли? – поинтересовалась Честити, с наслаждением вдыхая благоухающий пряностями пар, поднимавшийся над ее кружкой.

– Леди Бэгшот и леди Астон отдыхают после дороги, мисс Чес, – сообщил Дженкинс.

– Вы поместили их в тех же комнатах, что всегда?

– Конечно, мисс Чес, – чопорно ответил Дженкинс, слегка задетый вопросом. Сестры лорда Дункана, Эдит и Агата, всегда занимали одни и те же комнаты во время их частых визитов в Ромзи-Мэнор.

Честити улыбнулась:

– Так я и думала, просто у меня голова идет кругом от всех приготовлений.

– Не беспокойтесь, мисс Чес, – смягчился дворецкий. – У нас с миссис Хадсон все под контролем. – Он повернулся к Пруденс: – Я поместил мисс Сару и мисс Уинстон в комнаты, где раньше была детская. Думаю, мисс Уинстон будет приятно иметь собственную гостиную.

– Не сомневаюсь. – Пруденс благодарно улыбнулась. – Бедняжки, они, наверное, ужасно замерзли, пока добирались сюда.

– Мы заранее развели огонь во всех комнатах, – успокоил ее Дженкинс.

– Моя дорогая девочка, ты должна относиться ко мне с большим доверием, – заметил лорд Дункан с легким укором. – Я в состоянии позаботиться о наших гостях.